1
00:00:07,884 --> 00:00:12,472
Một chương trình hài kịch
về chính phủ Mỹ do tôi chủ trì,
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,182
do ngài sản xuất.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,601
Có một vài lo ngại.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,355
Adam, nhanh lên được không,
tôi đang bận khai thuế.
5
00:00:22,899 --> 00:00:23,775
Không có kế toán ư?
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
Tôi thích tự mình làm.
7
00:00:25,276 --> 00:00:28,988
Thuế là cái giá mà chúng ta phải trả
để được sống trong một xã hội văn minh.
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
Vậy thế nào rồi?
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
Cũng dễ thôi.
Chỉ cần làm theo hướng dẫn là được.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,997
Nhân thu nhập chịu thuế với 0,2
11
00:00:38,081 --> 00:00:40,291
và điền vào dòng mười ba.
12
00:00:45,088 --> 00:00:50,343
Sau đó, nhập số tiền
từ Bản khai D, dòng sáu.
13
00:00:50,426 --> 00:00:53,346
Tôi chắc chắn tôi có Bản khai D ở đâu đây.
14
00:01:12,490 --> 00:01:13,616
Adam, cậu bận tâm điều gì?
15
00:01:14,367 --> 00:01:17,161
À thì cựu Tổng thống Obama, nếu mọi người…
16
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
Hầu hết chỉ gọi "tổng thống".
17
00:01:18,704 --> 00:01:21,290
Thế đâu có chính xác.
Ngài đâu còn làm công việc đó.
18
00:01:21,374 --> 00:01:24,168
Hồi học năm hai phổ thông,
tôi được thăng chức ở siêu thị,
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,963
nhưng tôi không bắt mọi người
gọi tôi là trưởng ca Adam Conover
20
00:01:27,046 --> 00:01:30,216
trong suốt phần đời còn lại.
Điều đó thật điên rồ.
21
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
Tôi không muốn nhóm xác minh nhắm vào tôi.
22
00:01:33,052 --> 00:01:37,056
Vậy nên tôi vẫn gọi là cựu tổng thống,
hay ngài thích Cựu Tổng thống Mỹ hơn?
23
00:01:37,139 --> 00:01:39,767
Cứ vào thẳng vấn đề là được.
24
00:01:39,851 --> 00:01:42,603
Cựu Tổng thống Mỹ Obama,
ngài sản xuất chương trình.
25
00:01:42,687 --> 00:01:46,524
Mọi người sẽ nghĩ đó là
tuyên truyền ủng hộ chính phủ.
26
00:01:46,607 --> 00:01:47,942
Chương trình đâu nói về tôi.
27
00:01:48,025 --> 00:01:52,572
Mục đích của chương trình là cho mọi người
thấy những gì chính phủ thực sự làm.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,700
Và giới thiệu với người Mỹ
những người thực sự làm công việc đó.
29
00:01:55,783 --> 00:01:59,120
Nhưng không phải lúc nào
chính phủ cũng làm tốt.
30
00:01:59,787 --> 00:02:01,581
Trên thực tế, đôi khi còn gây hại.
31
00:02:01,664 --> 00:02:04,292
Tôi không muốn làm chương trình
về cách chính phủ hoạt động.
32
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
Tôi muốn biết nó có hoạt động không
và hoạt động vì ai.
33
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
Tôi có thể khấu trừ
thuế văn phòng tại nhà chứ?
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,262
Được rồi. Nghe này, phong cách của cậu
là tiết lộ sự thật, đúng không?
35
00:02:16,846 --> 00:02:21,392
Vì thì hãy suy ngẫm về những câu hỏi đó
và tiết lộ mọi thứ cậu tìm hiểu được.
36
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
Vậy thì có thể tìm hiểu
về các gói cứu trợ tài chính.
37
00:02:24,437 --> 00:02:25,438
Cứ tự nhiên.
38
00:02:25,521 --> 00:02:26,355
Cơ quan Quản lí Khẩn cấp Liên bang!
39
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Cứ thoải mái.
40
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
Công nghệ quân sự.
41
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
Adam, đó là chỗ chết đấy.
42
00:02:31,027 --> 00:02:34,780
Hãy làm chương trình mà cậu muốn.
Tôi phải làm báo cáo chi phí.
43
00:02:37,283 --> 00:02:39,660
Đính kèm bảng tính bổ sung.
44
00:02:40,244 --> 00:02:44,415
Bảng tính bổ sung nào?
Làm gì có trang tính bổ sung nào!
45
00:02:44,498 --> 00:02:48,252
LOẠT PHIM NETFLIX
46
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Được rồi, nghe này,
tôi cũng hoài nghi như các bạn.
47
00:02:58,930 --> 00:03:02,808
Thuật toán có thực sự muốn bạn xem
một chương trình hài kịch về chính phủ
48
00:03:02,892 --> 00:03:06,562
khi bạn có thể xem… không biết nữa,
các thất bại ẩm thực trong Dễ Như Ăn Bánh?
49
00:03:06,646 --> 00:03:09,982
ADAM CONOVER: CHÍNH PHỦ VÀ CHÍNH TRỊ
DỄ NHƯ ĂN BÁNH! DỄ NHƯ ĂN BÁNH! MÙA 4
50
00:03:10,066 --> 00:03:14,779
Được rồi, đừng làm thật chứ.
Nhưng tôi cùng phe với các bạn.
51
00:03:14,862 --> 00:03:18,783
Chính phủ thực tế là
một từ không đẹp ở Mỹ.
52
00:03:18,866 --> 00:03:21,327
Nếu không tin,
hãy thử nhắc đến nó vào Lễ Tạ ơn
53
00:03:21,410 --> 00:03:23,245
và xem điều gì sẽ xảy ra với bạn.
54
00:03:23,329 --> 00:03:26,123
Chúng ta không muốn nghĩ đến chính phủ,
chứ đừng nói là nhắc đến.
55
00:03:26,207 --> 00:03:29,085
Chẳng có gì ngoài bộ máy quan liêu,
những tay vận động hành lang
56
00:03:29,168 --> 00:03:31,379
và các chính trị gia, phải không?
57
00:03:31,462 --> 00:03:37,718
Tôi cần phiếu bầu của các bạn để có thể…
thuế, tự do, những người ghét tôi.
58
00:03:37,802 --> 00:03:41,889
Nhưng khi bắt đầu tìm hiểu những gì
chính phủ của chúng ta thực sự làm,
59
00:03:41,973 --> 00:03:45,393
tôi đã rất ngạc nhiên khi phát hiện rằng
đằng sau nền chính trị
60
00:03:46,102 --> 00:03:50,314
là một tổ chức lớn nhất
và quyền lực nhất trên Trái Đất.
61
00:03:50,398 --> 00:03:53,693
Ở Mỹ, cứ 16 người lao động
thì có một người
62
00:03:53,776 --> 00:03:55,695
được chính phủ liên bang tuyển dụng.
63
00:03:55,778 --> 00:04:00,283
Dù tốt hay xấu, họ định hình
mọi khía cạnh trong cuộc sống chúng ta.
64
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
Tuy nhiên, hầu hết chúng ta không biết
những người này làm gì.
65
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
Nghiêm túc đấy, cô làm công việc gì?
66
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
Tôi đảm bảo rằng vũ khí hạt nhân
không vô tình phát nổ.
67
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
Thấy chưa? Là công việc quan trọng đấy.
68
00:04:12,503 --> 00:04:15,548
Chẳng phải hơi kì lạ
khi cứ bốn năm một lần
69
00:04:15,631 --> 00:04:18,092
chúng ta lại tham gia
một cuộc đấu khẩu quốc gia
70
00:04:18,175 --> 00:04:21,637
về việc ai sẽ điều hành một chính phủ
mà hầu hết chúng ta không biết gì về nó?
71
00:04:21,721 --> 00:04:24,390
Chính phủ của chúng ta
là chính phủ của dân,
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
do dân, vì dân.
73
00:04:26,392 --> 00:04:30,980
Lẽ nào người dân chúng ta
không nên biết nó thật sự làm gì?
74
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
Vì vậy, trong chương trình này,
chúng ta sẽ tìm hiểu mọi khía cạnh
75
00:04:35,234 --> 00:04:38,321
cả tốt và xấu mà chính phủ
ảnh hưởng đến cuộc sống chúng ta.
76
00:04:38,404 --> 00:04:41,073
Từ tiền trong túi chúng ta,
sức khỏe thể chất của chúng ta,
77
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
đến thứ giúp chúng ta sống sót
chính là thực phẩm.
78
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Khi đến siêu thị, tôi choáng ngợp
bởi tất cả các lựa chọn.
79
00:04:56,922 --> 00:05:00,051
Thế còn những thứ
chúng ta không được lựa chọn thì sao?
80
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
Tại sao thực phẩm không lành mạnh
rẻ hơn thực phẩm lành mạnh?
81
00:05:03,763 --> 00:05:06,432
Tại sao mỗi ổ bánh mì đều có si-rô ngô?
82
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
Tại sao từ sữa nguyên chất
chuyển thẳng sang sữa tách béo 2%?
83
00:05:10,186 --> 00:05:12,438
Tất cả sữa 53% ở đâu?
84
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Những người khác đang đưa ra
những lựa chọn này cho chúng ta.
85
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
Và trong hệ thống thực phẩm của chúng ta,
không có lựa chọn nào mạnh hơn
86
00:05:19,362 --> 00:05:22,031
lựa chọn của chính phủ.
Vì vậy, điều tôi muốn biết là
87
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
những lựa chọn của họ
giúp ích hay làm hại chúng ta.
88
00:05:24,950 --> 00:05:29,205
Và họ quan tâm đến
lợi ích của chúng ta hay của ai khác?
89
00:05:30,581 --> 00:05:35,211
Một lựa chọn của chính phủ là đưa ra
các tiêu chuẩn về an toàn thực phẩm.
90
00:05:35,294 --> 00:05:37,671
Hãy nghĩ về điều đó,
bất kể bạn chọn món gì ở siêu thị,
91
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
nhìn chung bạn có thể nghĩ rằng
nó sẽ không khiến bạn ốm nặng.
92
00:05:41,383 --> 00:05:42,802
Tuy nhiên, một trăm năm trước,
93
00:05:42,885 --> 00:05:46,847
thực phẩm ở Mỹ
đã khiến mọi người đổ bệnh liên tục.
94
00:05:46,931 --> 00:05:51,894
Này, nên mua thịt nhiễm khuẩn
hay thịt không nhiễm khuẩn?
95
00:05:51,977 --> 00:05:55,856
Mình sẽ mua thương hiệu này,
nó có ít thạch tín hơn 20%.
96
00:05:56,857 --> 00:05:58,818
Sẽ không khó để hiểu được lí do
97
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
nếu bạn biết thời đó
thịt được chế biến như thế nào.
98
00:06:01,946 --> 00:06:05,825
Ông chủ, lũ chuột đã ị lên thịt
nên tôi đã đầu độc chúng,
99
00:06:05,908 --> 00:06:09,120
nhưng bây giờ toàn bộ thịt
đều dính xác chuột nhiễm độc.
100
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
Chúng ta nên làm gì đây?
101
00:06:11,205 --> 00:06:13,415
Giống như xúc xích có thêm
hương vị mới thôi.
102
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
Giá mà tôi có thể nói
đây là một sự phóng đại.
103
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
Khi nhà văn Upton Sinclair
104
00:06:18,963 --> 00:06:22,216
phơi bày tình trạng mất vệ sinh này
trong cuốn Rừng Rậm,
105
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
công chúng đã phẫn nộ và buộc Tổng thống
Teddy Roosevelt phải hành động.
106
00:06:26,887 --> 00:06:31,142
Thật kinh tởm!
Chúng ta phải làm gì đó về vấn đề này.
107
00:06:33,978 --> 00:06:38,482
Đồng bào Mỹ thân mến, tôi đã kí
Đạo luật Kiểm định Thịt Liên bang,
108
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
trao cho Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ
109
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
quyền kiểm soát thịt để đảm bảo
nó phù hợp để tiêu dùng.
110
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
Kể từ giờ, rừng rậm duy nhất
mà mọi người nghe
111
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
sẽ là khu rừng mà tôi bắn voi.
112
00:06:51,287 --> 00:06:53,205
Và khi nhìn thấy biểu tượng USDA,
113
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
hãy nhớ là chú Teddy đang nói với bạn,
nó rất ngon để cho vào bụng.
114
00:06:59,336 --> 00:07:02,214
Chà, Teddy quả là một chú gấu chính hiệu.
115
00:07:02,298 --> 00:07:06,468
Các quy định về thực phẩm mà ông thúc đẩy
thành công ngoài sức tưởng tượng.
116
00:07:06,552 --> 00:07:10,472
Nỗi khiếp sợ về thịt nhiễm độc
đã trở thành dĩ vãng.
117
00:07:10,556 --> 00:07:14,226
Và ngành này thực sự được hưởng lợi
bởi biểu tượng của USDA
118
00:07:14,310 --> 00:07:18,105
về cơ bản là con dấu xác nhận
của chính phủ rằng thực phẩm này an toàn.
119
00:07:18,856 --> 00:07:22,318
Tuy nhiên, khi nghĩ về nó,
công việc này không phải quá lớn sao?
120
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
Ngành công nghiệp chế biến thịt của Mỹ
121
00:07:25,654 --> 00:07:29,366
hiện chế biến hơn 45 tỷ kilôgam thịt bò,
122
00:07:29,450 --> 00:07:32,912
thịt gà, thịt lợn, thịt cừu non,
thịt cừu và thịt dê mỗi năm,
123
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
chưa kể đến đà điểu Úc. Đúng thế.
Chúng ta đang ăn thịt đà điểu Úc.
124
00:07:36,165 --> 00:07:41,003
Và mỗi kilôgam trong 45 tỷ kilôgam đó
phải được Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ
125
00:07:41,086 --> 00:07:42,838
kiểm định nhiều lần.
126
00:07:42,922 --> 00:07:46,884
Vậy chính xác ai là người chạm vào
tất cả thịt của chúng ta?
127
00:07:46,967 --> 00:07:50,179
Họ có cảm thấy thô thiển hay khó chịu
khi tôi nói vậy không nhỉ?
128
00:07:51,180 --> 00:07:55,309
Và quan trọng nhất,
công việc đó như thế nào?
129
00:07:59,438 --> 00:08:01,482
SCHUYLER, BANG NEBRASKA
130
00:08:02,733 --> 00:08:05,027
- Chào mừng đến Cargill Schuyler.
- Cảm ơn đã mời tôi.
131
00:08:05,110 --> 00:08:05,986
- Rất hân hạnh.
- Ừ.
132
00:08:07,112 --> 00:08:09,532
Vậy mỗi ngày ở đây
có bao nhiêu con gia súc?
133
00:08:09,615 --> 00:08:12,493
Chúng tôi chế biến
khoảng năm nghìn con mỗi ngày.
134
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Có bao nhiêu người của USDA
đang làm việc ở đây?
135
00:08:15,538 --> 00:08:19,416
Có khoảng 13 thanh tra USDA
làm việc tại chỗ
136
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
cho cả hai ca làm việc.
Nên tổng cộng là 26
137
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
và sẽ có hai bác sĩ thú y của USDA.
138
00:08:24,255 --> 00:08:27,633
Đây là điều mà không nhiều người được thấy
ngoài những người làm việc ở đây.
139
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
Đúng thế. Nên nói sao nhỉ?
Ở đây không cho phép nhiều máy quay.
140
00:08:32,012 --> 00:08:33,931
Tại đây chúng tôi sẽ xẻ thịt,
141
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
sau đó đóng hộp
và bán cho người tiêu dùng.
142
00:08:38,852 --> 00:08:42,940
Nếu nhìn xuống đây,
ban nãy chúng ta có nói về USDA.
143
00:08:43,023 --> 00:08:43,983
Ừ, tôi có thấy, ở kia.
144
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
Đó là một trong những thanh tra USDA.
145
00:08:45,818 --> 00:08:48,404
- Ừ, có biểu tượng của USDA
- Đúng thế.
146
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
Anh ấy đang đi xung quanh,
đang kiểm tra dưới đó,
147
00:08:50,990 --> 00:08:53,993
nhìn dưới tấm bạt đó.
Kiểu như thanh tra lưu động,
148
00:08:54,076 --> 00:08:56,203
kiểu như có thanh tra nhà hàng
ở đây mỗi ngày.
149
00:08:56,287 --> 00:08:57,121
Đúng thế.
150
00:08:57,204 --> 00:09:00,708
Không có nhiều doanh nghiệp tư nhân
mời chính phủ vào cuộc như vậy.
151
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Nhiều người nói: "Chà,
152
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
rồi anh sẽ nói tôi phải ngừng sản xuất
và việc đó thật tốn kém."
153
00:09:04,587 --> 00:09:08,591
Phải có họ ở đây. USDA ở đây
theo ủy quyền của chính phủ liên bang.
154
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
Được rồi, tôi có thể hỏi anh
ở góc độ cá nhân,
155
00:09:11,135 --> 00:09:13,304
anh có nghĩ sự ủy quyền đó
quan trọng không?
156
00:09:13,387 --> 00:09:15,598
Điều đó có giúp cải thiện
chất lượng của thịt
157
00:09:15,681 --> 00:09:17,141
nên họ buộc phải ở đây?
158
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
- Tất nhiên rồi.
- Ừ.
159
00:09:19,310 --> 00:09:23,147
Đó là mối quan hệ hợp tác.
Họ đang giúp chúng tôi trở nên tốt hơn.
160
00:09:23,230 --> 00:09:25,816
Họ đảm bảo rằng chúng tôi
đang làm những gì phải làm
161
00:09:25,899 --> 00:09:29,528
từ góc độ an toàn thực phẩm.
Họ đang tìm xem có sự thiếu sót nào
162
00:09:29,612 --> 00:09:30,571
trong quy trình.
163
00:09:30,654 --> 00:09:33,032
Đó là những gì họ…
đó là những gì họ đang kiểm tra.
164
00:09:40,456 --> 00:09:42,207
- Chào!
- Chào Adam, tôi là Miguel.
165
00:09:42,291 --> 00:09:45,002
Tôi là Thanh tra An toàn của USDA.
166
00:09:45,085 --> 00:09:48,505
Mặc dù anh đang ở ngay cạnh
những người làm việc cho công ty,
167
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
họ đang gây khó khăn cho anh:
168
00:09:50,466 --> 00:09:52,217
"Tại sao phải ngừng dây chuyền?"
169
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
Điều đó không bao giờ cản trở
công việc của anh?
170
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Không, nếu tôi có lí do chính đáng
để ngừng dây chuyền,
171
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
nếu tôi thấy sản phẩm sẽ bị nhiễm bẩn,
172
00:10:00,059 --> 00:10:02,728
bị nhiễm chéo và sẽ gây hại cho ai đó,
173
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
tôi phải làm phận sự của mình.
174
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
Với tôi, việc đảm bảo
mình đang làm tốt vai trò
175
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
để mọi người không bị bệnh
là rất quan trọng.
176
00:10:09,026 --> 00:10:10,069
Đúng thế.
177
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
Thực phẩm được sản xuất ở đây
được đưa đến bàn ăn của tôi và mọi người.
178
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
Điều gì xảy ra khi anh biết,
anh nhìn thấy điều gì đó có vấn đề?
179
00:10:17,242 --> 00:10:21,288
Nếu thấy bất cứ điều gì, chúng tôi sẽ dùng
một trong những thẻ xanh lam được gọi là…
180
00:10:21,372 --> 00:10:24,667
thẻ nghi ngờ
và chúng tôi sẽ viết ra cho bác sĩ thú y
181
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
và anh ấy sẽ đảm nhận vị trí này.
182
00:10:26,794 --> 00:10:28,212
Anh nhìn thấy có gì đó,
183
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
điều gì đó không ổn
như hạch bạch huyết hoặc tương tự
184
00:10:31,090 --> 00:10:34,968
và anh nói: "Tôi phải gắn thẻ lên
để bác sĩ thú y có thể xem xét."
185
00:10:35,052 --> 00:10:38,180
- Chào Adam. Chào. Bác sĩ Angela Broatman.
- Chào.
186
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Cô là… cô là bác sĩ thú y của USDA.
187
00:10:40,808 --> 00:10:43,811
Đúng vậy. Tôi làm bác sĩ thú y
cho USDA được 11 năm rồi.
188
00:10:43,894 --> 00:10:47,064
Lí do tôi làm việc này là vì
tôi quan tâm đến sức khỏe cộng đồng.
189
00:10:47,147 --> 00:10:50,984
Đây là một số con bò
sẽ được giết mổ hôm nay
190
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
và được đưa vào chuỗi thức ăn
của người dân Mỹ.
191
00:10:53,946 --> 00:10:57,449
Nhưng tôi… tôi không phải chuyên gia,
tôi đang nhìn những con bò này,
192
00:10:57,533 --> 00:11:00,661
đây không giống như
một cảnh tượng vui vẻ đối với tôi.
193
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
Vậy làm thế nào cô biết
chúng đang có tinh thần tốt,
194
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
hay bị ngược đãi hay kiểu vậy?
195
00:11:05,165 --> 00:11:07,793
Đài quan sát mở
thực sự là một vị trí thuận lợi.
196
00:11:07,876 --> 00:11:10,003
Vì đôi khi tôi quan sát
các tài xế xe tải dỡ hàng
197
00:11:10,087 --> 00:11:12,297
để chắc chắn họ đang dùng
các kĩ thuật xử lí nhân đạo
198
00:11:12,381 --> 00:11:15,759
và chắc chắn họ đang dắt chúng
và không ai làm bất cứ điều gì khác
199
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
khiến chúng căng thẳng quá mức
khi xuống xe tải.
200
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Cô đang chú ý đến hành vi của chúng.
201
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
Phải. Quan sát xem
có con nào đi khập khiễng không.
202
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Quan sát xem chúng có đến máng nước không.
203
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
Bể nước có đầy
để chúng có thể uống nước không.
204
00:11:28,188 --> 00:11:33,193
Xem có bệnh động vật lạ nào không.
Tôi đang lắng nghe.
205
00:11:33,277 --> 00:11:35,737
- Nghe những âm thanh đó.
- Ừ. Đó là tiếng kêu bình thường.
206
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
- Ngửi mùi.
- Ừ.
207
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
- Cô bắt đầu như thế nào?
- Hồi ở trường thú y,
208
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
tôi phát hiện
tôi thực sự yêu thích mổ tử thi,
209
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
vì tôi thích nhìn nội tạng của chúng…
210
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
- Đó là khám nghiệm tử thi.
- Ừ, khám nghiệm tử thi trên động vật.
211
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Vậy là cô… Khoan đã. Cô là bác sĩ thú y
212
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
và cô nói rằng phần yêu thích của cô
là xẻ thịt xác động vật?
213
00:11:52,379 --> 00:11:54,756
- Thật vậy.
- Kiểu như, bình!
214
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Ừ. Kiểu như nơi nào có thể
làm việc với xác động vật?
215
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
USDA đã cho tôi cơ hội đó.
216
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
Tôi thích quan sát tiến trình của bệnh
217
00:12:03,849 --> 00:12:07,603
và tôi được nhìn thấy
rất nhiều bệnh khác nhau.
218
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
- Cô có đam mê với bệnh ở bò.
- Đúng thế.
219
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
Luôn có một công việc phù hợp
cho mọi nỗi ám ảnh.
220
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
- Đúng thế.
- Bất kể bạn thích điều kì lạ gì.
221
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Ngoài kia có một công việc
phù hợp với bạn.
222
00:12:16,069 --> 00:12:19,490
Anh sẽ thấy bên trong, các thanh tra
đang xem xét từng thân thịt,
223
00:12:19,573 --> 00:12:21,783
họ xem xét tất cả nội tạng,
tất cả các cơ quan.
224
00:12:21,867 --> 00:12:25,287
Bất cứ thứ gì có thể là mối đe dọa
đối với sức khỏe cộng đồng.
225
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Hãy cho tôi biết những gì
tôi nhìn thấy trong đó. Tôi thấy
226
00:12:41,929 --> 00:12:44,973
anh nhìn vào cái xác lớn đó
và nhìn thấy thứ gì đó
227
00:12:45,057 --> 00:12:47,768
và bắt đầu đóng dấu bằng
thuốc nhuộm xanh. Điều đó nghĩa là gì?
228
00:12:47,851 --> 00:12:50,979
Thường thì thuốc nhuộm có nghĩa là
sản phẩm đó không tốt hoặc bị nhiễm bẩn
229
00:12:51,063 --> 00:12:52,231
nên không thể ăn được.
230
00:12:52,314 --> 00:12:56,443
Như anh thấy, có một đống bệnh viêm phổi
trong tất cả những lá phổi đó.
231
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
Khi tôi nhìn vào thân thịt,
232
00:12:58,111 --> 00:13:00,572
tôi nhận thấy về tổng thể
thân thịt đó không khỏe mạnh.
233
00:13:00,656 --> 00:13:02,574
Không thể để con người sử dụng.
234
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Trời ạ! Ý tôi là…
235
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
Đây là một cảnh tượng không hề dễ chịu.
236
00:13:08,539 --> 00:13:11,458
Đây là một công việc căng thẳng
hay anh đã quen với nó?
237
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
Sau một thời gian sẽ quen dần vì anh biết
238
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
minh đang ở nơi làm việc,
đang bảo vệ cộng đồng
239
00:13:16,380 --> 00:13:20,384
bằng cách đảm bảo những con vật khỏe mạnh
và biến nó thành sản phẩm có ý nghĩa.
240
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
- Người thân có thể dùng.
- Ừ. Anh bắt đầu công việc này thế nào?
241
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
Tôi bắt đầu với tư cách
bác sĩ thú y tư nhân ở Tây Bắc Missouri.
242
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Bác sĩ thú ý thông thường,
kiểu "Chó của tôi bị ho"?
243
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Đúng thế.
244
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Hẳn là anh rất yêu động vật,
bởi vì anh làm công việc đó.
245
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
Vậy cảm thấy thế nào khi trở thành
một phần của hệ thống
246
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
giết mổ động vật?
247
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
Theo cách tôi thấy thì…
Tôi rất thích những động vật sống.
248
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
Nhưng tôi cũng muốn đảm bảo
chúng được đối xử nhân đạo
249
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
và tất cả… bất cứ khi nào
đến quá trình giết mổ,
250
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
chúng đều được xử lí thích hợp.
251
00:13:47,995 --> 00:13:50,163
Nếu không ai ở đó để làm việc đó
thì ai làm đây?
252
00:13:50,247 --> 00:13:52,666
Ừ, đúng thế.
253
00:13:52,749 --> 00:13:54,334
Cảm ơn anh nhiều, bác sĩ Sundrup.
254
00:13:54,418 --> 00:13:55,919
- Rất vui được trò chuyện.
- Cảm ơn.
255
00:13:59,172 --> 00:14:02,134
Rất khó để nhìn thấy nhiều về điều này.
256
00:14:02,217 --> 00:14:06,972
Nhưng điều quan trọng đối với chúng ta
vẫn là phải tìm hiểu kĩ hệ thống
257
00:14:07,055 --> 00:14:09,182
sản xuất thực phẩm cho chúng ta.
258
00:14:09,266 --> 00:14:10,851
Dù nghĩ gì về ngành công nghiệp thịt,
259
00:14:10,934 --> 00:14:14,563
chúng ta cũng nên vui vì
tại mỗi nhà máy sản xuất thịt ở Mỹ,
260
00:14:14,646 --> 00:14:18,317
có những thanh tra tại chỗ
không phải làm việc cho công ty,
261
00:14:18,400 --> 00:14:21,445
mà vì chúng ta, với lợi ích của chúng ta
là ưu tiên hàng đầu.
262
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Nhưng không phải
lúc nào họ cũng có thể ở đó.
263
00:14:25,866 --> 00:14:29,036
Để thúc đẩy bãi bỏ quy định vào năm 2019,
264
00:14:29,119 --> 00:14:34,333
USDA đã thông qua một luật mới để cắt giảm
tới 40% thanh tra kiểm định thịt lợn
265
00:14:34,416 --> 00:14:38,795
tại một số nhà máy
và thay vào đó cho phép họ tự kiểm tra,
266
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
mặc dù có phát hiện rằng các nhà máy
đã thử áp dụng hệ thống như vậy
267
00:14:42,257 --> 00:14:46,887
có gấp đôi số lần vi phạm liên quan đến
đường tiêu hóa và nhiễm bẩn từ phân.
268
00:14:50,807 --> 00:14:54,853
Không tin nổi! Tôi vừa biết đến sự tồn tại
của những thanh tra kiểm định thịt này.
269
00:14:54,937 --> 00:14:57,397
Và bây giờ tôi phát hiện ra
họ đang bị loại bỏ?
270
00:14:57,481 --> 00:14:59,816
Đây là sự lặp lại của Di sản Mộc tinh.
271
00:14:59,900 --> 00:15:02,402
Tôi hiểu tại sao một công ty thịt lớn
272
00:15:02,486 --> 00:15:04,363
không muốn có thanh tra
trong nhà máy của họ,
273
00:15:04,446 --> 00:15:07,532
nhưng điều đó chẳng giúp gì khi tôi
ngấu nghiến bánh mì bít tết phô mai.
274
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
Về nhà máy đó thì sao, không chỉ lũ bò
275
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
dường như không thích nơi đó,
276
00:15:13,997 --> 00:15:17,834
các nghiên cứu cho thấy nông nghiệp
chăn nuôi là một tác nhân gây ô nhiễm lớn,
277
00:15:17,918 --> 00:15:20,253
khí thải của chúng
thực sự đang nấu chín hành tinh
278
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
và giết chết nhiều người hơn mỗi năm
so với ô nhiễm từ nhà máy điện than.
279
00:15:25,592 --> 00:15:30,097
Cảm ơn Brianna. Nếu chính phủ
thực sự quan tâm đến chúng ta,
280
00:15:30,180 --> 00:15:34,142
họ nên hạn chế chăn nuôi trong nhà máy,
không phải giảm bớt việc kiểm tra.
281
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
Vậy chính phủ
thực sự làm việc vì ai, nông dân
282
00:15:38,438 --> 00:15:41,316
hay chúng ta, những người
thực sự tiêu thụ thực phẩm?
283
00:15:43,276 --> 00:15:46,780
Chúng ta đã đi sâu tìm hiểu
về chính sách thực phẩm của chính phủ
284
00:15:46,863 --> 00:15:51,493
và hóa ra chính phủ của chúng ta
luôn ưu ái người nông dân trước.
285
00:15:51,576 --> 00:15:54,788
Và điều đó cũng dễ hiểu
vì trong phần lớn lịch sử của chúng ta,
286
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
giúp đỡ nông dân cũng tức là
giúp đỡ những người Mỹ bình thường.
287
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Đúng là vậy. Trong thời kì Đại suy thoái,
288
00:16:01,503 --> 00:16:05,549
cứ bốn người Mỹ thì có một người
sống tại trang trại, như trang trại ở đây.
289
00:16:05,632 --> 00:16:10,053
Trong thảm họa đó,
chúng tôi bị mất 60% thu nhập.
290
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
Mật mía của tôi! Phải làm gì đây?
291
00:16:20,105 --> 00:16:24,985
Đừng lo lắng, tôi đến từ chính phủ
và tôi ở đây để giúp đỡ.
292
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
Tôi nhận lệnh trực tiếp từ
ông Franklin Roosevelt
293
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
đến tuyên truyền
về chương trình mới tuyệt vời này.
294
00:16:31,825 --> 00:16:33,910
Nó được gọi là "Phần Thưởng Của Chú Sam
295
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
Nhằm Mục Đích Tăng Trưởng Từng Cây Con".
296
00:16:36,663 --> 00:16:39,082
Hoán đổi chữ "s" và chữ "u"
và nó có nghĩa là trợ cấp.
297
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
TRỢ CẤP
298
00:16:40,751 --> 00:16:42,878
Đây là cách nó hoạt động.
Trang trại này trồng ngô?
299
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
À thì đúng thế.
300
00:16:44,921 --> 00:16:47,841
Anh nhận được trợ cấp!
Thế trồng lúa mì thì sao?
301
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
Tôi có thể.
302
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Trợ cấp! Gạo và bông?
303
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
Cứ liệt kê, tôi sẽ trồng hết.
304
00:16:53,680 --> 00:16:57,601
Gọi tôi là mạch nước phun Old Faithful
vì anh nhận được khoản trợ cấp khổng lồ!
305
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
Và chú Sam vẫn chưa dừng lại ở đó,
tuyệt đối không.
306
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Chúng tôi sẽ tiếp tục đổ tiền mặt
vào vùng nông thôn Mỹ
307
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
trong thế kỉ tới
cho dù anh có muốn hay không.
308
00:17:06,610 --> 00:17:10,280
Chúng tôi không chỉ trợ cấp mà còn mua
cả sản lượng dư khi anh trồng quá nhiều.
309
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
Chúng tôi còn tài trợ cho nghiên cứu
nông nghiệp để nó luôn phát triển.
310
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
Một chút là đủ rồi.
311
00:17:23,877 --> 00:17:27,672
Tất cả khoản đầu tư liên bang này
không chỉ cứu nền nông nghiệp Mỹ.
312
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
Nó chẳng khác gì một cuộc cách mạng
trong hệ thống thực phẩm.
313
00:17:30,967 --> 00:17:34,930
Sản lượng nông nghiệp của Mỹ
đã tăng gần gấp ba lần kể từ năm 1948
314
00:17:35,013 --> 00:17:40,102
và người Mỹ hiện chi tiêu cho thực phẩm
ít hơn bất kì quốc gia phát triển nào.
315
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
Trên thực tế, chúng ta đã trở thành
nước xuất khẩu nông sản lớn nhất thế giới.
316
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Cảm ơn nhiều, chú Sam.
317
00:17:46,650 --> 00:17:49,111
Tuy nhiên, có một số vấn đề.
318
00:17:49,194 --> 00:17:53,949
Thứ nhất: Nông dân da đen không nhận được
mức hỗ trợ như nông dân da trắng,
319
00:17:54,032 --> 00:17:57,994
một sai lầm lịch sử
mà gần đây chính phủ mới thừa nhận.
320
00:17:58,078 --> 00:18:00,997
Và thứ hai, nếu chúng ta
tua nhanh đến ngày nay…
321
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
Các khoản trợ cấp từ thời kì Đại suy thoái
hơn 100 năm trước vẫn còn.
322
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Nhưng hầu hết người Mỹ ngày nay
không phải là nông dân.
323
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Chỉ dưới một phần trăm là nông dân.
324
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
Và gần một nửa số tiền trợ cấp
không dành cho nông trang nhỏ,
325
00:18:17,180 --> 00:18:21,101
mà sẽ dành cho 7%
những nông trại lớn nhất cả nước.
326
00:18:21,184 --> 00:18:25,522
Tức là chúng không dành cho người dân
mà đi thẳng đến khu vực Đại Nông Nghiệp.
327
00:18:25,605 --> 00:18:30,777
Ông MacDonald tạo ra mưa, í á i a ồ!
328
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
Không chỉ vậy, các khoản trợ cấp này
thực tế rất có hại cho sức khỏe chúng ta.
329
00:18:37,242 --> 00:18:41,204
Khi bạn trợ cấp một thứ gì đó,
bạn sẽ nhận được thứ đó nhiều hơn hẳn.
330
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Bạn đã bao giờ nhìn các kệ siêu thị
331
00:18:49,296 --> 00:18:53,300
và tự hỏi tại sao chúng lại đầy ắp
đồ ăn vặt chế biến sẵn giá rẻ?
332
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
Đây là câu trả lời.
333
00:18:54,551 --> 00:18:57,304
Thay vì trợ cấp cho trái cây
và rau quả tốt cho sức khỏe,
334
00:18:57,387 --> 00:19:01,641
chính phủ của chúng ta vẫn đang trả tiền
cho nông dân trồng các loại ngũ cốc
335
00:19:01,725 --> 00:19:05,937
như lúa mì, gạo và ngô
và chế biến chúng thành thứ rác rưởi này.
336
00:19:08,148 --> 00:19:11,443
Rác này cũng ngon đấy.
Tôi biết nó có hại cho tôi.
337
00:19:11,526 --> 00:19:14,362
Biết nó khiến tôi có nguy cơ
mắc bệnh tiểu đường và cholesterol cao,
338
00:19:14,446 --> 00:19:16,531
nhưng tôi không thể ngừng ăn.
339
00:19:18,241 --> 00:19:22,162
Chưa hết, chính phủ của tôi đang giúp
đảm bảo rằng đó là thực phẩm rẻ nhất,
340
00:19:22,245 --> 00:19:26,875
dồi dào nhất ở Mỹ. Tại sao?
341
00:19:28,168 --> 00:19:32,339
Có vẻ như sứ mệnh giúp đỡ nông dân
của chính phủ
342
00:19:32,422 --> 00:19:35,800
đang cản đường nhiệm vụ giúp đỡ
những người ăn uống,
343
00:19:35,884 --> 00:19:40,055
đặc biệt khi USDA luôn duy trì
sự phát triển của Đại Nông Nghiệp
344
00:19:40,138 --> 00:19:43,266
cũng phụ trách soạn thảo
các hướng dẫn chế độ ăn uống
345
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
khuyên chúng ta nên ăn gì.
346
00:19:46,728 --> 00:19:50,273
Liệu có hơi xung đột lợi ích? Mà này…
347
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
còn nhớ kim tự tháp thực phẩm của USDA
ở mặt sau của mỗi hộp ngũ cốc
348
00:19:54,402 --> 00:19:56,404
và tài liệu của lớp học sức khỏe
những năm 90?
349
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Có bao giờ tự hỏi nó đến từ đâu?
350
00:19:59,741 --> 00:20:03,912
Được rồi, hướng dẫn này sẽ ảnh hưởng
đến lựa chọn ăn uống của mọi người Mỹ
351
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
trong nhiều thập kỉ tới.
352
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
Vì vậy chúng ta phải dựa trên
khoa học dinh dưỡng tốt nhất hiện có.
353
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
Xin lỗi, các mọt sách.
354
00:20:12,379 --> 00:20:17,133
USDA đã đưa ra quyết định cuối cùng
về kim tự tháp quý giá của mấy người.
355
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
Chúa tôi! Họ giảm một nửa
trái cây và rau tươi
356
00:20:23,348 --> 00:20:25,976
và tăng gấp đôi lượng ngũ cốc
được khuyến nghị hằng ngày!
357
00:20:26,059 --> 00:20:31,648
Này, mọi người càng ăn nhiều bánh mì,
chúng tôi càng có nhiều tiền trong túi.
358
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Tôi biết điều đó có vẻ khó tin,
359
00:20:36,528 --> 00:20:40,407
nhưng theo cựu Giám đốc Hướng dẫn
Dinh dưỡng của USDA, Luise Light,
360
00:20:40,490 --> 00:20:44,411
đó là sự thật. Bà ấy viết rằng
phòng Thư ký đã thay đổi cách nói
361
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
vì vận động hành lang về thịt và sữa
nghĩ ảnh hưởng doanh số…
362
00:20:47,122 --> 00:20:50,041
và đồng thời tăng đáng kể khẩu phần
lúa mì và các ngũ cốc khác
363
00:20:50,125 --> 00:20:51,626
để làm hài lòng người trồng lúa mì.
364
00:20:51,710 --> 00:20:54,504
Và điều này còn sâu xa hơn cả
kim tự tháp thực phẩm.
365
00:20:54,587 --> 00:20:58,633
USDA còn lập một bộ phận tiếp thị
làm việc với các công ty thức ăn nhanh
366
00:20:58,717 --> 00:21:01,469
để tìm cách mới nhồi nhét
các sản phẩm đầy phô mai của họ.
367
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
Để làm gì? Để giúp ngành công nghiệp sữa.
368
00:21:03,763 --> 00:21:04,973
QUẢN LÍ SỮA
369
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
Cần cho thêm phô mai ở đây! Ở đây!
370
00:21:09,728 --> 00:21:11,938
Chết tiệt, cậu lính!
Cần cho thêm phô mai ở đây!
371
00:21:12,605 --> 00:21:17,235
Nhưng thưa bà,
nó đã ngập ngụa phô mai rồi!
372
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Không còn chỗ nữa!
373
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
Tôi không quan tâm!
374
00:21:22,282 --> 00:21:25,160
Hãy cho vào vỏ bánh nếu buộc phải làm vậy.
375
00:21:28,204 --> 00:21:29,497
Xuất sắc!
376
00:21:32,292 --> 00:21:37,213
Chờ một chút. Chính phủ
giao pizza nhân nhồi cho chúng ta?
377
00:21:37,297 --> 00:21:40,800
Không chỉ vậy, từ nhỏ đến lớn,
tôi ăn sáu đến mười một phần
378
00:21:40,884 --> 00:21:42,427
bánh mì tròn và mì ống mỗi ngày
379
00:21:42,510 --> 00:21:44,763
vì chính phủ nói rằng nó tốt cho sức khỏe
380
00:21:44,846 --> 00:21:46,056
và vì tôi mặc cảm.
381
00:21:46,139 --> 00:21:50,143
Nhưng giờ tôi phát hiện tất cả là dối trá
để nâng đỡ ngành công nghiệp thực phẩm.
382
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
Cái quái gì vậy?
383
00:21:54,314 --> 00:21:57,609
Mọi bài báo và quảng cáo đều nói rằng
chìa khóa của việc ăn uống lành mạnh
384
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
là đưa ra những lựa chọn tốt hơn,
385
00:21:59,861 --> 00:22:01,571
nhưng tại sao lại đổ lên đầu chúng ta?
386
00:22:01,654 --> 00:22:05,367
Có thể thay vì lo lắng quá nhiều
về những gì chúng ta chọn từ kệ,
387
00:22:05,450 --> 00:22:09,245
chúng ta nên chú ý hơn đến những gì
chính phủ chọn để đặt trên kệ.
388
00:22:09,329 --> 00:22:13,917
Vì chỉ có họ mới có quyền quyết định liệu
thực phẩm có an toàn và phù hợp để ăn,
389
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
những lời khuyên ở mặt sau bao bì
là lành mạnh hay có hại.
390
00:22:17,462 --> 00:22:19,964
Và liệu một hộp Super Sugar Berry Bombs
391
00:22:20,048 --> 00:22:22,300
có rẻ hơn quả mọng thật
đến mười lần hay không.
392
00:22:22,384 --> 00:22:23,843
HỮU CƠ 9,99 ĐÔ, CHỈ 0,99 ĐÔ
393
00:22:26,888 --> 00:22:30,517
Nhưng cũng ngon mà.
Họ cho bọn trẻ ăn mấy thứ này thật ư?
394
00:22:31,351 --> 00:22:35,563
Đôi khi bạn nghe người ta nói rằng
chính phủ chẳng làm được trò trống gì
395
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
nhưng rõ ràng họ có thể và đã làm được.
396
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
Câu hỏi quan trọng hơn cần đặt ra là
họ đang làm vì ai?
397
00:22:42,403 --> 00:22:47,283
Vì nếu chính phủ ngừng đem lại lợi ích
cho chúng ta, đó có thể là một thảm họa.
398
00:23:07,345 --> 00:23:09,806
DỰA TRÊN CUỐN SÁCH RỦI RO THỨ NĂM
CỦA MICHAEL LEWIS
399
00:24:36,643 --> 00:24:38,645
Biên dịch: Đoàn Thị Thanh Ngân