1 00:00:06,883 --> 00:00:08,801 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,310 Mari pergi dari sini! Ayo! 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,729 Kurasa ada tempat perlindungan di arah sini? 4 00:00:19,812 --> 00:00:24,150 Sial. Apa ini? Cepat! Ayolah. 5 00:00:32,200 --> 00:00:35,244 Semua baik-baik saja? Bagus. 6 00:00:37,455 --> 00:00:40,500 Kau tahu ingatan paling awal bagiku saat masih kecil? 7 00:00:42,460 --> 00:00:46,839 Itu saat Badai Gloria menyerang Long Island pada tahun 1985. 8 00:00:47,882 --> 00:00:52,136 Aku dan orang tuaku meringkuk di rubanah, listriknya padam, 9 00:00:52,220 --> 00:00:57,475 dan kami berdoa untuk keselamatan sementara badai berlalu di atas kami. 10 00:00:57,558 --> 00:01:01,062 Dan sampai hari ini, kapan pun badai mendekat, 11 00:01:01,145 --> 00:01:03,231 aku merasa tak berdaya. 12 00:01:04,982 --> 00:01:07,068 Kita berlagak bagai spesies besar yang tangguh, 13 00:01:07,151 --> 00:01:10,822 tapi alam mengalahkan kita. Dia tak memedulikan rencana kita! 14 00:01:10,905 --> 00:01:14,909 Dia bisa turunkan hujan saat syuting, membuat kota banjir, memadamkan listrik… 15 00:01:18,121 --> 00:01:20,748 Kita sama sekali tak bisa mengendalikannya. 16 00:01:21,457 --> 00:01:25,044 Hal terbaik yang bisa kita lakukan adalah meramal cuaca 17 00:01:25,128 --> 00:01:29,215 agar kita bisa mempersiapkan dan bereskan semuanya setelah itu tiba. 18 00:01:29,298 --> 00:01:31,843 Dan itu hal-hal yang tak bisa kita lakukan sendiri. 19 00:01:33,219 --> 00:01:35,137 Kau tahu? Jika dipikirkan, 20 00:01:35,221 --> 00:01:37,723 bukankah itu tujuan utama pemerintah? 21 00:01:37,807 --> 00:01:41,477 Melindungi kita dari ancaman yang terlalu besar untuk kita tangani sendiri? 22 00:01:41,561 --> 00:01:45,690 Sial! Aku tak butuh pemerintah meramal cuaca! 23 00:01:45,773 --> 00:01:48,985 Si kiri bilang badai akan datang. 24 00:01:49,068 --> 00:01:50,278 Kau mau meremasnya? 25 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 Kapan-kapan saja. 26 00:01:53,114 --> 00:01:55,658 Tidak, kita butuh sesuatu yang lebih baik dari itu. 27 00:01:59,537 --> 00:02:02,456 Kau tahu? Aku lebih sering memakai laporan cuaca sebagai 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,417 alasan untuk tidak joging. 29 00:02:04,500 --> 00:02:09,839 Namun, jika kita tak bisa tahu badai akan datang, orang-orang bisa mati. 30 00:02:09,922 --> 00:02:12,842 Tak hanya itu, seluruh sektor masyarakat kita, 31 00:02:12,925 --> 00:02:15,678 dari pertanian, pengiriman, sampai perjalanan udara, 32 00:02:15,761 --> 00:02:18,347 mengandalkan kemampuan kita meramal cuaca dengan akurat. 33 00:02:18,431 --> 00:02:21,976 Pemandu Lalu Lintas Udara. Tak ada yang bilang akan ada badai es. 34 00:02:22,059 --> 00:02:25,771 Jadi, kami dan semua pesawat di wilayah ini jatuh. 35 00:02:26,731 --> 00:02:27,648 Selesai! 36 00:02:28,816 --> 00:02:31,152 Jadi, dari mana ramalan cuaca berasal? 37 00:02:31,235 --> 00:02:34,739 Selama sebagian besar hidupku, kukira dari aplikasi AccuWeather di ponselku 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,449 atau peramal cuaca di TV. 39 00:02:40,161 --> 00:02:45,166 Ini peramal cuaca kalian, Sam Storm, dengan ramalan Doppler-Hojillion hari ini, 40 00:02:45,249 --> 00:02:47,084 dan hari ini akan basah, Linda. 41 00:02:47,168 --> 00:02:49,879 Astaga. Sebaiknya kukeluarkan sepatu karetku! 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,674 Kau dan sepatu karetmu! 43 00:02:53,758 --> 00:02:57,178 Namun, kau pernah penasaran dari mana mereka dapat datanya? 44 00:02:57,261 --> 00:03:00,348 Ku tahu? Aku selalu penasaran soal itu. 45 00:03:00,431 --> 00:03:01,807 Sam Sayang, 46 00:03:01,891 --> 00:03:05,519 dari mana kau mendapatkan awan hijau cantik dan angka itu? 47 00:03:05,603 --> 00:03:07,521 Atau itu rahasia? 48 00:03:08,689 --> 00:03:12,860 Aku tak bisa menolakmu, Linda. Seperti yang bisa kau lihat di peta, 49 00:03:12,944 --> 00:03:15,446 Layanan Cuaca Nasional pemerintah federal 50 00:03:15,529 --> 00:03:19,951 menutupi negara ini dengan pos peninjauan cuaca, radar beresolusi tinggi, 51 00:03:20,034 --> 00:03:23,454 bahkan 16 satelit. 52 00:03:23,537 --> 00:03:27,291 Dan semua sains pemerintah itu menciptakan sekumpulan data cuaca 53 00:03:27,375 --> 00:03:29,585 yang melintasi negara ini. 54 00:03:30,211 --> 00:03:31,963 Kita berpindah ke cuaca lokal. 55 00:03:32,046 --> 00:03:34,173 Kita akan lihat data itu diubah jadi ramalan 56 00:03:34,256 --> 00:03:36,342 oleh ahli meteorologi pemerintah di areamu. 57 00:03:36,425 --> 00:03:37,885 Seiring berjalannya hari, 58 00:03:37,969 --> 00:03:41,138 mereka keluarkan ramalan itu ke publik untuk dipakai semua orang 59 00:03:41,222 --> 00:03:44,016 dan kita akan melihatnya diambil oleh berbagai organisasi, 60 00:03:44,100 --> 00:03:46,602 lembaga, dan media seperti kita, Linda. 61 00:03:48,271 --> 00:03:52,942 Hei, apa itu foto Denzel? Hanya bercanda. 62 00:04:05,246 --> 00:04:10,334 Jadi, semua aplikasi cuaca, koran, dan peramal cuaca di TV sepertimu 63 00:04:10,418 --> 00:04:13,170 sungguh mendapat ramalan cuaca dari pemerintah? 64 00:04:13,254 --> 00:04:17,300 Benar, Linda. Aku orang angkuh dengan gelar sarjana komunikasi. 65 00:04:17,383 --> 00:04:19,760 Lihat itu! Panas! 66 00:04:23,014 --> 00:04:27,310 Wah. Jadi, sungguh ada ahli meteorologi pemerintah di tempatku tinggal? 67 00:04:27,393 --> 00:04:28,853 Yang benar saja. 68 00:04:28,936 --> 00:04:30,396 Benar, Linda. 69 00:04:32,481 --> 00:04:35,401 Astaga. Keluar dari layar, Sam! 70 00:04:36,068 --> 00:04:38,821 Hebat, bukan? Di mana pun kau tinggal, 71 00:04:38,904 --> 00:04:42,616 ada ahli meteorologi Layanan Cuaca Nasional melepaskan balon cuaca, 72 00:04:42,700 --> 00:04:46,787 menganalisis data, dan menulis ramalan cuaca untukmu. 73 00:04:46,871 --> 00:04:51,375 Dan butuh ribuan dari mereka, bekerja sama di seluruh bagian negara ini 74 00:04:51,459 --> 00:04:54,128 dalam sebuah proyek sains nasional raksasa 75 00:04:54,211 --> 00:04:57,340 hanya untuk mengirim peringatan cuaca kecil ke ponselmu. 76 00:04:58,174 --> 00:05:02,219 Akan hujan? Gawat, kita harus membatalkan lari santainya. 77 00:05:02,303 --> 00:05:05,473 Maaf, Semuanya. Aku juga sudah menantikannya. 78 00:05:05,556 --> 00:05:08,392 Kau tahu? Ramalan cuaca, seperti air bersih, 79 00:05:08,476 --> 00:05:10,978 adalah sesuatu yang harus ada agar kita bisa hidup. 80 00:05:11,937 --> 00:05:15,232 Itu sebabnya ini termasuk sebagai barang publik. 81 00:05:15,316 --> 00:05:19,862 Layanan penting yang diberikan pemerintah secara gratis ke publik 82 00:05:19,945 --> 00:05:21,447 karena hanya mereka yang bisa. 83 00:05:21,530 --> 00:05:26,243 Jaga presipitasi, Semuanya! Uang pajak kalian yang membayar. 84 00:05:27,286 --> 00:05:31,874 Namun, tunggu sampai kau dengar ini. Bagaimana jika kuberi tahu kau 85 00:05:31,957 --> 00:05:35,669 bahwa seseorang berusaha merebut barang publik itu darimu? 86 00:05:35,753 --> 00:05:40,591 Seperti perusahaan air dalam botol bisa beri merek sendiri pada air keran, 87 00:05:40,674 --> 00:05:43,969 perusahaan cuaca swasta seperti AccuWeather dan The Weather Channel, 88 00:05:44,053 --> 00:05:45,971 mengemas ulang data cuaca publik itu, 89 00:05:46,055 --> 00:05:48,849 menambahkan sedikit data dan analisis mereka, 90 00:05:48,933 --> 00:05:52,311 lalu menjualnya ke penyalur berita, aplikasi, dan konsumen. 91 00:05:52,394 --> 00:05:57,358 Dapatkan ramalan cuaca premium di sini. Lebih bagus dari sampah pemerintah itu. 92 00:05:58,317 --> 00:06:01,112 Tak ada yang salah dengan perusahaan swasta 93 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 yang bangun bisnis dengan data publik. 94 00:06:03,239 --> 00:06:05,741 Maksudku, memang ada untuk itu. 95 00:06:05,825 --> 00:06:07,118 Namun, beberapa tahun belakangan, 96 00:06:07,201 --> 00:06:09,829 AccuWeather mulai menganggap Layanan Cuaca Nasional 97 00:06:09,912 --> 00:06:13,457 tak sebagai pemasok, tapi sebagai pesaing mereka. 98 00:06:13,541 --> 00:06:18,254 Ya, bisnis akan lebih baik jika hanya kami 99 00:06:18,337 --> 00:06:20,548 yang punya akses ke data itu. 100 00:06:20,631 --> 00:06:25,177 Jadi, selama dua dekade ini, kami melancarkan kampanye licik 101 00:06:25,261 --> 00:06:29,181 untuk mencegah layanan cuaca berbicara pada publik. 102 00:06:34,937 --> 00:06:38,858 Pada tahun 2005, kami melobi dan berusaha melarang mereka 103 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 membagikan ramalan cuaca rutin 104 00:06:41,569 --> 00:06:44,655 dengan siapa pun kecuali penyedia komersial seperti kami. 105 00:06:45,781 --> 00:06:50,536 Apa? Aneh. Biar kutelepon… 106 00:06:52,663 --> 00:06:56,292 Dan pada tahun 2012, kami berhasil menghalangi layanan cuaca 107 00:06:56,375 --> 00:06:59,753 mengembangkan aplikasi publik gratis. 108 00:06:59,837 --> 00:07:02,631 Hei, kau tahu ilmuwan kami hasilkan data yang kau pakai… 109 00:07:06,385 --> 00:07:08,304 Layanan Cuaca Nasional tak boleh 110 00:07:08,387 --> 00:07:10,764 mengiklankan sains luar biasa mereka, 111 00:07:10,848 --> 00:07:13,767 yang telah memberi kami kebebasan untuk meyakinkan publik 112 00:07:13,851 --> 00:07:16,312 bahwa kami dewa cuaca sesungguhnya. 113 00:07:17,855 --> 00:07:22,109 Dapatkan ramalan cuaca dari kami, satu-satunya sumber, 114 00:07:22,193 --> 00:07:26,989 karena meskipun uang pajak kalian sudah digunakan untuk ramalan ini, 115 00:07:27,072 --> 00:07:29,366 kami ingin kalian membayar lagi. 116 00:07:32,161 --> 00:07:34,121 Tak bisa dipercaya, bukan? 117 00:07:34,205 --> 00:07:38,667 AccuWeather berusaha mengubah barang publik ini jadi properti swasta. 118 00:07:38,751 --> 00:07:41,837 Meskipun bisnis mereka sepenuhnya dibangun dengan data gratis 119 00:07:41,921 --> 00:07:43,339 yang diberikan pemerintah. 120 00:07:44,089 --> 00:07:47,885 Bayangkan masa depan saat peringatan cuaca ekstrem ada di balik batas akses? 121 00:07:47,968 --> 00:07:51,096 Jadi, kau hanya bisa tahu tornado akan datang jika kau membayar. 122 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Berhentilah membayangkan itu! 123 00:07:52,973 --> 00:07:58,145 Pada tahun 2015, AccuWeather menemukan tornado yang menuju Moore, Oklahoma, 124 00:07:58,229 --> 00:08:01,774 tapi kami hanya memperingatkan pelanggan kami yang membayar. 125 00:08:08,113 --> 00:08:09,490 Tahu apa yang paling buruk? 126 00:08:09,573 --> 00:08:12,993 Semua ini terjadi tanpa sepengetahuan kita. 127 00:08:13,077 --> 00:08:15,412 Kau tahu? Terakhir kali layanan pos kesulitan, 128 00:08:15,496 --> 00:08:18,707 aku mulai membeli banyak prangko, seperti yang lain. 129 00:08:18,791 --> 00:08:21,377 Namun, di mana kita saat layanan cuaca dilemahkan? 130 00:08:22,086 --> 00:08:25,005 Barang publik butuh dukungan publik, 131 00:08:25,089 --> 00:08:28,968 terutama karena saat cuaca ekstrem mengancam, 132 00:08:29,051 --> 00:08:32,388 orang-orang ini mempertaruhkan nyawanya untuk melindungi kita. 133 00:08:36,976 --> 00:08:40,187 BANDARA HENRY E. ROHLSEN ST. CROIX, KEPULAUAN VIRGIN AS 134 00:08:40,271 --> 00:08:41,939 PEMBURU BADAI SKUADRON PENGINTAI CUACA 53D 135 00:08:54,827 --> 00:08:56,120 Hei, Adam. Siap untuk ini? 136 00:08:56,203 --> 00:08:59,665 Kita bersiap untuk terbang ke tengah badai besar. 137 00:08:59,748 --> 00:09:01,584 Baiklah, apa alasannya? 138 00:09:01,667 --> 00:09:04,587 Kami akan kumpulkan data untuk membantu Pusat Badai Nasional 139 00:09:04,670 --> 00:09:07,381 memprediksi intensitas dan lintasan badai ini, agar bisa 140 00:09:07,464 --> 00:09:10,467 memberi peringatan pada orang-orang yang berada di jalurnya. 141 00:09:10,551 --> 00:09:12,803 Diizinkan lepas landas. Daftar periksa lengkap. 142 00:09:15,973 --> 00:09:19,268 - Tenaga lepas landas baik. Daya baik. - Sial. 143 00:09:20,477 --> 00:09:24,898 Baik! Pemberhentian selanjutnya, Badai Sam. 144 00:09:25,983 --> 00:09:27,776 - Bangunlah. - Wah. 145 00:09:27,860 --> 00:09:32,448 Jadi, kita berangkat dari St. Croix dan terbang sekitar 1.126,5 kilometer. 146 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 Kita akan turun 3.048 meter 147 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 dan melalui tengahnya, jadi… 148 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 Akan terbang melalui tengahnya? 149 00:09:40,247 --> 00:09:41,999 Ya, tepat di badannya. 150 00:09:42,082 --> 00:09:44,585 Ya. Presipitasi yang berat. 151 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 Astaga. 152 00:09:47,254 --> 00:09:49,048 Kau mungkin ingin duduk bersama kamera. 153 00:09:54,970 --> 00:09:56,972 Wah! Sial! 154 00:10:02,186 --> 00:10:05,397 Ini adalah sonda jatuh. Ini… 155 00:10:05,481 --> 00:10:08,692 Instrumen cuaca ilmiah yang kami gunakan. Ini mengukur angin, 156 00:10:08,776 --> 00:10:11,528 tekanan, suhu, kelembapan… 157 00:10:11,612 --> 00:10:15,574 Mengumpulkan data dari badai dan kau tembakkan ke arah laut. 158 00:10:15,658 --> 00:10:17,701 - Dari dasar tabung ini. - Wah. 159 00:10:17,785 --> 00:10:19,787 Jadi, aku butuh kau membukanya. 160 00:10:20,996 --> 00:10:22,498 Ya, taruh di sana. 161 00:10:25,584 --> 00:10:29,922 - Itu dia. - Wah! itu dia. Berat. 162 00:10:33,467 --> 00:10:35,177 Itu saja. 163 00:10:35,260 --> 00:10:37,971 Datanya sudah masuk. 164 00:10:38,055 --> 00:10:41,433 Jadi, apa itu? Kelembapan, suhu udara, 165 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 - tekanan, semuanya. - Ya, Pak. 166 00:10:43,352 --> 00:10:45,688 Aku selalu berasumsi… Kau tahu? 167 00:10:45,771 --> 00:10:48,816 Kau menonton TV dan melihat lokasi badainya, 168 00:10:48,899 --> 00:10:51,694 dan mereka melakukan itu melalui satelit, radar, atau semacamnya. 169 00:10:51,777 --> 00:10:53,696 Namun, kau melakukan ini seperti film Armageddon. 170 00:10:53,779 --> 00:10:56,865 Seperti, "Kita harus mengirim sebuah tim ke badai itu 171 00:10:56,949 --> 00:11:00,911 untuk menemukan… Itu satu-satunya cara mengetahui lokasi badainya." 172 00:11:00,994 --> 00:11:05,249 Lalu setelah menemukannya, kau harus terjunkan sesuatu di tengahnya. 173 00:11:05,332 --> 00:11:07,793 - Kau lakukan berkali-kali sehari? - Kurasa begitu. 174 00:11:07,876 --> 00:11:09,211 - Saat ada badai? - Kami tidak 175 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 meledakkan badai itu. 176 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Kau hampir meledakkan badainya. 177 00:11:12,631 --> 00:11:16,427 Pesawat ini satu-satunya cara kau bisa mengetahui 178 00:11:16,510 --> 00:11:18,262 apa yang terjadi secara detail. 179 00:11:18,345 --> 00:11:21,598 Kami juga mengumpulkan informasi cuaca di sekitar badai 180 00:11:21,682 --> 00:11:23,725 dan mengirimkannya ke pusat badai. 181 00:11:23,809 --> 00:11:26,228 Jadi, itu memberi banyak informasi. Memberi tahu mereka 182 00:11:26,311 --> 00:11:30,941 berapa besar medan kecepatan udara di sekitarnya agar bisa beri peringatan. 183 00:11:31,024 --> 00:11:34,278 Secara tak langsung, kami membantu dan menyelamatkan nyawa… 184 00:11:34,361 --> 00:11:35,737 - Ya - …melalui jaringan darurat, 185 00:11:35,821 --> 00:11:37,781 dan ramalan badai sebarkan peringatannya. 186 00:11:39,366 --> 00:11:41,618 Kita berada di dalam Sam. 187 00:11:43,454 --> 00:11:45,622 Sam tak senang kami di sini. 188 00:11:45,706 --> 00:11:47,916 - Kita akan menerobos. - Baik. 189 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 Dan kita berada di matanya. 190 00:11:51,753 --> 00:11:53,422 Ya Tuhan! 191 00:12:08,479 --> 00:12:10,189 Astaga. 192 00:12:12,608 --> 00:12:18,322 Ini sungguh cantik. Astaga. Seakan kau berada di sebuah… 193 00:12:19,323 --> 00:12:22,201 Kau berada di awan putih, lalu tiba-tiba menerobos, 194 00:12:22,284 --> 00:12:25,496 dan pemandangannya sungguh jelas. Kau bisa melihat lautnya. 195 00:12:25,579 --> 00:12:26,747 Cantik sekali! 196 00:12:29,333 --> 00:12:32,711 Kebanyakan dari kami tinggal di Pantai Teluk atau ada keluarga di sana. 197 00:12:33,462 --> 00:12:38,425 Yang kami lakukan adalah secara langsung membantu mereka memutuskan 198 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 saat badai bergerak menuju area mereka. 199 00:12:40,427 --> 00:12:45,516 Kau terbang ke salah satu peristiwa alam terkuat di Bumi 200 00:12:45,599 --> 00:12:47,809 dan bisa melihatnya dengan cara 201 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 yang tak bisa dilakukan orang lain di Bumi. Maksudku, 202 00:12:51,063 --> 00:12:52,272 berada di sini sungguh istimewa. 203 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 Bagaimana rasanya melakukan ini setiap hari? 204 00:12:54,525 --> 00:12:59,029 Punya pekerjaan ini terasa istimewa. Jutaan orang merasakan efek 205 00:12:59,112 --> 00:13:02,533 usaha kami mengembangkan ramalan cuaca dan membantu mereka membuat 206 00:13:02,616 --> 00:13:06,078 keputusan aman dan tepat soal apa yang harus dilakukan sebelum badai. 207 00:13:06,161 --> 00:13:08,455 - Kami beruntung karena… - Ya. 208 00:13:08,539 --> 00:13:13,043 …pekerjaan ini mempermudah kami melihat apa yang kami lakukan, 209 00:13:13,126 --> 00:13:15,003 dan ini bermanfaat bagi publik. 210 00:13:15,087 --> 00:13:17,673 Mark, aku merasa istimewa dapat berada di sini. 211 00:13:17,756 --> 00:13:20,592 - Terima kasih sudah undang kami. - Ya, senang menyambutmu, Adam. 212 00:13:21,260 --> 00:13:22,761 Luar biasa. 213 00:13:24,429 --> 00:13:28,850 Baik, aku agak mual. Aku sangat senang bisa memijak tanah lagi. 214 00:13:28,934 --> 00:13:31,061 Mari ke Pusat Badai Nasional untuk melihat 215 00:13:31,144 --> 00:13:35,232 apa yang dilakukan ilmuwan di sana dengan data yang dikumpulkan pesawat ini. 216 00:13:35,315 --> 00:13:39,111 Mereka memakai data yang didapat oleh pesawat itu 217 00:13:39,194 --> 00:13:43,490 untuk memastikan atau mencari tahu kondisi badai itu, 218 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 lalu memakainya untuk membuat ramalan 219 00:13:45,492 --> 00:13:47,869 dan, yang terpenting, memberi informasi itu pada publik. 220 00:13:47,953 --> 00:13:52,332 Sering kali ramalan kami menyebabkan evakuasi yang kadang 221 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 melibatkan jutaan orang lebih. 222 00:13:54,334 --> 00:13:56,712 Kau pernah berada dalam posisi 223 00:13:56,795 --> 00:13:58,630 saat kau melihat ini dan berkata, 224 00:13:58,714 --> 00:14:01,925 "Aku harus hubungi seseorang karena ini sungguh buruk, 225 00:14:02,009 --> 00:14:04,928 dan sesuatu akan terjadi karena apa yang kukatakan." 226 00:14:05,012 --> 00:14:08,932 Ya, pernah terjadi pada musim badai terakhir, tahun 2020. 227 00:14:09,016 --> 00:14:11,643 Peramal cuaca kami sering kali hanya punya 228 00:14:11,727 --> 00:14:13,437 beberapa detik untuk memutuskan 229 00:14:13,520 --> 00:14:16,356 secara umum berdasarkan pengalaman dan naluri. 230 00:14:16,440 --> 00:14:19,818 Saat bekerja dengan ahli badai saat itu, 231 00:14:19,901 --> 00:14:23,488 kami menentukan bahwa badai itu tak akan melemah. 232 00:14:23,572 --> 00:14:27,242 Akan langsung menyerang pantai dan tak melemah. 233 00:14:27,326 --> 00:14:31,580 Jika digabungkan dengan kerentanan area yang sangat rendah ini, 234 00:14:31,663 --> 00:14:35,584 area datar ini, dan kami dengar dari pengendali situasi darurat saat itu 235 00:14:35,667 --> 00:14:37,169 bahwa orang-orang tak mau pergi, 236 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 itu mendorong kami lalukan sesuatu yang belum pernah dilakukan, 237 00:14:40,464 --> 00:14:43,634 yaitu memakai istilah "tak akan bisa selamat" 238 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 dengan itu. 239 00:14:45,385 --> 00:14:49,222 Secara universal, media meraup pesan itu. 240 00:14:49,306 --> 00:14:50,474 Astaga! 241 00:14:50,557 --> 00:14:51,808 Hanya itu yang kau dengar pada hari itu. 242 00:14:51,892 --> 00:14:54,603 Tak akan bisa selamat. 243 00:14:54,686 --> 00:14:58,815 Tak ada kematian akibat gelombang badai ini 244 00:14:58,899 --> 00:15:03,195 dan 100 persen patuh melakukan evakuasi di area yang paling parah. 245 00:15:03,278 --> 00:15:07,032 Wah, itu… Itu menakjubkan. 246 00:15:07,115 --> 00:15:09,701 Jika satu orang saja tetap di sana… 247 00:15:09,785 --> 00:15:12,120 - atau beberapa lusin tetap di sana… - Ya. 248 00:15:12,204 --> 00:15:13,956 …mereka akan mati. 249 00:15:14,039 --> 00:15:17,668 Wah. Ini pengalaman yang luar biasa. 250 00:15:17,751 --> 00:15:20,170 Naik pesawat, 251 00:15:20,253 --> 00:15:21,797 lalu mengetahui pekerjaanmu. 252 00:15:21,880 --> 00:15:23,131 Jamie, terima kasih atas waktumu. 253 00:15:23,215 --> 00:15:24,716 Dengan senang hati, Bung. 254 00:15:32,349 --> 00:15:34,643 Aku sungguh terkejut. 255 00:15:34,726 --> 00:15:39,022 Semua orang yang berani ini bekerja sama tiap saat 256 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 hanya untuk pastikan kita dapat informasi yang dibutuhkan 257 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 untuk melindungi diri dari badai. 258 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 Sungguh mengesankan! 259 00:15:46,697 --> 00:15:49,700 Namun, ada satu hal yang janggal. 260 00:15:50,534 --> 00:15:55,205 Jika pemerintah mampu melindungi kita sebelum badai menyerang, 261 00:15:55,288 --> 00:15:59,167 kenapa usaha mereka buruk saat membantu kita setelahnya? 262 00:15:59,251 --> 00:16:02,212 Benar, aku membicarakan FEMA. 263 00:16:02,295 --> 00:16:05,841 Bukan nama yang biasa kau dengar setelah kata-kata "bekerja dengan baik". 264 00:16:05,924 --> 00:16:10,095 Mereka hanya jadi lembaga pemerintah yang terdiri dari empat huruf. 265 00:16:11,304 --> 00:16:14,433 Saat Badai Maria menyerang Puerto Rico pada tahun 2017, 266 00:16:15,017 --> 00:16:18,270 FEMA tak membawa cukup personel, air dalam kemasan, 267 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 atau bahkan generator listrik. 268 00:16:21,064 --> 00:16:25,027 Butuh 11 bulan untuk memulihkan listrik di pulau itu. 269 00:16:25,110 --> 00:16:29,489 Akibat kegagalan ini, 4.500 orang tewas. 270 00:16:30,240 --> 00:16:32,784 Sebagian besar dari mereka tak tewas karena badai. 271 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Mereka tewas karena setelah badai, mereka tak dapat bantuan yang dibutuhkan. 272 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 Dan sebagai pengingat, Puerto Rico adalah bagian dari Amerika. 273 00:16:41,752 --> 00:16:44,463 Ini terjadi pada warga Amerika. 274 00:16:45,672 --> 00:16:50,886 Jika pemerintah kita bisa menerbangkan pesawat melalui badai, 275 00:16:50,969 --> 00:16:55,265 kenapa mereka tak bisa membawa air dalam kemasan 276 00:16:55,348 --> 00:16:57,768 untuk warganya sendiri? 277 00:17:03,565 --> 00:17:08,153 Mudah mengatakan FEMA payah dan melupakannya. 278 00:17:08,236 --> 00:17:10,572 Aku tak akan menyalahkanmu. Rasanya memuaskan. 279 00:17:10,655 --> 00:17:15,368 Namun, maukah kau tahu kenapa mereka payah? Aku mau. 280 00:17:15,452 --> 00:17:19,539 Saat mencoba menjawabnya, kami menemukan bahwa, lebih dari apa pun, 281 00:17:19,623 --> 00:17:22,459 yang menentukan keberhasilan sebuah lembaga pemerintah 282 00:17:22,542 --> 00:17:25,712 adalah strukturnya, dan struktur FEMA 283 00:17:25,796 --> 00:17:30,258 selalu kacau bagai badai. 284 00:17:30,342 --> 00:17:32,803 Sebelum akhir tahun 1970-an, bantuan bencana federal 285 00:17:32,886 --> 00:17:35,263 ditangani oleh berbagai lembaga berbeda 286 00:17:35,347 --> 00:17:37,265 yang tak bisa bekerja sama. 287 00:17:37,349 --> 00:17:38,308 RENCANA RESPONS BENCANA LANGKAH 1, LANGKAH 2, LANGKAH 3 288 00:17:38,391 --> 00:17:40,060 Apa? Hei! 289 00:17:41,228 --> 00:17:42,395 Kau bijak, ya? 290 00:17:43,814 --> 00:17:47,109 Namun, alih-alih membuat lembaga baru yang kuat dari awal, 291 00:17:47,192 --> 00:17:50,946 perintah eksekutif yang membuat FEMA hanya menyatukan mereka semua. 292 00:17:51,029 --> 00:17:52,405 Diam, Semuanya! 293 00:17:53,698 --> 00:17:55,450 Kini, kalian semua FEMA. 294 00:17:56,576 --> 00:18:00,664 Tugas kalian adalah mempersiapkan datangnya bencana untuk warga Amerika. 295 00:18:00,747 --> 00:18:03,250 Jadi, apa yang akan kita kerjakan pertama kali? 296 00:18:09,005 --> 00:18:10,006 Semoga berhasil. 297 00:18:13,385 --> 00:18:16,805 Dengan prioritas yang bentrok dan tanpa agenda jelas, 298 00:18:16,888 --> 00:18:19,599 FEMA kesulitan menjadi agensi yang kompak 299 00:18:19,683 --> 00:18:24,271 dan masalahnya diperparah oleh musuh terburuk pemerintah, birokrasi. 300 00:18:27,440 --> 00:18:30,485 FEMA sangat dikekang oleh peraturan birokratis, 301 00:18:30,569 --> 00:18:34,239 hingga mereka tak bisa memberi bantuan setelah Badai Andrew 302 00:18:34,322 --> 00:18:36,324 sampai formulir yang tepat diisi. 303 00:18:38,410 --> 00:18:39,786 Kau tenggelam? 304 00:18:39,870 --> 00:18:44,457 Baik, kau harus mengimkan formulir permintaan bantuan bahaya air lewat faks. 305 00:18:46,376 --> 00:18:49,045 Aku dengar, tapi bukan aku yang buat aturan, Nyonya. 306 00:18:49,796 --> 00:18:54,259 Bahkan, berdasarkan aturan federal, Badan Penanggulangan Bencana kita 307 00:18:54,342 --> 00:18:58,722 tak bisa menyatakan kondisi darurat tanpa meminta izin. 308 00:18:58,805 --> 00:19:01,474 Artinya, alih-alih mampu membuat keputusan, 309 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 FEMA terpaksa menangani tuntutan Presiden, Gubernur, dan Kongres. 310 00:19:06,271 --> 00:19:08,273 Ya, Gubernur. Akan kulakukan. 311 00:19:09,149 --> 00:19:11,443 Ya, Pak. Segera. 312 00:19:11,526 --> 00:19:14,154 Ada aku bisa meminta uang untuk bantu Puerto Ri… 313 00:19:14,237 --> 00:19:16,698 Bodoh! Kami tak punya uang! 314 00:19:16,781 --> 00:19:21,203 Kekuatan FEMA sangat kecil dan sungguh rentan terhadap politik, 315 00:19:21,286 --> 00:19:24,664 artinya yang dapat bantuan tergantung pada siapa yang kau kenal. 316 00:19:24,748 --> 00:19:26,958 Tunggu, Bung. 317 00:19:27,042 --> 00:19:30,045 Kenal senator atau anggota kongres dalam komite pengawas FEMA? 318 00:19:31,213 --> 00:19:32,672 Sayang sekali. 319 00:19:33,673 --> 00:19:36,092 Jika kenal, sesuai sejarahnya, FEMA akan memberimu 320 00:19:36,176 --> 00:19:40,096 tambahan 36,5 juta dolar sebagai bantuan. 321 00:19:40,889 --> 00:19:45,393 Ditambah layanan botol. Layanan botol air. 322 00:19:46,645 --> 00:19:48,855 Setelah mengikuti nuansa politik, 323 00:19:48,939 --> 00:19:52,442 kau mulai melihat kenapa Texas, negara bagian dengan dua senator kuat, 324 00:19:52,525 --> 00:19:56,071 menerima bantuan besar dari FEMA setelah Badai Harvey. 325 00:19:56,154 --> 00:20:00,742 Pada tahun yang sama saat Puerto Rico, yang tak punya perwakilan di Kongres 326 00:20:00,825 --> 00:20:05,247 atau pemilu presiden, dibiarkan saja. 327 00:20:05,330 --> 00:20:06,915 PERMAINAN KATA CUACA: 7 328 00:20:06,998 --> 00:20:10,835 Sebut aku gila, tapi kurasa bantuan FEMA tak seharusnya berdasarkan kode pos. 329 00:20:10,919 --> 00:20:12,754 Seharusnya merupakan layanan publik. 330 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 Tidak! Ini kelab eksklusif. 331 00:20:17,133 --> 00:20:20,220 Itu dapat menjelaskan kenapa wilayah dengan populasi orang kulit hitam, 332 00:20:20,303 --> 00:20:24,057 Hispanik, atau Suku Indian yang signifikan menerima lebih sedikit uang dari FEMA 333 00:20:24,140 --> 00:20:27,811 dibandingkan wilayah orang kulit putih. Hei, Connecticut! 334 00:20:27,894 --> 00:20:31,898 Kutemui kau saat main golf. Biarkan Nona C lewat! 335 00:20:32,691 --> 00:20:36,403 Yang terburu, kekurangan dana kronis mencegah FEMA 336 00:20:36,486 --> 00:20:41,366 bersiap untuk bencana alam yang sudah diketahui pegawai FEMA. 337 00:20:42,784 --> 00:20:47,122 Musim badai datang tiap tahun. Mari bersiap. 338 00:20:47,205 --> 00:20:50,458 Pada tahun 2004, tepat setahun sebelum Katrina, 339 00:20:50,542 --> 00:20:53,753 FEMA menjalankan simulasi bernama Badai Pam, 340 00:20:53,837 --> 00:20:57,382 yaitu saat sebuah badai rekaan menyerang New Orleans. 341 00:20:57,465 --> 00:21:02,387 Baik, apa yang akan terjadi jika tanggulnya jebol? 342 00:21:10,103 --> 00:21:13,315 Nyonya, latihan kami menunjukkan bahwa jika badai menyerang New Orleans, 343 00:21:13,398 --> 00:21:18,320 kita tak akan mampu menanganinya. Kita butuh rencana baru sekarang. 344 00:21:20,780 --> 00:21:24,576 Wah! Kita kekurangan dana 345 00:21:24,659 --> 00:21:27,746 dan kekurangan staf untuk menerapkan satu pun pembaruan ini. 346 00:21:27,829 --> 00:21:30,749 Kita tak bisa habiskan uang untuk badai rekaan 347 00:21:30,832 --> 00:21:33,418 saat harus menemukan senjata pemusnah massal di Irak. 348 00:21:37,005 --> 00:21:38,840 Maksudku, apa ini? 349 00:21:39,466 --> 00:21:41,885 Berapa nyawa yang dapat terselamatkan 350 00:21:41,968 --> 00:21:44,804 jika FEMA memiliki sumber daya yang mereka butuhkan? 351 00:21:45,680 --> 00:21:47,849 Bahkan kini, saat perubahan iklim 352 00:21:47,932 --> 00:21:51,394 membuat musim badai lebih destruktif dari yang sebelumnya, 353 00:21:51,478 --> 00:21:55,398 FEMA menghadapi kekurangan bujet dan kekurangan staf, 354 00:21:55,482 --> 00:21:57,942 melemahkan lembaga ini lebih lanjut. 355 00:22:05,116 --> 00:22:07,410 Menyebalkan, bukan? 356 00:22:08,203 --> 00:22:10,080 Dan lebih terasa menyebalkan karena 357 00:22:10,163 --> 00:22:13,124 aku tak tahu apa yang bisa kulakukan secara pribadi. 358 00:22:13,750 --> 00:22:17,921 Memperbaiki masalah struktural besar seperti ini sungguh sulit. 359 00:22:18,004 --> 00:22:20,965 Butuh bagan organisasi, bujet, 360 00:22:21,049 --> 00:22:24,302 dan berbagai pendapat kongres dengan pria tua yang butuh 30 detik 361 00:22:24,386 --> 00:22:27,180 di tengah tiap pertanyaan untuk minum dari botol kecil dan… 362 00:22:28,473 --> 00:22:31,184 Ya Tuhan, melihatmu saja aku bosan. 363 00:22:32,227 --> 00:22:35,647 Namun, kau tahu? Mungkin ada aspek positifnya. 364 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 Halo? Grafis? 365 00:22:38,566 --> 00:22:39,984 PERMAINAN KATA CUACA: 8 366 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Terima kasih. Sadarlah. 367 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 PERMAINAN KATA CUACA: 9 NAMUN, AGAK DIPAKSA 368 00:22:43,279 --> 00:22:45,073 Baik, kau dalam bahaya! 369 00:22:45,156 --> 00:22:46,574 SELESAIKAN SAJA, ADAM! 370 00:22:47,617 --> 00:22:51,788 Bahkan saat kita menuntut pembaruan struktural yang dibutuhkan ini, 371 00:22:51,871 --> 00:22:55,667 kita tak perlu duduk diam dan melihat banjir meninggi. 372 00:22:55,750 --> 00:22:59,087 Seperti tiap bagian pemerintah, saling melindungi dari cuaca 373 00:22:59,170 --> 00:23:03,508 adalah proyek bersama yang bisa kita ikuti dan beri kontribusi. 374 00:23:03,591 --> 00:23:05,426 Si kanan menggonggong! 375 00:23:06,094 --> 00:23:09,472 Aku merasa akan ada penjelasan nyata yang penuh inspirasi. 376 00:23:09,556 --> 00:23:11,766 Ya, kurasa kau benar. 377 00:23:18,273 --> 00:23:20,608 - Hai. Hei, senang bertemu. - Michael Berlow. Senang bertemu. 378 00:23:20,692 --> 00:23:21,776 Terima kasih sudah menerimaku. 379 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 Ayo. Sekarang hujan. 380 00:23:22,944 --> 00:23:24,612 Jadi, apa itu Skywarn? 381 00:23:24,696 --> 00:23:27,532 Skywarn adalah kelompok pengawas sukarela 382 00:23:27,615 --> 00:23:29,617 dari Layanan Cuaca Nasional. 383 00:23:29,701 --> 00:23:34,164 Kami tak dibayar. Kami hanya mengawasi cuaca parah dan melaporkannya 384 00:23:34,247 --> 00:23:36,749 - lewat telepon atau radio amatir. - Baiklah. 385 00:23:36,833 --> 00:23:37,709 Namun, kenapa layanan cuaca 386 00:23:37,792 --> 00:23:40,753 butuh ratusan ribu sukarelawan di seluruh negara ini? 387 00:23:40,837 --> 00:23:43,923 Kenapa mereka memintamu berkendara dengan radio di mobilmu? 388 00:23:44,007 --> 00:23:47,427 Ya, ada satu elemen yang kurang dan itu adalah pengawas di lapangan. 389 00:23:47,510 --> 00:23:50,513 Mereka butuh fakta lapangan. Mereka punya alat seperti radar, 390 00:23:50,597 --> 00:23:52,140 stasiun cuaca, dan segalanya, 391 00:23:52,223 --> 00:23:54,809 tapi jika kau berada di Pennsylvania selatan, 392 00:23:54,893 --> 00:23:58,563 sering kali radar itu tak bisa melihat apa yang kita lihat di bawah. 393 00:23:58,646 --> 00:24:00,148 Kebanyakan cuaca parah terjadi 394 00:24:00,231 --> 00:24:02,192 pada beberapa ratus meter pertama di atmosfer. 395 00:24:02,275 --> 00:24:06,196 Wah. Jadi, mereka sungguh mengandalkan sukarelawan 396 00:24:06,279 --> 00:24:09,365 dan kau penggila cuaca. Kau penyuka cuaca. 397 00:24:09,449 --> 00:24:10,825 Istilah apa yang kau sukai? 398 00:24:10,909 --> 00:24:13,077 Istilah resminya Weather Weenie. 399 00:24:14,537 --> 00:24:17,457 - Aku tak suka mengatakannya. - Agak menghina untuk dirimu. 400 00:24:17,540 --> 00:24:19,209 Kusebut diriku pengawas cuaca, 401 00:24:19,292 --> 00:24:20,668 penggemar cuaca, apa pun sebutannya. 402 00:24:20,752 --> 00:24:24,297 Jadi, kau masuk dalam sebuah area. Ada hujan es, angin topan, 403 00:24:24,380 --> 00:24:26,007 kadang badai. 404 00:24:26,090 --> 00:24:27,342 - Banjir. Sering banjir? - Banjir. 405 00:24:27,425 --> 00:24:29,302 Ada banjir bandang, banjir sungai. 406 00:24:29,385 --> 00:24:30,929 Tiap jenis banjir yang bisa terjadi. 407 00:24:31,012 --> 00:24:34,390 Hanya buruh 0,3 meter air untuk menghempas mobilmu dari jalanan. 408 00:24:34,474 --> 00:24:37,143 Itu bukan hal yang bisa dilihat Layanan Cuaca Nasional. 409 00:24:37,227 --> 00:24:38,686 Tepat sekali. Komunitas Skywarn 410 00:24:38,770 --> 00:24:41,314 memberi informasi darurat yang mereka butuhkan 411 00:24:41,397 --> 00:24:42,565 untuk beri peringatan banjir bandang. 412 00:24:42,649 --> 00:24:43,816 Aku paham. 413 00:24:43,900 --> 00:24:45,902 Jadi, kita di sebuah area di Wilayah Lancaster. 414 00:24:45,985 --> 00:24:48,279 Terserang hujan badai parah dua hari lalu. 415 00:24:48,363 --> 00:24:51,532 Aku mengawasi badai biasa yang menjadi parah 416 00:24:51,616 --> 00:24:54,494 dan tak sampai dua menit, peringatan muncul dari laporan. 417 00:24:54,577 --> 00:24:57,330 Wah. Tunggu. Jadi, kau melaporkannya. 418 00:24:57,413 --> 00:24:59,749 Dua menit kemudian, mereka memperingatkan semua orang di area itu. 419 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 "Kini, ini badai parah. Awas." 420 00:25:01,751 --> 00:25:03,670 - Tepat sekali. - Keren sekali. 421 00:25:03,753 --> 00:25:05,588 Tiap detik berharga menyangkut cuaca parah. 422 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 Saat tampak parah di radar, 423 00:25:07,173 --> 00:25:09,467 mungkin sudah menyebabkan kerusakan, dan memang benar. 424 00:25:09,550 --> 00:25:13,304 Ada pohon yang tumbang, dan saat itulah mereka berkata, 425 00:25:13,388 --> 00:25:14,931 "Ini badai parah. Ayo peringatkan." 426 00:25:15,014 --> 00:25:17,225 Layanan Cuaca menyebarkan peringatan bagus 427 00:25:17,308 --> 00:25:20,561 dan laporan yang kami beri bantu mereka keluarkan peringatan itu. 428 00:25:20,645 --> 00:25:22,188 Boleh lihat cara melaporkannya? 429 00:25:22,272 --> 00:25:24,732 Ya. Kami akan bicara ke pengawas jaringan, lalu beri tahu 430 00:25:24,816 --> 00:25:26,067 apa yang kami lihat. 431 00:25:26,150 --> 00:25:27,235 Keren. 432 00:25:27,318 --> 00:25:30,196 W3DLB, W3MSB memanggil. 433 00:25:30,947 --> 00:25:34,534 W3MSB, W3DLB. Silakan, Mike. 434 00:25:34,617 --> 00:25:38,579 Selamat sore, Dave. Kami berada di Long's Park, Wilayah Lancaster, 435 00:25:38,663 --> 00:25:42,667 dan kami melihat 50 pohon dewasa 436 00:25:42,750 --> 00:25:44,544 tercabut atau patah. 437 00:25:44,627 --> 00:25:47,547 Beri tahu dia sekarang hujan! Hujan! 438 00:25:47,630 --> 00:25:50,508 - Ya. Dan sedang ada hujan. - Ya. 439 00:25:50,591 --> 00:25:53,803 Akan kulaporkan pada Layanan Cuaca Nasional melalui pesan. 440 00:25:53,886 --> 00:25:57,849 W3MSB, ini Pengawas Jaringan W3DLB. 441 00:25:57,932 --> 00:25:59,851 Terima kasih laporannya. Semoga harimu baik. W3MSB. 442 00:25:59,934 --> 00:26:00,893 Aku berkontribusi! 443 00:26:00,977 --> 00:26:04,397 Ya. Laporan seperti ini dibuat tiap hari saat ada cuaca parah. 444 00:26:04,480 --> 00:26:08,443 Bagaimana rasanya melindungi komunitasmu secara langsung? 445 00:26:08,526 --> 00:26:11,321 Kau bukan damkar atau apa. Kau hanya pria dalam Subaru. 446 00:26:11,404 --> 00:26:13,364 Benar. Pria dalam Subaru. Ya, ini menyenangkan. 447 00:26:13,448 --> 00:26:15,992 Aku suka melakukan ini dan membantu… 448 00:26:16,075 --> 00:26:17,452 Aku suka membantu komunitas ini. 449 00:26:18,077 --> 00:26:22,081 Aku menyukai cuaca, dan tak hanya dapat melihat cuacanya sendiri, 450 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 aku juga bisa pakai yang kulihat untuk bantu Layanan Cuaca 451 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 melindungi nyawa dan properti. 452 00:26:25,543 --> 00:26:27,128 - Ini menyenangkan. - Wah. 453 00:26:27,837 --> 00:26:29,881 Bisa antar aku kembali ke LA? 454 00:26:29,964 --> 00:26:31,299 Tentu saja. Ayo. 455 00:26:38,556 --> 00:26:40,183 Terima kasih tumpangannya, Michael. 456 00:26:42,769 --> 00:26:45,146 Tahu apa yang kusukai dari cuaca? 457 00:26:45,730 --> 00:26:47,315 Itu menyatukan kita. 458 00:26:47,398 --> 00:26:51,319 Saat badai datang, semua orang di kota punya pemikiran yang sama. 459 00:26:51,402 --> 00:26:54,864 Pertama, kau harus segera membeli susu dan tisu toilet. 460 00:26:54,947 --> 00:26:57,575 Namun, setelah itu, aku harus lihat kondisi tetangga. 461 00:26:58,326 --> 00:27:01,621 Saat bekerja sama seperti itu, saat kita bertindak bersama 462 00:27:01,704 --> 00:27:03,206 untuk kebaikan umum, 463 00:27:03,289 --> 00:27:05,750 tak ada yang tak bisa kita lakukan. 464 00:27:06,459 --> 00:27:09,629 Memberikan cara melakukan itu, memberikan cara untuk bersatu 465 00:27:09,712 --> 00:27:13,466 dan saling melindungi dalam bencana terbesar dalam hidup, 466 00:27:13,549 --> 00:27:16,386 itu pemerintah di saat-saat terbaiknya. 467 00:27:16,469 --> 00:27:20,431 Meskipun tak selalu memenuhi harapan. 468 00:27:20,515 --> 00:27:24,018 Bank diselamatkan! Kami dirugikan! 469 00:27:24,102 --> 00:27:27,271 Bank diselamatkan! Kami dirugikan! 470 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 BERDASARKAN BUKU RISIKO KELIMA OLEH MICHAEL LEWIS 471 00:29:11,375 --> 00:29:13,377 Terjemahan subtitle oleh Ayu