1
00:00:06,883 --> 00:00:08,801
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,058 --> 00:00:17,310
Mari pergi dari sini! Ayo!
3
00:00:17,393 --> 00:00:19,729
Kurasa ada tempat perlindungan
di arah sini?
4
00:00:19,812 --> 00:00:24,150
Sial. Apa ini? Cepat! Ayolah.
5
00:00:32,200 --> 00:00:35,244
Semua baik-baik saja? Bagus.
6
00:00:37,455 --> 00:00:40,500
Kau tahu ingatan paling awal
bagiku saat masih kecil?
7
00:00:42,460 --> 00:00:46,839
Itu saat Badai Gloria
menyerang Long Island pada tahun 1985.
8
00:00:47,882 --> 00:00:52,136
Aku dan orang tuaku meringkuk
di rubanah, listriknya padam,
9
00:00:52,220 --> 00:00:57,475
dan kami berdoa untuk keselamatan
sementara badai berlalu di atas kami.
10
00:00:57,558 --> 00:01:01,062
Dan sampai hari ini,
kapan pun badai mendekat,
11
00:01:01,145 --> 00:01:03,231
aku merasa tak berdaya.
12
00:01:04,982 --> 00:01:07,068
Kita berlagak bagai
spesies besar yang tangguh,
13
00:01:07,151 --> 00:01:10,822
tapi alam mengalahkan kita.
Dia tak memedulikan rencana kita!
14
00:01:10,905 --> 00:01:14,909
Dia bisa turunkan hujan saat syuting,
membuat kota banjir, memadamkan listrik…
15
00:01:18,121 --> 00:01:20,748
Kita sama sekali
tak bisa mengendalikannya.
16
00:01:21,457 --> 00:01:25,044
Hal terbaik yang bisa kita lakukan
adalah meramal cuaca
17
00:01:25,128 --> 00:01:29,215
agar kita bisa mempersiapkan
dan bereskan semuanya setelah itu tiba.
18
00:01:29,298 --> 00:01:31,843
Dan itu hal-hal
yang tak bisa kita lakukan sendiri.
19
00:01:33,219 --> 00:01:35,137
Kau tahu? Jika dipikirkan,
20
00:01:35,221 --> 00:01:37,723
bukankah itu tujuan utama pemerintah?
21
00:01:37,807 --> 00:01:41,477
Melindungi kita dari ancaman yang
terlalu besar untuk kita tangani sendiri?
22
00:01:41,561 --> 00:01:45,690
Sial! Aku tak butuh
pemerintah meramal cuaca!
23
00:01:45,773 --> 00:01:48,985
Si kiri bilang badai akan datang.
24
00:01:49,068 --> 00:01:50,278
Kau mau meremasnya?
25
00:01:51,654 --> 00:01:53,030
Kapan-kapan saja.
26
00:01:53,114 --> 00:01:55,658
Tidak, kita butuh sesuatu
yang lebih baik dari itu.
27
00:01:59,537 --> 00:02:02,456
Kau tahu? Aku lebih sering
memakai laporan cuaca sebagai
28
00:02:02,540 --> 00:02:04,417
alasan untuk tidak joging.
29
00:02:04,500 --> 00:02:09,839
Namun, jika kita tak bisa tahu badai
akan datang, orang-orang bisa mati.
30
00:02:09,922 --> 00:02:12,842
Tak hanya itu,
seluruh sektor masyarakat kita,
31
00:02:12,925 --> 00:02:15,678
dari pertanian, pengiriman,
sampai perjalanan udara,
32
00:02:15,761 --> 00:02:18,347
mengandalkan kemampuan kita
meramal cuaca dengan akurat.
33
00:02:18,431 --> 00:02:21,976
Pemandu Lalu Lintas Udara.
Tak ada yang bilang akan ada badai es.
34
00:02:22,059 --> 00:02:25,771
Jadi, kami dan semua pesawat
di wilayah ini jatuh.
35
00:02:26,731 --> 00:02:27,648
Selesai!
36
00:02:28,816 --> 00:02:31,152
Jadi, dari mana ramalan cuaca berasal?
37
00:02:31,235 --> 00:02:34,739
Selama sebagian besar hidupku, kukira
dari aplikasi AccuWeather di ponselku
38
00:02:34,822 --> 00:02:36,449
atau peramal cuaca di TV.
39
00:02:40,161 --> 00:02:45,166
Ini peramal cuaca kalian, Sam Storm,
dengan ramalan Doppler-Hojillion hari ini,
40
00:02:45,249 --> 00:02:47,084
dan hari ini akan basah, Linda.
41
00:02:47,168 --> 00:02:49,879
Astaga. Sebaiknya kukeluarkan
sepatu karetku!
42
00:02:51,839 --> 00:02:53,674
Kau dan sepatu karetmu!
43
00:02:53,758 --> 00:02:57,178
Namun, kau pernah penasaran
dari mana mereka dapat datanya?
44
00:02:57,261 --> 00:03:00,348
Ku tahu? Aku selalu penasaran soal itu.
45
00:03:00,431 --> 00:03:01,807
Sam Sayang,
46
00:03:01,891 --> 00:03:05,519
dari mana kau mendapatkan
awan hijau cantik dan angka itu?
47
00:03:05,603 --> 00:03:07,521
Atau itu rahasia?
48
00:03:08,689 --> 00:03:12,860
Aku tak bisa menolakmu, Linda.
Seperti yang bisa kau lihat di peta,
49
00:03:12,944 --> 00:03:15,446
Layanan Cuaca Nasional pemerintah federal
50
00:03:15,529 --> 00:03:19,951
menutupi negara ini dengan pos peninjauan
cuaca, radar beresolusi tinggi,
51
00:03:20,034 --> 00:03:23,454
bahkan 16 satelit.
52
00:03:23,537 --> 00:03:27,291
Dan semua sains pemerintah itu
menciptakan sekumpulan data cuaca
53
00:03:27,375 --> 00:03:29,585
yang melintasi negara ini.
54
00:03:30,211 --> 00:03:31,963
Kita berpindah ke cuaca lokal.
55
00:03:32,046 --> 00:03:34,173
Kita akan lihat data itu
diubah jadi ramalan
56
00:03:34,256 --> 00:03:36,342
oleh ahli meteorologi pemerintah
di areamu.
57
00:03:36,425 --> 00:03:37,885
Seiring berjalannya hari,
58
00:03:37,969 --> 00:03:41,138
mereka keluarkan ramalan itu
ke publik untuk dipakai semua orang
59
00:03:41,222 --> 00:03:44,016
dan kita akan melihatnya
diambil oleh berbagai organisasi,
60
00:03:44,100 --> 00:03:46,602
lembaga, dan media seperti kita, Linda.
61
00:03:48,271 --> 00:03:52,942
Hei, apa itu foto Denzel?
Hanya bercanda.
62
00:04:05,246 --> 00:04:10,334
Jadi, semua aplikasi cuaca, koran,
dan peramal cuaca di TV sepertimu
63
00:04:10,418 --> 00:04:13,170
sungguh mendapat ramalan cuaca
dari pemerintah?
64
00:04:13,254 --> 00:04:17,300
Benar, Linda. Aku orang angkuh
dengan gelar sarjana komunikasi.
65
00:04:17,383 --> 00:04:19,760
Lihat itu! Panas!
66
00:04:23,014 --> 00:04:27,310
Wah. Jadi, sungguh ada ahli meteorologi
pemerintah di tempatku tinggal?
67
00:04:27,393 --> 00:04:28,853
Yang benar saja.
68
00:04:28,936 --> 00:04:30,396
Benar, Linda.
69
00:04:32,481 --> 00:04:35,401
Astaga. Keluar dari layar, Sam!
70
00:04:36,068 --> 00:04:38,821
Hebat, bukan? Di mana pun kau tinggal,
71
00:04:38,904 --> 00:04:42,616
ada ahli meteorologi Layanan Cuaca
Nasional melepaskan balon cuaca,
72
00:04:42,700 --> 00:04:46,787
menganalisis data, dan menulis
ramalan cuaca untukmu.
73
00:04:46,871 --> 00:04:51,375
Dan butuh ribuan dari mereka,
bekerja sama di seluruh bagian negara ini
74
00:04:51,459 --> 00:04:54,128
dalam sebuah proyek sains nasional raksasa
75
00:04:54,211 --> 00:04:57,340
hanya untuk mengirim
peringatan cuaca kecil ke ponselmu.
76
00:04:58,174 --> 00:05:02,219
Akan hujan? Gawat, kita harus
membatalkan lari santainya.
77
00:05:02,303 --> 00:05:05,473
Maaf, Semuanya.
Aku juga sudah menantikannya.
78
00:05:05,556 --> 00:05:08,392
Kau tahu? Ramalan cuaca,
seperti air bersih,
79
00:05:08,476 --> 00:05:10,978
adalah sesuatu yang harus ada
agar kita bisa hidup.
80
00:05:11,937 --> 00:05:15,232
Itu sebabnya ini termasuk
sebagai barang publik.
81
00:05:15,316 --> 00:05:19,862
Layanan penting yang diberikan
pemerintah secara gratis ke publik
82
00:05:19,945 --> 00:05:21,447
karena hanya mereka yang bisa.
83
00:05:21,530 --> 00:05:26,243
Jaga presipitasi, Semuanya!
Uang pajak kalian yang membayar.
84
00:05:27,286 --> 00:05:31,874
Namun, tunggu sampai kau dengar ini.
Bagaimana jika kuberi tahu kau
85
00:05:31,957 --> 00:05:35,669
bahwa seseorang berusaha
merebut barang publik itu darimu?
86
00:05:35,753 --> 00:05:40,591
Seperti perusahaan air dalam botol
bisa beri merek sendiri pada air keran,
87
00:05:40,674 --> 00:05:43,969
perusahaan cuaca swasta seperti
AccuWeather dan The Weather Channel,
88
00:05:44,053 --> 00:05:45,971
mengemas ulang data cuaca publik itu,
89
00:05:46,055 --> 00:05:48,849
menambahkan sedikit data
dan analisis mereka,
90
00:05:48,933 --> 00:05:52,311
lalu menjualnya ke penyalur berita,
aplikasi, dan konsumen.
91
00:05:52,394 --> 00:05:57,358
Dapatkan ramalan cuaca premium di sini.
Lebih bagus dari sampah pemerintah itu.
92
00:05:58,317 --> 00:06:01,112
Tak ada yang salah
dengan perusahaan swasta
93
00:06:01,195 --> 00:06:03,155
yang bangun bisnis dengan data publik.
94
00:06:03,239 --> 00:06:05,741
Maksudku, memang ada untuk itu.
95
00:06:05,825 --> 00:06:07,118
Namun, beberapa tahun belakangan,
96
00:06:07,201 --> 00:06:09,829
AccuWeather mulai menganggap
Layanan Cuaca Nasional
97
00:06:09,912 --> 00:06:13,457
tak sebagai pemasok,
tapi sebagai pesaing mereka.
98
00:06:13,541 --> 00:06:18,254
Ya, bisnis akan lebih baik jika hanya kami
99
00:06:18,337 --> 00:06:20,548
yang punya akses ke data itu.
100
00:06:20,631 --> 00:06:25,177
Jadi, selama dua dekade ini,
kami melancarkan kampanye licik
101
00:06:25,261 --> 00:06:29,181
untuk mencegah layanan cuaca
berbicara pada publik.
102
00:06:34,937 --> 00:06:38,858
Pada tahun 2005, kami melobi
dan berusaha melarang mereka
103
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
membagikan ramalan cuaca rutin
104
00:06:41,569 --> 00:06:44,655
dengan siapa pun
kecuali penyedia komersial seperti kami.
105
00:06:45,781 --> 00:06:50,536
Apa? Aneh. Biar kutelepon…
106
00:06:52,663 --> 00:06:56,292
Dan pada tahun 2012, kami berhasil
menghalangi layanan cuaca
107
00:06:56,375 --> 00:06:59,753
mengembangkan aplikasi publik gratis.
108
00:06:59,837 --> 00:07:02,631
Hei, kau tahu ilmuwan kami
hasilkan data yang kau pakai…
109
00:07:06,385 --> 00:07:08,304
Layanan Cuaca Nasional tak boleh
110
00:07:08,387 --> 00:07:10,764
mengiklankan sains luar biasa mereka,
111
00:07:10,848 --> 00:07:13,767
yang telah memberi kami
kebebasan untuk meyakinkan publik
112
00:07:13,851 --> 00:07:16,312
bahwa kami dewa cuaca sesungguhnya.
113
00:07:17,855 --> 00:07:22,109
Dapatkan ramalan cuaca dari kami,
satu-satunya sumber,
114
00:07:22,193 --> 00:07:26,989
karena meskipun uang pajak kalian
sudah digunakan untuk ramalan ini,
115
00:07:27,072 --> 00:07:29,366
kami ingin kalian membayar lagi.
116
00:07:32,161 --> 00:07:34,121
Tak bisa dipercaya, bukan?
117
00:07:34,205 --> 00:07:38,667
AccuWeather berusaha mengubah
barang publik ini jadi properti swasta.
118
00:07:38,751 --> 00:07:41,837
Meskipun bisnis mereka
sepenuhnya dibangun dengan data gratis
119
00:07:41,921 --> 00:07:43,339
yang diberikan pemerintah.
120
00:07:44,089 --> 00:07:47,885
Bayangkan masa depan saat peringatan
cuaca ekstrem ada di balik batas akses?
121
00:07:47,968 --> 00:07:51,096
Jadi, kau hanya bisa tahu tornado
akan datang jika kau membayar.
122
00:07:51,180 --> 00:07:52,890
Berhentilah membayangkan itu!
123
00:07:52,973 --> 00:07:58,145
Pada tahun 2015, AccuWeather menemukan
tornado yang menuju Moore, Oklahoma,
124
00:07:58,229 --> 00:08:01,774
tapi kami hanya memperingatkan
pelanggan kami yang membayar.
125
00:08:08,113 --> 00:08:09,490
Tahu apa yang paling buruk?
126
00:08:09,573 --> 00:08:12,993
Semua ini terjadi
tanpa sepengetahuan kita.
127
00:08:13,077 --> 00:08:15,412
Kau tahu? Terakhir kali
layanan pos kesulitan,
128
00:08:15,496 --> 00:08:18,707
aku mulai membeli banyak prangko,
seperti yang lain.
129
00:08:18,791 --> 00:08:21,377
Namun, di mana kita
saat layanan cuaca dilemahkan?
130
00:08:22,086 --> 00:08:25,005
Barang publik butuh dukungan publik,
131
00:08:25,089 --> 00:08:28,968
terutama karena saat cuaca ekstrem
mengancam,
132
00:08:29,051 --> 00:08:32,388
orang-orang ini mempertaruhkan
nyawanya untuk melindungi kita.
133
00:08:36,976 --> 00:08:40,187
BANDARA HENRY E. ROHLSEN
ST. CROIX, KEPULAUAN VIRGIN AS
134
00:08:40,271 --> 00:08:41,939
PEMBURU BADAI
SKUADRON PENGINTAI CUACA 53D
135
00:08:54,827 --> 00:08:56,120
Hei, Adam. Siap untuk ini?
136
00:08:56,203 --> 00:08:59,665
Kita bersiap untuk terbang
ke tengah badai besar.
137
00:08:59,748 --> 00:09:01,584
Baiklah, apa alasannya?
138
00:09:01,667 --> 00:09:04,587
Kami akan kumpulkan data
untuk membantu Pusat Badai Nasional
139
00:09:04,670 --> 00:09:07,381
memprediksi intensitas
dan lintasan badai ini, agar bisa
140
00:09:07,464 --> 00:09:10,467
memberi peringatan pada orang-orang
yang berada di jalurnya.
141
00:09:10,551 --> 00:09:12,803
Diizinkan lepas landas.
Daftar periksa lengkap.
142
00:09:15,973 --> 00:09:19,268
- Tenaga lepas landas baik. Daya baik.
- Sial.
143
00:09:20,477 --> 00:09:24,898
Baik! Pemberhentian selanjutnya,
Badai Sam.
144
00:09:25,983 --> 00:09:27,776
- Bangunlah.
- Wah.
145
00:09:27,860 --> 00:09:32,448
Jadi, kita berangkat dari St. Croix
dan terbang sekitar 1.126,5 kilometer.
146
00:09:32,531 --> 00:09:35,409
Kita akan turun 3.048 meter
147
00:09:35,492 --> 00:09:37,911
dan melalui tengahnya, jadi…
148
00:09:38,662 --> 00:09:40,164
Akan terbang melalui tengahnya?
149
00:09:40,247 --> 00:09:41,999
Ya, tepat di badannya.
150
00:09:42,082 --> 00:09:44,585
Ya. Presipitasi yang berat.
151
00:09:44,668 --> 00:09:46,086
Astaga.
152
00:09:47,254 --> 00:09:49,048
Kau mungkin ingin duduk bersama kamera.
153
00:09:54,970 --> 00:09:56,972
Wah! Sial!
154
00:10:02,186 --> 00:10:05,397
Ini adalah sonda jatuh. Ini…
155
00:10:05,481 --> 00:10:08,692
Instrumen cuaca ilmiah
yang kami gunakan. Ini mengukur angin,
156
00:10:08,776 --> 00:10:11,528
tekanan, suhu, kelembapan…
157
00:10:11,612 --> 00:10:15,574
Mengumpulkan data dari badai
dan kau tembakkan ke arah laut.
158
00:10:15,658 --> 00:10:17,701
- Dari dasar tabung ini.
- Wah.
159
00:10:17,785 --> 00:10:19,787
Jadi, aku butuh kau membukanya.
160
00:10:20,996 --> 00:10:22,498
Ya, taruh di sana.
161
00:10:25,584 --> 00:10:29,922
- Itu dia.
- Wah! itu dia. Berat.
162
00:10:33,467 --> 00:10:35,177
Itu saja.
163
00:10:35,260 --> 00:10:37,971
Datanya sudah masuk.
164
00:10:38,055 --> 00:10:41,433
Jadi, apa itu? Kelembapan, suhu udara,
165
00:10:41,517 --> 00:10:43,268
- tekanan, semuanya.
- Ya, Pak.
166
00:10:43,352 --> 00:10:45,688
Aku selalu berasumsi… Kau tahu?
167
00:10:45,771 --> 00:10:48,816
Kau menonton TV
dan melihat lokasi badainya,
168
00:10:48,899 --> 00:10:51,694
dan mereka melakukan itu
melalui satelit, radar, atau semacamnya.
169
00:10:51,777 --> 00:10:53,696
Namun, kau melakukan ini
seperti film Armageddon.
170
00:10:53,779 --> 00:10:56,865
Seperti, "Kita harus mengirim
sebuah tim ke badai itu
171
00:10:56,949 --> 00:11:00,911
untuk menemukan… Itu satu-satunya
cara mengetahui lokasi badainya."
172
00:11:00,994 --> 00:11:05,249
Lalu setelah menemukannya,
kau harus terjunkan sesuatu di tengahnya.
173
00:11:05,332 --> 00:11:07,793
- Kau lakukan berkali-kali sehari?
- Kurasa begitu.
174
00:11:07,876 --> 00:11:09,211
- Saat ada badai?
- Kami tidak
175
00:11:09,294 --> 00:11:10,337
meledakkan badai itu.
176
00:11:10,421 --> 00:11:12,548
Kau hampir meledakkan badainya.
177
00:11:12,631 --> 00:11:16,427
Pesawat ini satu-satunya cara
kau bisa mengetahui
178
00:11:16,510 --> 00:11:18,262
apa yang terjadi secara detail.
179
00:11:18,345 --> 00:11:21,598
Kami juga mengumpulkan informasi cuaca
di sekitar badai
180
00:11:21,682 --> 00:11:23,725
dan mengirimkannya ke pusat badai.
181
00:11:23,809 --> 00:11:26,228
Jadi, itu memberi banyak informasi.
Memberi tahu mereka
182
00:11:26,311 --> 00:11:30,941
berapa besar medan kecepatan udara
di sekitarnya agar bisa beri peringatan.
183
00:11:31,024 --> 00:11:34,278
Secara tak langsung, kami membantu
dan menyelamatkan nyawa…
184
00:11:34,361 --> 00:11:35,737
- Ya
- …melalui jaringan darurat,
185
00:11:35,821 --> 00:11:37,781
dan ramalan badai sebarkan peringatannya.
186
00:11:39,366 --> 00:11:41,618
Kita berada di dalam Sam.
187
00:11:43,454 --> 00:11:45,622
Sam tak senang kami di sini.
188
00:11:45,706 --> 00:11:47,916
- Kita akan menerobos.
- Baik.
189
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
Dan kita berada di matanya.
190
00:11:51,753 --> 00:11:53,422
Ya Tuhan!
191
00:12:08,479 --> 00:12:10,189
Astaga.
192
00:12:12,608 --> 00:12:18,322
Ini sungguh cantik. Astaga.
Seakan kau berada di sebuah…
193
00:12:19,323 --> 00:12:22,201
Kau berada di awan putih,
lalu tiba-tiba menerobos,
194
00:12:22,284 --> 00:12:25,496
dan pemandangannya sungguh jelas.
Kau bisa melihat lautnya.
195
00:12:25,579 --> 00:12:26,747
Cantik sekali!
196
00:12:29,333 --> 00:12:32,711
Kebanyakan dari kami tinggal
di Pantai Teluk atau ada keluarga di sana.
197
00:12:33,462 --> 00:12:38,425
Yang kami lakukan adalah
secara langsung membantu mereka memutuskan
198
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
saat badai bergerak menuju area mereka.
199
00:12:40,427 --> 00:12:45,516
Kau terbang ke salah satu
peristiwa alam terkuat di Bumi
200
00:12:45,599 --> 00:12:47,809
dan bisa melihatnya dengan cara
201
00:12:47,893 --> 00:12:50,979
yang tak bisa dilakukan
orang lain di Bumi. Maksudku,
202
00:12:51,063 --> 00:12:52,272
berada di sini sungguh istimewa.
203
00:12:52,356 --> 00:12:54,441
Bagaimana rasanya
melakukan ini setiap hari?
204
00:12:54,525 --> 00:12:59,029
Punya pekerjaan ini terasa istimewa.
Jutaan orang merasakan efek
205
00:12:59,112 --> 00:13:02,533
usaha kami mengembangkan ramalan cuaca
dan membantu mereka membuat
206
00:13:02,616 --> 00:13:06,078
keputusan aman dan tepat soal apa
yang harus dilakukan sebelum badai.
207
00:13:06,161 --> 00:13:08,455
- Kami beruntung karena…
- Ya.
208
00:13:08,539 --> 00:13:13,043
…pekerjaan ini mempermudah kami
melihat apa yang kami lakukan,
209
00:13:13,126 --> 00:13:15,003
dan ini bermanfaat bagi publik.
210
00:13:15,087 --> 00:13:17,673
Mark, aku merasa istimewa
dapat berada di sini.
211
00:13:17,756 --> 00:13:20,592
- Terima kasih sudah undang kami.
- Ya, senang menyambutmu, Adam.
212
00:13:21,260 --> 00:13:22,761
Luar biasa.
213
00:13:24,429 --> 00:13:28,850
Baik, aku agak mual.
Aku sangat senang bisa memijak tanah lagi.
214
00:13:28,934 --> 00:13:31,061
Mari ke Pusat Badai Nasional untuk melihat
215
00:13:31,144 --> 00:13:35,232
apa yang dilakukan ilmuwan di sana
dengan data yang dikumpulkan pesawat ini.
216
00:13:35,315 --> 00:13:39,111
Mereka memakai data
yang didapat oleh pesawat itu
217
00:13:39,194 --> 00:13:43,490
untuk memastikan atau mencari tahu
kondisi badai itu,
218
00:13:43,574 --> 00:13:45,409
lalu memakainya untuk membuat ramalan
219
00:13:45,492 --> 00:13:47,869
dan, yang terpenting,
memberi informasi itu pada publik.
220
00:13:47,953 --> 00:13:52,332
Sering kali ramalan kami
menyebabkan evakuasi yang kadang
221
00:13:52,416 --> 00:13:54,251
melibatkan jutaan orang lebih.
222
00:13:54,334 --> 00:13:56,712
Kau pernah berada dalam posisi
223
00:13:56,795 --> 00:13:58,630
saat kau melihat ini dan berkata,
224
00:13:58,714 --> 00:14:01,925
"Aku harus hubungi seseorang
karena ini sungguh buruk,
225
00:14:02,009 --> 00:14:04,928
dan sesuatu akan terjadi
karena apa yang kukatakan."
226
00:14:05,012 --> 00:14:08,932
Ya, pernah terjadi
pada musim badai terakhir, tahun 2020.
227
00:14:09,016 --> 00:14:11,643
Peramal cuaca kami sering kali hanya punya
228
00:14:11,727 --> 00:14:13,437
beberapa detik untuk memutuskan
229
00:14:13,520 --> 00:14:16,356
secara umum berdasarkan
pengalaman dan naluri.
230
00:14:16,440 --> 00:14:19,818
Saat bekerja dengan ahli badai saat itu,
231
00:14:19,901 --> 00:14:23,488
kami menentukan bahwa
badai itu tak akan melemah.
232
00:14:23,572 --> 00:14:27,242
Akan langsung menyerang pantai
dan tak melemah.
233
00:14:27,326 --> 00:14:31,580
Jika digabungkan dengan
kerentanan area yang sangat rendah ini,
234
00:14:31,663 --> 00:14:35,584
area datar ini, dan kami dengar
dari pengendali situasi darurat saat itu
235
00:14:35,667 --> 00:14:37,169
bahwa orang-orang tak mau pergi,
236
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
itu mendorong kami lalukan sesuatu
yang belum pernah dilakukan,
237
00:14:40,464 --> 00:14:43,634
yaitu memakai istilah
"tak akan bisa selamat"
238
00:14:44,301 --> 00:14:45,302
dengan itu.
239
00:14:45,385 --> 00:14:49,222
Secara universal, media meraup pesan itu.
240
00:14:49,306 --> 00:14:50,474
Astaga!
241
00:14:50,557 --> 00:14:51,808
Hanya itu yang kau dengar pada hari itu.
242
00:14:51,892 --> 00:14:54,603
Tak akan bisa selamat.
243
00:14:54,686 --> 00:14:58,815
Tak ada kematian
akibat gelombang badai ini
244
00:14:58,899 --> 00:15:03,195
dan 100 persen patuh melakukan evakuasi
di area yang paling parah.
245
00:15:03,278 --> 00:15:07,032
Wah, itu… Itu menakjubkan.
246
00:15:07,115 --> 00:15:09,701
Jika satu orang saja tetap di sana…
247
00:15:09,785 --> 00:15:12,120
- atau beberapa lusin tetap di sana…
- Ya.
248
00:15:12,204 --> 00:15:13,956
…mereka akan mati.
249
00:15:14,039 --> 00:15:17,668
Wah. Ini pengalaman yang luar biasa.
250
00:15:17,751 --> 00:15:20,170
Naik pesawat,
251
00:15:20,253 --> 00:15:21,797
lalu mengetahui pekerjaanmu.
252
00:15:21,880 --> 00:15:23,131
Jamie, terima kasih atas waktumu.
253
00:15:23,215 --> 00:15:24,716
Dengan senang hati, Bung.
254
00:15:32,349 --> 00:15:34,643
Aku sungguh terkejut.
255
00:15:34,726 --> 00:15:39,022
Semua orang yang berani ini
bekerja sama tiap saat
256
00:15:39,106 --> 00:15:41,984
hanya untuk pastikan kita
dapat informasi yang dibutuhkan
257
00:15:42,067 --> 00:15:44,027
untuk melindungi diri dari badai.
258
00:15:44,611 --> 00:15:45,988
Sungguh mengesankan!
259
00:15:46,697 --> 00:15:49,700
Namun, ada satu hal yang janggal.
260
00:15:50,534 --> 00:15:55,205
Jika pemerintah mampu melindungi kita
sebelum badai menyerang,
261
00:15:55,288 --> 00:15:59,167
kenapa usaha mereka buruk
saat membantu kita setelahnya?
262
00:15:59,251 --> 00:16:02,212
Benar, aku membicarakan FEMA.
263
00:16:02,295 --> 00:16:05,841
Bukan nama yang biasa kau dengar
setelah kata-kata "bekerja dengan baik".
264
00:16:05,924 --> 00:16:10,095
Mereka hanya jadi lembaga pemerintah
yang terdiri dari empat huruf.
265
00:16:11,304 --> 00:16:14,433
Saat Badai Maria
menyerang Puerto Rico pada tahun 2017,
266
00:16:15,017 --> 00:16:18,270
FEMA tak membawa cukup personel,
air dalam kemasan,
267
00:16:18,353 --> 00:16:20,981
atau bahkan generator listrik.
268
00:16:21,064 --> 00:16:25,027
Butuh 11 bulan
untuk memulihkan listrik di pulau itu.
269
00:16:25,110 --> 00:16:29,489
Akibat kegagalan ini, 4.500 orang tewas.
270
00:16:30,240 --> 00:16:32,784
Sebagian besar dari mereka
tak tewas karena badai.
271
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
Mereka tewas karena setelah badai,
mereka tak dapat bantuan yang dibutuhkan.
272
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Dan sebagai pengingat,
Puerto Rico adalah bagian dari Amerika.
273
00:16:41,752 --> 00:16:44,463
Ini terjadi pada warga Amerika.
274
00:16:45,672 --> 00:16:50,886
Jika pemerintah kita
bisa menerbangkan pesawat melalui badai,
275
00:16:50,969 --> 00:16:55,265
kenapa mereka tak bisa
membawa air dalam kemasan
276
00:16:55,348 --> 00:16:57,768
untuk warganya sendiri?
277
00:17:03,565 --> 00:17:08,153
Mudah mengatakan FEMA payah
dan melupakannya.
278
00:17:08,236 --> 00:17:10,572
Aku tak akan menyalahkanmu.
Rasanya memuaskan.
279
00:17:10,655 --> 00:17:15,368
Namun, maukah kau tahu
kenapa mereka payah? Aku mau.
280
00:17:15,452 --> 00:17:19,539
Saat mencoba menjawabnya,
kami menemukan bahwa, lebih dari apa pun,
281
00:17:19,623 --> 00:17:22,459
yang menentukan keberhasilan
sebuah lembaga pemerintah
282
00:17:22,542 --> 00:17:25,712
adalah strukturnya, dan struktur FEMA
283
00:17:25,796 --> 00:17:30,258
selalu kacau bagai badai.
284
00:17:30,342 --> 00:17:32,803
Sebelum akhir tahun 1970-an,
bantuan bencana federal
285
00:17:32,886 --> 00:17:35,263
ditangani oleh berbagai lembaga berbeda
286
00:17:35,347 --> 00:17:37,265
yang tak bisa bekerja sama.
287
00:17:37,349 --> 00:17:38,308
RENCANA RESPONS BENCANA
LANGKAH 1, LANGKAH 2, LANGKAH 3
288
00:17:38,391 --> 00:17:40,060
Apa? Hei!
289
00:17:41,228 --> 00:17:42,395
Kau bijak, ya?
290
00:17:43,814 --> 00:17:47,109
Namun, alih-alih membuat
lembaga baru yang kuat dari awal,
291
00:17:47,192 --> 00:17:50,946
perintah eksekutif yang membuat FEMA
hanya menyatukan mereka semua.
292
00:17:51,029 --> 00:17:52,405
Diam, Semuanya!
293
00:17:53,698 --> 00:17:55,450
Kini, kalian semua FEMA.
294
00:17:56,576 --> 00:18:00,664
Tugas kalian adalah mempersiapkan
datangnya bencana untuk warga Amerika.
295
00:18:00,747 --> 00:18:03,250
Jadi, apa yang akan kita
kerjakan pertama kali?
296
00:18:09,005 --> 00:18:10,006
Semoga berhasil.
297
00:18:13,385 --> 00:18:16,805
Dengan prioritas yang bentrok
dan tanpa agenda jelas,
298
00:18:16,888 --> 00:18:19,599
FEMA kesulitan menjadi agensi yang kompak
299
00:18:19,683 --> 00:18:24,271
dan masalahnya diperparah
oleh musuh terburuk pemerintah, birokrasi.
300
00:18:27,440 --> 00:18:30,485
FEMA sangat dikekang
oleh peraturan birokratis,
301
00:18:30,569 --> 00:18:34,239
hingga mereka tak bisa memberi
bantuan setelah Badai Andrew
302
00:18:34,322 --> 00:18:36,324
sampai formulir yang tepat diisi.
303
00:18:38,410 --> 00:18:39,786
Kau tenggelam?
304
00:18:39,870 --> 00:18:44,457
Baik, kau harus mengimkan formulir
permintaan bantuan bahaya air lewat faks.
305
00:18:46,376 --> 00:18:49,045
Aku dengar, tapi bukan aku
yang buat aturan, Nyonya.
306
00:18:49,796 --> 00:18:54,259
Bahkan, berdasarkan aturan federal,
Badan Penanggulangan Bencana kita
307
00:18:54,342 --> 00:18:58,722
tak bisa menyatakan kondisi darurat
tanpa meminta izin.
308
00:18:58,805 --> 00:19:01,474
Artinya, alih-alih mampu
membuat keputusan,
309
00:19:01,558 --> 00:19:05,604
FEMA terpaksa menangani tuntutan
Presiden, Gubernur, dan Kongres.
310
00:19:06,271 --> 00:19:08,273
Ya, Gubernur. Akan kulakukan.
311
00:19:09,149 --> 00:19:11,443
Ya, Pak. Segera.
312
00:19:11,526 --> 00:19:14,154
Ada aku bisa meminta uang
untuk bantu Puerto Ri…
313
00:19:14,237 --> 00:19:16,698
Bodoh! Kami tak punya uang!
314
00:19:16,781 --> 00:19:21,203
Kekuatan FEMA sangat kecil
dan sungguh rentan terhadap politik,
315
00:19:21,286 --> 00:19:24,664
artinya yang dapat bantuan
tergantung pada siapa yang kau kenal.
316
00:19:24,748 --> 00:19:26,958
Tunggu, Bung.
317
00:19:27,042 --> 00:19:30,045
Kenal senator atau anggota kongres
dalam komite pengawas FEMA?
318
00:19:31,213 --> 00:19:32,672
Sayang sekali.
319
00:19:33,673 --> 00:19:36,092
Jika kenal, sesuai sejarahnya,
FEMA akan memberimu
320
00:19:36,176 --> 00:19:40,096
tambahan 36,5 juta dolar sebagai bantuan.
321
00:19:40,889 --> 00:19:45,393
Ditambah layanan botol. Layanan botol air.
322
00:19:46,645 --> 00:19:48,855
Setelah mengikuti nuansa politik,
323
00:19:48,939 --> 00:19:52,442
kau mulai melihat kenapa Texas,
negara bagian dengan dua senator kuat,
324
00:19:52,525 --> 00:19:56,071
menerima bantuan besar dari FEMA
setelah Badai Harvey.
325
00:19:56,154 --> 00:20:00,742
Pada tahun yang sama saat Puerto Rico,
yang tak punya perwakilan di Kongres
326
00:20:00,825 --> 00:20:05,247
atau pemilu presiden, dibiarkan saja.
327
00:20:05,330 --> 00:20:06,915
PERMAINAN KATA CUACA: 7
328
00:20:06,998 --> 00:20:10,835
Sebut aku gila, tapi kurasa bantuan FEMA
tak seharusnya berdasarkan kode pos.
329
00:20:10,919 --> 00:20:12,754
Seharusnya merupakan layanan publik.
330
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Tidak! Ini kelab eksklusif.
331
00:20:17,133 --> 00:20:20,220
Itu dapat menjelaskan kenapa wilayah
dengan populasi orang kulit hitam,
332
00:20:20,303 --> 00:20:24,057
Hispanik, atau Suku Indian yang signifikan
menerima lebih sedikit uang dari FEMA
333
00:20:24,140 --> 00:20:27,811
dibandingkan wilayah orang kulit putih.
Hei, Connecticut!
334
00:20:27,894 --> 00:20:31,898
Kutemui kau saat main golf.
Biarkan Nona C lewat!
335
00:20:32,691 --> 00:20:36,403
Yang terburu, kekurangan dana kronis
mencegah FEMA
336
00:20:36,486 --> 00:20:41,366
bersiap untuk bencana alam
yang sudah diketahui pegawai FEMA.
337
00:20:42,784 --> 00:20:47,122
Musim badai datang tiap tahun.
Mari bersiap.
338
00:20:47,205 --> 00:20:50,458
Pada tahun 2004,
tepat setahun sebelum Katrina,
339
00:20:50,542 --> 00:20:53,753
FEMA menjalankan simulasi
bernama Badai Pam,
340
00:20:53,837 --> 00:20:57,382
yaitu saat sebuah badai rekaan
menyerang New Orleans.
341
00:20:57,465 --> 00:21:02,387
Baik, apa yang akan terjadi
jika tanggulnya jebol?
342
00:21:10,103 --> 00:21:13,315
Nyonya, latihan kami menunjukkan
bahwa jika badai menyerang New Orleans,
343
00:21:13,398 --> 00:21:18,320
kita tak akan mampu menanganinya.
Kita butuh rencana baru sekarang.
344
00:21:20,780 --> 00:21:24,576
Wah! Kita kekurangan dana
345
00:21:24,659 --> 00:21:27,746
dan kekurangan staf
untuk menerapkan satu pun pembaruan ini.
346
00:21:27,829 --> 00:21:30,749
Kita tak bisa habiskan uang
untuk badai rekaan
347
00:21:30,832 --> 00:21:33,418
saat harus menemukan
senjata pemusnah massal di Irak.
348
00:21:37,005 --> 00:21:38,840
Maksudku, apa ini?
349
00:21:39,466 --> 00:21:41,885
Berapa nyawa yang dapat terselamatkan
350
00:21:41,968 --> 00:21:44,804
jika FEMA memiliki sumber daya
yang mereka butuhkan?
351
00:21:45,680 --> 00:21:47,849
Bahkan kini, saat perubahan iklim
352
00:21:47,932 --> 00:21:51,394
membuat musim badai
lebih destruktif dari yang sebelumnya,
353
00:21:51,478 --> 00:21:55,398
FEMA menghadapi kekurangan bujet
dan kekurangan staf,
354
00:21:55,482 --> 00:21:57,942
melemahkan lembaga ini lebih lanjut.
355
00:22:05,116 --> 00:22:07,410
Menyebalkan, bukan?
356
00:22:08,203 --> 00:22:10,080
Dan lebih terasa menyebalkan karena
357
00:22:10,163 --> 00:22:13,124
aku tak tahu apa
yang bisa kulakukan secara pribadi.
358
00:22:13,750 --> 00:22:17,921
Memperbaiki masalah struktural besar
seperti ini sungguh sulit.
359
00:22:18,004 --> 00:22:20,965
Butuh bagan organisasi, bujet,
360
00:22:21,049 --> 00:22:24,302
dan berbagai pendapat kongres
dengan pria tua yang butuh 30 detik
361
00:22:24,386 --> 00:22:27,180
di tengah tiap pertanyaan
untuk minum dari botol kecil dan…
362
00:22:28,473 --> 00:22:31,184
Ya Tuhan, melihatmu saja aku bosan.
363
00:22:32,227 --> 00:22:35,647
Namun, kau tahu?
Mungkin ada aspek positifnya.
364
00:22:37,232 --> 00:22:38,483
Halo? Grafis?
365
00:22:38,566 --> 00:22:39,984
PERMAINAN KATA CUACA: 8
366
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Terima kasih. Sadarlah.
367
00:22:42,028 --> 00:22:43,196
PERMAINAN KATA CUACA: 9
NAMUN, AGAK DIPAKSA
368
00:22:43,279 --> 00:22:45,073
Baik, kau dalam bahaya!
369
00:22:45,156 --> 00:22:46,574
SELESAIKAN SAJA, ADAM!
370
00:22:47,617 --> 00:22:51,788
Bahkan saat kita menuntut
pembaruan struktural yang dibutuhkan ini,
371
00:22:51,871 --> 00:22:55,667
kita tak perlu duduk diam
dan melihat banjir meninggi.
372
00:22:55,750 --> 00:22:59,087
Seperti tiap bagian pemerintah,
saling melindungi dari cuaca
373
00:22:59,170 --> 00:23:03,508
adalah proyek bersama
yang bisa kita ikuti dan beri kontribusi.
374
00:23:03,591 --> 00:23:05,426
Si kanan menggonggong!
375
00:23:06,094 --> 00:23:09,472
Aku merasa akan ada
penjelasan nyata yang penuh inspirasi.
376
00:23:09,556 --> 00:23:11,766
Ya, kurasa kau benar.
377
00:23:18,273 --> 00:23:20,608
- Hai. Hei, senang bertemu.
- Michael Berlow. Senang bertemu.
378
00:23:20,692 --> 00:23:21,776
Terima kasih sudah menerimaku.
379
00:23:21,860 --> 00:23:22,861
Ayo. Sekarang hujan.
380
00:23:22,944 --> 00:23:24,612
Jadi, apa itu Skywarn?
381
00:23:24,696 --> 00:23:27,532
Skywarn adalah kelompok pengawas sukarela
382
00:23:27,615 --> 00:23:29,617
dari Layanan Cuaca Nasional.
383
00:23:29,701 --> 00:23:34,164
Kami tak dibayar. Kami hanya mengawasi
cuaca parah dan melaporkannya
384
00:23:34,247 --> 00:23:36,749
- lewat telepon atau radio amatir.
- Baiklah.
385
00:23:36,833 --> 00:23:37,709
Namun, kenapa layanan cuaca
386
00:23:37,792 --> 00:23:40,753
butuh ratusan ribu sukarelawan
di seluruh negara ini?
387
00:23:40,837 --> 00:23:43,923
Kenapa mereka memintamu
berkendara dengan radio di mobilmu?
388
00:23:44,007 --> 00:23:47,427
Ya, ada satu elemen yang kurang
dan itu adalah pengawas di lapangan.
389
00:23:47,510 --> 00:23:50,513
Mereka butuh fakta lapangan.
Mereka punya alat seperti radar,
390
00:23:50,597 --> 00:23:52,140
stasiun cuaca, dan segalanya,
391
00:23:52,223 --> 00:23:54,809
tapi jika kau berada
di Pennsylvania selatan,
392
00:23:54,893 --> 00:23:58,563
sering kali radar itu tak bisa melihat
apa yang kita lihat di bawah.
393
00:23:58,646 --> 00:24:00,148
Kebanyakan cuaca parah terjadi
394
00:24:00,231 --> 00:24:02,192
pada beberapa ratus meter pertama
di atmosfer.
395
00:24:02,275 --> 00:24:06,196
Wah. Jadi, mereka sungguh
mengandalkan sukarelawan
396
00:24:06,279 --> 00:24:09,365
dan kau penggila cuaca. Kau penyuka cuaca.
397
00:24:09,449 --> 00:24:10,825
Istilah apa yang kau sukai?
398
00:24:10,909 --> 00:24:13,077
Istilah resminya Weather Weenie.
399
00:24:14,537 --> 00:24:17,457
- Aku tak suka mengatakannya.
- Agak menghina untuk dirimu.
400
00:24:17,540 --> 00:24:19,209
Kusebut diriku pengawas cuaca,
401
00:24:19,292 --> 00:24:20,668
penggemar cuaca, apa pun sebutannya.
402
00:24:20,752 --> 00:24:24,297
Jadi, kau masuk dalam sebuah area.
Ada hujan es, angin topan,
403
00:24:24,380 --> 00:24:26,007
kadang badai.
404
00:24:26,090 --> 00:24:27,342
- Banjir. Sering banjir?
- Banjir.
405
00:24:27,425 --> 00:24:29,302
Ada banjir bandang, banjir sungai.
406
00:24:29,385 --> 00:24:30,929
Tiap jenis banjir yang bisa terjadi.
407
00:24:31,012 --> 00:24:34,390
Hanya buruh 0,3 meter air
untuk menghempas mobilmu dari jalanan.
408
00:24:34,474 --> 00:24:37,143
Itu bukan hal yang bisa
dilihat Layanan Cuaca Nasional.
409
00:24:37,227 --> 00:24:38,686
Tepat sekali. Komunitas Skywarn
410
00:24:38,770 --> 00:24:41,314
memberi informasi darurat
yang mereka butuhkan
411
00:24:41,397 --> 00:24:42,565
untuk beri peringatan banjir bandang.
412
00:24:42,649 --> 00:24:43,816
Aku paham.
413
00:24:43,900 --> 00:24:45,902
Jadi, kita di sebuah area
di Wilayah Lancaster.
414
00:24:45,985 --> 00:24:48,279
Terserang hujan badai parah dua hari lalu.
415
00:24:48,363 --> 00:24:51,532
Aku mengawasi badai biasa
yang menjadi parah
416
00:24:51,616 --> 00:24:54,494
dan tak sampai dua menit,
peringatan muncul dari laporan.
417
00:24:54,577 --> 00:24:57,330
Wah. Tunggu. Jadi, kau melaporkannya.
418
00:24:57,413 --> 00:24:59,749
Dua menit kemudian, mereka
memperingatkan semua orang di area itu.
419
00:24:59,832 --> 00:25:01,668
"Kini, ini badai parah. Awas."
420
00:25:01,751 --> 00:25:03,670
- Tepat sekali.
- Keren sekali.
421
00:25:03,753 --> 00:25:05,588
Tiap detik berharga
menyangkut cuaca parah.
422
00:25:05,672 --> 00:25:07,090
Saat tampak parah di radar,
423
00:25:07,173 --> 00:25:09,467
mungkin sudah menyebabkan
kerusakan, dan memang benar.
424
00:25:09,550 --> 00:25:13,304
Ada pohon yang tumbang,
dan saat itulah mereka berkata,
425
00:25:13,388 --> 00:25:14,931
"Ini badai parah. Ayo peringatkan."
426
00:25:15,014 --> 00:25:17,225
Layanan Cuaca menyebarkan peringatan bagus
427
00:25:17,308 --> 00:25:20,561
dan laporan yang kami beri
bantu mereka keluarkan peringatan itu.
428
00:25:20,645 --> 00:25:22,188
Boleh lihat cara melaporkannya?
429
00:25:22,272 --> 00:25:24,732
Ya. Kami akan bicara
ke pengawas jaringan, lalu beri tahu
430
00:25:24,816 --> 00:25:26,067
apa yang kami lihat.
431
00:25:26,150 --> 00:25:27,235
Keren.
432
00:25:27,318 --> 00:25:30,196
W3DLB, W3MSB memanggil.
433
00:25:30,947 --> 00:25:34,534
W3MSB, W3DLB. Silakan, Mike.
434
00:25:34,617 --> 00:25:38,579
Selamat sore, Dave. Kami berada
di Long's Park, Wilayah Lancaster,
435
00:25:38,663 --> 00:25:42,667
dan kami melihat 50 pohon dewasa
436
00:25:42,750 --> 00:25:44,544
tercabut atau patah.
437
00:25:44,627 --> 00:25:47,547
Beri tahu dia sekarang hujan! Hujan!
438
00:25:47,630 --> 00:25:50,508
- Ya. Dan sedang ada hujan.
- Ya.
439
00:25:50,591 --> 00:25:53,803
Akan kulaporkan
pada Layanan Cuaca Nasional melalui pesan.
440
00:25:53,886 --> 00:25:57,849
W3MSB, ini Pengawas Jaringan W3DLB.
441
00:25:57,932 --> 00:25:59,851
Terima kasih laporannya.
Semoga harimu baik. W3MSB.
442
00:25:59,934 --> 00:26:00,893
Aku berkontribusi!
443
00:26:00,977 --> 00:26:04,397
Ya. Laporan seperti ini
dibuat tiap hari saat ada cuaca parah.
444
00:26:04,480 --> 00:26:08,443
Bagaimana rasanya melindungi
komunitasmu secara langsung?
445
00:26:08,526 --> 00:26:11,321
Kau bukan damkar atau apa.
Kau hanya pria dalam Subaru.
446
00:26:11,404 --> 00:26:13,364
Benar. Pria dalam Subaru.
Ya, ini menyenangkan.
447
00:26:13,448 --> 00:26:15,992
Aku suka melakukan ini dan membantu…
448
00:26:16,075 --> 00:26:17,452
Aku suka membantu komunitas ini.
449
00:26:18,077 --> 00:26:22,081
Aku menyukai cuaca, dan tak hanya
dapat melihat cuacanya sendiri,
450
00:26:22,165 --> 00:26:24,375
aku juga bisa pakai yang kulihat
untuk bantu Layanan Cuaca
451
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
melindungi nyawa dan properti.
452
00:26:25,543 --> 00:26:27,128
- Ini menyenangkan.
- Wah.
453
00:26:27,837 --> 00:26:29,881
Bisa antar aku kembali ke LA?
454
00:26:29,964 --> 00:26:31,299
Tentu saja. Ayo.
455
00:26:38,556 --> 00:26:40,183
Terima kasih tumpangannya, Michael.
456
00:26:42,769 --> 00:26:45,146
Tahu apa yang kusukai dari cuaca?
457
00:26:45,730 --> 00:26:47,315
Itu menyatukan kita.
458
00:26:47,398 --> 00:26:51,319
Saat badai datang, semua orang
di kota punya pemikiran yang sama.
459
00:26:51,402 --> 00:26:54,864
Pertama, kau harus segera
membeli susu dan tisu toilet.
460
00:26:54,947 --> 00:26:57,575
Namun, setelah itu,
aku harus lihat kondisi tetangga.
461
00:26:58,326 --> 00:27:01,621
Saat bekerja sama seperti itu,
saat kita bertindak bersama
462
00:27:01,704 --> 00:27:03,206
untuk kebaikan umum,
463
00:27:03,289 --> 00:27:05,750
tak ada yang tak bisa kita lakukan.
464
00:27:06,459 --> 00:27:09,629
Memberikan cara melakukan itu,
memberikan cara untuk bersatu
465
00:27:09,712 --> 00:27:13,466
dan saling melindungi
dalam bencana terbesar dalam hidup,
466
00:27:13,549 --> 00:27:16,386
itu pemerintah di saat-saat terbaiknya.
467
00:27:16,469 --> 00:27:20,431
Meskipun tak selalu memenuhi harapan.
468
00:27:20,515 --> 00:27:24,018
Bank diselamatkan! Kami dirugikan!
469
00:27:24,102 --> 00:27:27,271
Bank diselamatkan! Kami dirugikan!
470
00:27:39,867 --> 00:27:42,328
BERDASARKAN BUKU RISIKO KELIMA
OLEH MICHAEL LEWIS
471
00:29:11,375 --> 00:29:13,377
Terjemahan subtitle oleh Ayu