1 00:00:06,883 --> 00:00:08,801 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,310 ‎Hai să dispărem de aici! Haide! 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,729 ‎Cred că pe aici era un adăpost? 4 00:00:19,812 --> 00:00:24,150 ‎La naiba! Ce naiba! Repede! Haideți! 5 00:00:26,569 --> 00:00:30,198 ‎VREMEA 6 00:00:32,200 --> 00:00:35,244 ‎Este toată lumea bine? Bine. 7 00:00:37,455 --> 00:00:40,500 ‎Știi care este cea mai ‎veche amintire a mea din copilărie? 8 00:00:42,460 --> 00:00:46,839 ‎Când uraganul Gloria a lovit Long ‎Island în 1985. 9 00:00:47,882 --> 00:00:52,136 ‎Eu și părinții mei ne-am strâns la subsol, ‎într-o pană de curent 10 00:00:52,220 --> 00:00:57,475 ‎rugându-ne să fim în siguranță în timp ce ‎uraganul trecea pe deasupra noastră. 11 00:00:57,558 --> 00:01:01,062 ‎Și până azi de fiecare dată ‎când se apropie un uragan 12 00:01:01,145 --> 00:01:03,231 ‎mă simt neajutorat. 13 00:01:04,982 --> 00:01:07,068 ‎Știi ne purtăm ca niște specii dure 14 00:01:07,151 --> 00:01:10,822 ‎dar Mama Natură ne-a învins. ‎Ei nu îi pasă de planurile noastre! 15 00:01:10,905 --> 00:01:14,909 ‎Poate ploua peste filmările TV, ‎inunda orașe, întrerupe curentul 16 00:01:18,121 --> 00:01:20,748 ‎și noi nu avem nici un control. 17 00:01:21,457 --> 00:01:25,044 ‎Ce putem face noi cel mai ‎bine este să prezicem vremea 18 00:01:25,128 --> 00:01:29,215 ‎pentru a plănui și a putea ‎aduna bucățile după ce lovește. 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,843 ‎Astea sunt lucruri ‎pe care nu le putem face singuri. 20 00:01:33,219 --> 00:01:35,137 ‎Știi când… te gândești 21 00:01:35,221 --> 00:01:37,723 ‎nu este asta sarcina ‎principală a unui guvern? 22 00:01:37,807 --> 00:01:41,477 ‎Să ne protejeze de pericolele prea ‎mari de care nu ne putem ocupa singuri? 23 00:01:41,561 --> 00:01:45,690 ‎Minciuni! Nu am nevoie de ‎guvern să-mi prezică vremea. 24 00:01:45,773 --> 00:01:48,985 ‎Bătrânul genunchi ‎stâng spune că vine furtuna. 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,278 ‎Vrei să o strângi? 26 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 ‎O să văd dacă plouă. 27 00:01:53,114 --> 00:01:55,658 ‎Nu, avem nevoie de ceva mai bun de atât. 28 00:01:59,537 --> 00:02:02,456 ‎Știi, majoritatea ‎zilelor folosesc prognoza meteo ca 29 00:02:02,540 --> 00:02:04,417 ‎o scuză pentru a nu ieși la jogging, 30 00:02:04,500 --> 00:02:09,839 ‎dar dacă am spune că un ‎uragan vine, știi, oamenii mor. 31 00:02:09,922 --> 00:02:12,842 ‎Nu doar asta, ci ‎toate sectoarele societății, 32 00:02:12,925 --> 00:02:15,678 ‎de la agricultură, ‎transport naval la zboruri, 33 00:02:15,761 --> 00:02:18,347 ‎depind de abilitatea ‎exactă de a prezice vremea. 34 00:02:18,431 --> 00:02:21,976 ‎Controlul de Trafic Aerian. ‎Nu ne-a spus nimeni de furtuna de gheață 35 00:02:22,059 --> 00:02:25,771 ‎așa că noi și alte ‎avioane din apropiere aterizăm. 36 00:02:26,731 --> 00:02:27,648 ‎Terminat! 37 00:02:28,816 --> 00:02:31,152 ‎Așa că de unde vin predicțiile? 38 00:02:31,235 --> 00:02:34,739 ‎Bine, de multe ori am pretins că din ‎aplicația AccuWeather din telefon, 39 00:02:34,822 --> 00:02:36,449 ‎sau meteorologii de la TV. 40 00:02:40,161 --> 00:02:45,166 ‎Sunt meteorologul tău, Sam Storm, ‎cu prognoza Doppler-Hojillion de azi 41 00:02:45,249 --> 00:02:47,084 ‎și va fi una umedă, Linda. 42 00:02:47,168 --> 00:02:49,879 ‎Ups, ar trebui să-mi scot galoșii! 43 00:02:51,839 --> 00:02:53,674 ‎Tu și galoșii tăi! 44 00:02:53,758 --> 00:02:57,178 ‎Dar, te-ai întrebat ‎vreodată de unde își colectează datele? 45 00:02:57,261 --> 00:03:00,348 ‎Știi, mereu m-am întrebat asta. 46 00:03:00,431 --> 00:03:01,807 ‎Sam, dragă înger, 47 00:03:01,891 --> 00:03:05,519 ‎de unde iei acei nori ‎verzi drăguți și toate numerele? 48 00:03:05,603 --> 00:03:07,521 ‎Sau e un secret? 49 00:03:08,689 --> 00:03:12,860 ‎Nu pot să te refuz, Linda. ‎După cum vezi pe hartă 50 00:03:12,944 --> 00:03:15,446 ‎Serviciul Meteo Național ‎al guvernului federal 51 00:03:15,529 --> 00:03:19,951 ‎a împânzit țara cu posturi de ‎observație, radare de înaltă rezoluție, 52 00:03:20,034 --> 00:03:23,454 ‎și chiar o brumă de 16 sateliți. 53 00:03:23,537 --> 00:03:27,291 ‎Și toată știința guvernului ‎creează o uriașă colectare de date meteo 54 00:03:27,375 --> 00:03:29,585 ‎care traversează țara. 55 00:03:30,211 --> 00:03:31,963 ‎Revenind la vremea ta locală 56 00:03:32,046 --> 00:03:34,173 ‎o să vedem datele transformate în prognoză 57 00:03:34,256 --> 00:03:36,342 ‎de administrația meteo din zona ta. 58 00:03:36,425 --> 00:03:37,885 ‎Apoi pe măsură ce ziua trece, 59 00:03:37,969 --> 00:03:41,138 ‎vor arată publicului ‎prognozele pentru uzul tuturor 60 00:03:41,222 --> 00:03:44,016 ‎și le vom vedea colectate ‎de nenumărate organizații, 61 00:03:44,100 --> 00:03:46,602 ‎agenții și instituții media ca noi, Linda. 62 00:03:48,271 --> 00:03:52,942 ‎Hei, aia e o poză cu Denzel? Glumeam? 63 00:04:05,246 --> 00:04:10,334 ‎Deci toate aplicațiile meteo, ‎ziarele și meteorologii ca și tine, 64 00:04:10,418 --> 00:04:13,170 ‎își iau prognoza vremii de la guvern? 65 00:04:13,254 --> 00:04:17,300 ‎Exact, Linda. Sunt doar o cămașă ‎umplută cu o diplomă în comunicare. 66 00:04:17,383 --> 00:04:19,760 ‎Fiți atenți la ‎tipul ăla! Chestii fierbinți! 67 00:04:23,014 --> 00:04:27,310 ‎Uau! Deci e unul din acești meteorologi ‎guvernamentali unde locuiesc și eu? 68 00:04:27,393 --> 00:04:28,853 ‎Ia mai taci. 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,396 ‎Exact, Linda. 70 00:04:32,481 --> 00:04:35,401 ‎Ups! Dă-te din cadru, Sam! 71 00:04:36,068 --> 00:04:38,821 ‎Minunat, nu? Oriunde locuiești, 72 00:04:38,904 --> 00:04:42,616 ‎este un meteorolog al Serviciului ‎Național Meteo eliberând baloane meteo, 73 00:04:42,700 --> 00:04:46,787 ‎analizând date și ‎scriind predicții meteo pentru tine. 74 00:04:46,871 --> 00:04:51,375 ‎Și este nevoie de mii ca ei ‎lucrând împreună în întreaga țară 75 00:04:51,459 --> 00:04:54,128 ‎la un proiect de știință național, 76 00:04:54,211 --> 00:04:57,340 ‎doar pentru a expedia ‎alerte meteo pe telefonul tău. 77 00:04:58,174 --> 00:05:02,219 ‎O să plouă? Of, nu, ‎trebuie să anulăm alergarea. 78 00:05:02,303 --> 00:05:05,473 ‎Îmi pare rău tuturor, abia așteptam și eu. 79 00:05:05,556 --> 00:05:08,392 ‎Știi, predicțiile meteo, ca și apa curată 80 00:05:08,476 --> 00:05:10,978 ‎sunt ceva fără de care nu putem trăi. 81 00:05:11,937 --> 00:05:15,232 ‎De aceea aceasta este ‎definiția unui public bun. 82 00:05:15,316 --> 00:05:19,862 ‎Un serviciu vital pe care ‎guvernul îl dă gratuit publicului, 83 00:05:19,945 --> 00:05:21,447 ‎pentru că doar ei pot. 84 00:05:21,530 --> 00:05:26,243 ‎Rămâneți precipitați cu toții! ‎Din taxele plătite de voi. 85 00:05:27,286 --> 00:05:31,874 ‎Dar așteaptă până ‎afli asta. Dacă ți-aș spune 86 00:05:31,957 --> 00:05:35,669 ‎că cineva ar vrea să ia ‎acest beneficiu public? 87 00:05:35,753 --> 00:05:40,591 ‎Ca și cum o companie de apă îmbuteliată ‎și-ar pune eticheta pe apa potabilă 88 00:05:40,674 --> 00:05:43,969 ‎întreprinderile private ca și ‎AccuWeather și Canalul Meteo, 89 00:05:44,053 --> 00:05:45,971 ‎reambalează datele meteo publice, 90 00:05:46,055 --> 00:05:48,849 ‎adaugă un pic din datele și analizele lor, 91 00:05:48,933 --> 00:05:52,311 ‎și le vând canalelor de știri, ‎aplicațiilor și consumatorilor. 92 00:05:52,394 --> 00:05:57,358 ‎Ia-ți predicția meteo premium de aici, mai ‎bună decât porcăria gratuită a guvernului. 93 00:05:58,317 --> 00:06:01,112 ‎Nu e nimic greșit ca o companie privată 94 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 ‎să-și facă afacerea pe date publice. 95 00:06:03,239 --> 00:06:05,741 ‎Adică de aia sunt acolo. 96 00:06:05,825 --> 00:06:07,118 ‎Însă în ultimii ani, 97 00:06:07,201 --> 00:06:09,829 ‎AccuWeather a început ‎să vadă Serviciul Meteo Național 98 00:06:09,912 --> 00:06:13,457 ‎nu ca pe un furnizor, ‎ci ca pe o competiție. 99 00:06:13,541 --> 00:06:18,254 ‎Da, ar fi fost bine pentru ‎afacere, dacă am fi fost singurii 100 00:06:18,337 --> 00:06:20,548 ‎care ar fi avut acces la date. 101 00:06:20,631 --> 00:06:25,177 ‎Așa că în ultimele două decenii ‎am angajat o campanie vicleană 102 00:06:25,261 --> 00:06:29,181 ‎pentru a opri serviciul ‎meteo de a comunica cu publicul. 103 00:06:34,937 --> 00:06:38,858 ‎În 2005 am făcut presiuni să le interzicem 104 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 ‎distribuirea de predicții meteo de rutină 105 00:06:41,569 --> 00:06:44,655 ‎cu orice furnizor comercial ca și noi. 106 00:06:45,781 --> 00:06:50,536 ‎Ah? Ce ciudat, ia să sun… 107 00:06:52,663 --> 00:06:56,292 ‎Și în 2012 am blocat serviciul meteo 108 00:06:56,375 --> 00:06:59,753 ‎din a crea o aplicație publică gratuită. 109 00:06:59,837 --> 00:07:02,631 ‎Știi că savanții noștri ‎produc date pe care le folosești… 110 00:07:06,385 --> 00:07:08,304 ‎Serviciul Național Meteo nu are voie 111 00:07:08,387 --> 00:07:10,764 ‎să promoveze știința lor minunată 112 00:07:10,848 --> 00:07:13,767 ‎ceea ce ne dă mână ‎liberă să convingem publicul 113 00:07:13,851 --> 00:07:16,312 ‎că suntem adevărații zei meteo. 114 00:07:17,855 --> 00:07:22,109 ‎Ia-ți predicțiile meteo ‎de la noi, singura sursă 115 00:07:22,193 --> 00:07:26,989 ‎pentru că deja ai plătit ‎prin taxe pentru aceste prognoze 116 00:07:27,072 --> 00:07:29,366 ‎și am prefera să ne plătești din nou. 117 00:07:32,161 --> 00:07:34,121 ‎De necrezut, nu-i așa? 118 00:07:34,205 --> 00:07:38,667 ‎AccuWeather a încercat să transforme ‎un bun public într-o proprietate privată. 119 00:07:38,751 --> 00:07:41,837 ‎Deși întreaga lor afacere ‎e construită pe date gratuite 120 00:07:41,921 --> 00:07:43,339 ‎pe care guvernul le oferă. 121 00:07:44,089 --> 00:07:47,885 ‎Imaginează-ți un viitor unde ‎plătești să vezi alertele extreme meteo. 122 00:07:47,968 --> 00:07:51,096 ‎Deci o să afli că vine o ‎tornadă doar dacă poți plăti. 123 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 ‎Nu îți mai imagina! 124 00:07:52,973 --> 00:07:58,145 ‎În 2015 la AccuWeather am zărit o tornadă ‎care se îndrepta spre Moore, Oklahoma, 125 00:07:58,229 --> 00:08:01,774 ‎dar am alertat doar clienții plătitori. 126 00:08:08,113 --> 00:08:09,490 ‎Știi care e partea rea? 127 00:08:09,573 --> 00:08:12,993 ‎Totul s-a întâmplat sub nasul nostru. 128 00:08:13,077 --> 00:08:15,412 ‎Știi, ultima dată când poșta a încurcat-o, 129 00:08:15,496 --> 00:08:18,707 ‎am început să mă lăfăi ‎în timbre ca toată lumea. 130 00:08:18,791 --> 00:08:21,377 ‎Dar unde eram când vremea a fost afectată? 131 00:08:22,086 --> 00:08:25,005 ‎Bunurile publice depind de sprijin public 132 00:08:25,089 --> 00:08:28,968 ‎mai ales când vremea extremă amenință 133 00:08:29,051 --> 00:08:32,388 ‎oamenii ăștia își riscă viața salvându-ne. 134 00:08:36,976 --> 00:08:40,187 ‎AEROPORTUL HENRY E. ROHLSEN ‎ST. CROIX, US VIRGIN ISLANDS 135 00:08:54,827 --> 00:08:56,120 ‎Hei Adam, ești pregătit? 136 00:08:56,203 --> 00:08:59,665 ‎Suntem gata să zburăm în ‎mijlocul unui uragan mare. 137 00:08:59,748 --> 00:09:01,584 ‎Bine, de ce? 138 00:09:01,667 --> 00:09:04,587 ‎Intrăm să adunăm date ‎pentru Centrul Național de Uragane 139 00:09:04,670 --> 00:09:07,381 ‎ce prezice intensitatea ‎și să urmăm furtuna ca ei să poată 140 00:09:07,464 --> 00:09:10,467 ‎avertiza oamenii care ‎ar putea fi în calea uraganului. 141 00:09:10,551 --> 00:09:12,803 ‎Autorizat pentru decolare, ‎control complet. 142 00:09:15,973 --> 00:09:19,268 ‎- Putere setată. Pornire motor. ‎- Oh, la naiba. 143 00:09:20,477 --> 00:09:24,898 ‎Bine! Următoarea oprire, uraganul Sam. 144 00:09:25,983 --> 00:09:27,776 ‎- Trezește-te, te rog. ‎- Oau. 145 00:09:27,860 --> 00:09:32,448 ‎Deci am decolat din St. Croix și ‎zburăm aproximativ 1100 de kilometri. 146 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 ‎Vom coborî 3000 de metri 147 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 ‎și trecem prin mijlocul lui, așa că… 148 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 ‎Vom zbura prin mijlocul lui? 149 00:09:40,247 --> 00:09:41,999 ‎Da, chiar în miezul lui. 150 00:09:42,082 --> 00:09:44,585 ‎Da. Acestea sunt niște ‎precipitații abundente. 151 00:09:44,668 --> 00:09:46,086 ‎Dumnezeule! 152 00:09:47,254 --> 00:09:49,048 ‎Mai bine stai jos cu camera. 153 00:09:54,970 --> 00:09:56,972 ‎Oau! La naiba! 154 00:10:02,186 --> 00:10:05,397 ‎Aceasta este sonda noastră. Este, știi, 155 00:10:05,481 --> 00:10:08,692 ‎e un instrument meteo ‎pe care îl folosim, colectează vântul, 156 00:10:08,776 --> 00:10:11,528 ‎presiunea, temperatura, umiditatea… 157 00:10:11,612 --> 00:10:15,574 ‎Colectează date de la ‎uragan și îl trimiți în ocean. 158 00:10:15,658 --> 00:10:17,701 ‎- Pe fundul acestui tub de aici. ‎- Oau. 159 00:10:17,785 --> 00:10:19,787 ‎O să te pun să-l deschizi aici. 160 00:10:20,996 --> 00:10:22,498 ‎Da, pune-o acolo. 161 00:10:25,584 --> 00:10:29,922 ‎- Așa. ‎- Oau! Așa. Oh! Greu. 162 00:10:33,467 --> 00:10:35,177 ‎Gata. 163 00:10:35,260 --> 00:10:37,971 ‎Și iată datele care vin deja. 164 00:10:38,055 --> 00:10:41,433 ‎Deci asta este… ‎umiditatea, temperatura aerului, 165 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 ‎- …presiunea, toate astea. ‎- Da. 166 00:10:43,352 --> 00:10:45,688 ‎Întotdeauna mă gândesc că 167 00:10:45,771 --> 00:10:48,816 ‎te uiți la televizor și ‎vezi că aici este uraganul, 168 00:10:48,899 --> 00:10:51,694 ‎că făceau asta prin ‎satelit sau radar sau așa ceva. 169 00:10:51,777 --> 00:10:53,696 ‎Dar tu o faci ca în filmul Armaghedon, 170 00:10:53,779 --> 00:10:56,865 ‎e ca și cum, trebuie ‎să trimitem o echipă în furtună 171 00:10:56,949 --> 00:11:00,911 ‎pentru a găsi exact… Asta e singura cale ‎pentru a ști unde e cu adevărat furtuna. 172 00:11:00,994 --> 00:11:05,249 ‎Și când o găsești trebuie ‎să arunci o sondă în centrul ei. 173 00:11:05,332 --> 00:11:07,793 ‎- Și o faci de mai multe ori pe zi? ‎- Așa cred. 174 00:11:07,876 --> 00:11:09,211 ‎- Când e un uragan? ‎- Păi nu 175 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 ‎aruncăm îl în aer. 176 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 ‎Aproape că îl arunci în aer. 177 00:11:12,631 --> 00:11:16,427 ‎Avionul este singura ‎modalitate prin care poți afla 178 00:11:16,510 --> 00:11:18,262 ‎detaliile exacte despre ce se petrece. 179 00:11:18,345 --> 00:11:21,598 ‎De asemenea, colectăm informații ‎despre vremea din jurul furtunii 180 00:11:21,682 --> 00:11:23,725 ‎și le trimitem către centrul de uragane. 181 00:11:23,809 --> 00:11:26,228 ‎Le transmite multe ‎informații. Le transmite 182 00:11:26,311 --> 00:11:30,941 ‎cât de mare e aria vântului din jurul ‎uraganului și să poată emite avertismente. 183 00:11:31,024 --> 00:11:34,278 ‎Adică, indirect, salvăm vieți ‎sau ajutăm la salvarea vieților… 184 00:11:34,361 --> 00:11:35,737 ‎- Da. ‎- …prin rețeaua de urgență și 185 00:11:35,821 --> 00:11:37,781 ‎prognoza de uragane emite avertismentele. 186 00:11:39,366 --> 00:11:41,618 ‎Suntem adânc în burta lui Sam acum. 187 00:11:43,454 --> 00:11:45,622 ‎Îți spun, Sam nu e fericit că suntem aici. 188 00:11:45,706 --> 00:11:47,916 ‎- Bine, suntem pe cale să intrăm. ‎- Bine. 189 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 ‎Și suntem în ochi. 190 00:11:51,753 --> 00:11:53,422 ‎Dumnezeule! 191 00:12:08,479 --> 00:12:10,189 ‎Doamne! 192 00:12:12,608 --> 00:12:18,322 ‎Este atât de frumos. ‎Doamne! E ca și cum ai fi în 193 00:12:19,323 --> 00:12:22,201 ‎nori, în nori albi și ‎apoi, deodată îi străpungi 194 00:12:22,284 --> 00:12:25,496 ‎și totul este complet senin, ‎poți vedea până jos la ocean. 195 00:12:25,579 --> 00:12:26,747 ‎Este superb! 196 00:12:29,333 --> 00:12:32,711 ‎Mulți dintre noi trăiesc pe ‎Coasta Golfului sau avem familii acolo, 197 00:12:33,462 --> 00:12:38,425 ‎iar ceea ce facem noi îi ajută ‎direct să poată lua deciziile corecte 198 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 ‎pe măsură ce furtuna vine în zona lor. 199 00:12:40,427 --> 00:12:45,516 ‎Voi zburați înăuntrul unuia din cele mai ‎puternice fenomene naturale de pe pământ 200 00:12:45,599 --> 00:12:47,809 ‎și ajungeți să-l vedeți într-un fel 201 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 ‎în care nimeni altcineva ‎de pe pământ nu o face. 202 00:12:51,063 --> 00:12:52,272 ‎E o onoare să fiu aici. 203 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 ‎Tu ce simți că faci asta zilnic? 204 00:12:54,525 --> 00:12:59,029 ‎E un privilegiu să am această slujbă. ‎Milioane de oameni simt efectele 205 00:12:59,112 --> 00:13:02,533 ‎a ceea ce facem noi în îmbunătățirea ‎prognozei și îi ajută să ia 206 00:13:02,616 --> 00:13:06,078 ‎decizii sigure și ‎corecte înainte de furtuni. 207 00:13:06,161 --> 00:13:08,455 ‎- Și suntem foarte norocoși că… ‎- Da. 208 00:13:08,539 --> 00:13:13,043 ‎…munca ne face să vedem ‎mai ușor că ceea ce facem 209 00:13:13,126 --> 00:13:15,003 ‎este în beneficiul oamenilor. 210 00:13:15,087 --> 00:13:17,673 ‎Ei bine, Mark, a fost ‎o onoare să fiu aici sus. 211 00:13:17,756 --> 00:13:20,592 ‎- Mulțumesc că ne-ați primit. ‎- Da. A fost grozav, Adam. 212 00:13:21,260 --> 00:13:22,761 ‎Incredibil! 213 00:13:24,429 --> 00:13:28,850 ‎Ei bine, simt puțină greață. Sunt ‎foarte fericit că sunt înapoi pe pământ. 214 00:13:28,934 --> 00:13:31,061 ‎Să mergem la ‎Centrul Național de Uragane să vedem 215 00:13:31,144 --> 00:13:35,232 ‎ce fac oamenii de știință de acolo cu ‎datele pe care le colectează acest avion. 216 00:13:35,315 --> 00:13:39,111 ‎Folosim datele de la aeronavă 217 00:13:39,194 --> 00:13:43,490 ‎pentru a constata sau a căuta ‎ce se întâmplă de fapt în uragan 218 00:13:43,574 --> 00:13:45,409 ‎și apoi le folosim să facem prognoze 219 00:13:45,492 --> 00:13:47,869 ‎și mai important, ‎să le comunicăm publicului. 220 00:13:47,953 --> 00:13:52,332 ‎Adesea, prognozele noastre ‎duc la evacuări a, uneori 221 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 ‎un milion de oameni sau mai mult. 222 00:13:54,334 --> 00:13:56,712 ‎Ai fost vreodată într-o poziție 223 00:13:56,795 --> 00:13:58,630 ‎unde te uiți și spui: 224 00:13:58,714 --> 00:14:01,925 ‎Trebuie să dau un telefon ‎să anunț cât de rea e situația 225 00:14:02,009 --> 00:14:04,928 ‎și ce se va întâmpla va fi ‎din cauza a ceea ce spun? 226 00:14:05,012 --> 00:14:08,932 ‎Da. S-a întâmplat chiar în ‎sezonul trecut de uragane, 2020. 227 00:14:09,016 --> 00:14:11,643 ‎Meteorologii noștri au adesea secunde, 228 00:14:11,727 --> 00:14:13,437 ‎secunde pentru a lua o decizie, 229 00:14:13,520 --> 00:14:16,356 ‎în general bazată ‎pe experiență și instinct 230 00:14:16,440 --> 00:14:19,818 ‎și lucrând cu specialistul ‎în uragane de la acea vreme, 231 00:14:19,901 --> 00:14:23,488 ‎în acea zi, am stabilit că ‎furtuna nu va scădea în intensitate. 232 00:14:23,572 --> 00:14:27,242 ‎Avea să ajungă direct ‎în coastă, fără a se diminua. 233 00:14:27,326 --> 00:14:31,580 ‎Acest lucru combinat cu ‎vulnerabilitatea zonei, e foarte joasă, 234 00:14:31,663 --> 00:14:35,584 ‎zona plată și ceea ce ne spuneau ‎managerii de urgență la acea vreme, 235 00:14:35,667 --> 00:14:37,169 ‎că oamenii nu vor să plece, 236 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 ‎ne-a împins să facem ceva ce ‎nu mai făcuserăm niciodată înainte, 237 00:14:40,464 --> 00:14:43,634 ‎adică să folosim ‎termenul fără supraviețuire 238 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 ‎alături de uragan. 239 00:14:45,385 --> 00:14:49,222 ‎Toată mass-media ‎s-a repezit la acel mesaj. 240 00:14:49,306 --> 00:14:50,474 ‎Oau! 241 00:14:50,557 --> 00:14:51,808 ‎Și doar asta auzeai, 242 00:14:51,892 --> 00:14:54,603 ‎nu se supraviețuiește. 243 00:14:54,686 --> 00:14:58,815 ‎Și nu avem decese din cauza furtunii 244 00:14:58,899 --> 00:15:03,195 ‎și o conformitate a evacuării ‎de 100% în zona cea mai afectată. 245 00:15:03,278 --> 00:15:07,032 ‎Oau, este de apreciat. 246 00:15:07,115 --> 00:15:09,701 ‎Dacă doar unul dintre ‎acei indivizi ar fi rămas, 247 00:15:09,785 --> 00:15:12,120 ‎- ar mai fi rămas zeci. ‎- Da. 248 00:15:12,204 --> 00:15:13,956 ‎Cel mai probabil ar fi murit. 249 00:15:14,039 --> 00:15:17,668 ‎Oau! A fost o experiență incredibilă 250 00:15:17,751 --> 00:15:20,170 ‎să urc în acel avion 251 00:15:20,253 --> 00:15:21,797 ‎și apoi să aflu ce faceți voi. 252 00:15:21,880 --> 00:15:23,131 ‎Mersi pentru timpul tău. 253 00:15:23,215 --> 00:15:24,716 ‎A fost o plăcere. 254 00:15:32,349 --> 00:15:34,643 ‎Sunt literalmente uluit. 255 00:15:34,726 --> 00:15:39,022 ‎Mă refer la toți acești oameni curajoși ‎care lucrează împreună ca un ceas, 256 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 ‎doar pentru a se asigura ‎că avem informațiile necesare 257 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 ‎pentru a ne proteja de uragane. 258 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 ‎E uluitor! 259 00:15:46,697 --> 00:15:49,700 ‎Dar ceva nu se leagă. 260 00:15:50,534 --> 00:15:55,205 ‎Dacă guvernul e așa de bun în ‎a ne proteja înainte de a lovi uraganul, 261 00:15:55,288 --> 00:15:59,167 ‎de ce nu se descurcă ‎în a ne ajuta după aceea? 262 00:15:59,251 --> 00:16:02,212 ‎Da, mă refer la FEMA. 263 00:16:02,295 --> 00:16:05,841 ‎Nu prea auzi despre ei ‎că „au făcut o treabă grozavă”. 264 00:16:05,924 --> 00:16:10,095 ‎În schimb, auzi ‎alte cuvinte la adresa lor. 265 00:16:11,304 --> 00:16:14,433 ‎Când uraganul Maria ‎a lovit Puerto Rico în 2017, 266 00:16:15,017 --> 00:16:18,270 ‎FEMA nu a adus ‎suficient personal, apă îmbuteliată 267 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 ‎sau măcar generatoare electrice. 268 00:16:21,064 --> 00:16:25,027 ‎A fost nevoie de 11 luni pentru ca energia ‎electrică să fie refăcută pe insulă 269 00:16:25,110 --> 00:16:29,489 ‎iar în urma acestor ‎eșecuri au murit 4500 de oameni. 270 00:16:30,240 --> 00:16:32,784 ‎Majoritatea, nu din ‎cauza uraganului în sine. 271 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 ‎Au murit pentru că după furtună nu ‎au primit ajutorul de care aveau nevoie. 272 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 ‎Și ca să vă reamintesc, ‎Puerto Rico face parte din America. 273 00:16:41,752 --> 00:16:44,463 ‎Asta s-a întâmplat americanilor. 274 00:16:45,672 --> 00:16:50,886 ‎Dacă guvernul e capabil să zboare ‎cu avionul printr-un nenorocit de uragan, 275 00:16:50,969 --> 00:16:55,265 ‎de ce naiba nu poate aduce apă îmbuteliată 276 00:16:55,348 --> 00:16:57,768 ‎propriilor cetățeni? 277 00:17:03,565 --> 00:17:08,153 ‎Da, e ușor să spunem că FEMA e ‎groaznică și să încheiem subiectul. 278 00:17:08,236 --> 00:17:10,572 ‎Nici nu te-aș învinovăți, e suficient. 279 00:17:10,655 --> 00:17:15,368 ‎Dar nu vrei să știi ‎de ce e groaznică? Eu da. 280 00:17:15,452 --> 00:17:19,539 ‎Și încercând să răspundem la întrebare, ‎am descoperit că, mai mult decât orice, 281 00:17:19,623 --> 00:17:22,459 ‎ceea ce face ca o agenție ‎guvernamentală să reușească sau nu 282 00:17:22,542 --> 00:17:25,712 ‎este structura sa, iar structura FEMA este 283 00:17:25,796 --> 00:17:30,258 ‎și mereu a fost un mare dezastru. 284 00:17:30,342 --> 00:17:32,803 ‎Înainte de anii '70, ‎ajutorul în caz de dezastre 285 00:17:32,886 --> 00:17:35,263 ‎a fost gestionat de ‎diferite agenții mizerabile 286 00:17:35,347 --> 00:17:37,265 ‎care abia puteau lucra împreună. 287 00:17:37,349 --> 00:17:38,308 ‎PLAN DE RĂSPUNS LA DEZASTRE ‎PASUL 1 PASUL 2 PASUL 3 288 00:17:38,391 --> 00:17:40,060 ‎Hei! 289 00:17:41,228 --> 00:17:42,395 ‎Te crezi deștept, nu? 290 00:17:43,814 --> 00:17:47,109 ‎Dar, în loc să înființeze ‎o nouă agenție puternică de la zero, 291 00:17:47,192 --> 00:17:50,946 ‎ordinul executiv care ‎a creat FEMA i-a unit pe toți. 292 00:17:51,029 --> 00:17:52,405 ‎Liniște! 293 00:17:53,698 --> 00:17:55,450 ‎Acum sunteți toți FEMA. 294 00:17:56,576 --> 00:18:00,664 ‎Și voi trebuie să faceți planuri ‎pentru dezastre pentru toți americanii. 295 00:18:00,747 --> 00:18:03,250 ‎Deci… la ce lucrăm mai întâi? 296 00:18:09,005 --> 00:18:10,006 ‎Succes! 297 00:18:13,385 --> 00:18:16,805 ‎Cu priorități contradictorii ‎și fără o agendă clară, 298 00:18:16,888 --> 00:18:19,599 ‎FEMA a încercat ‎să devină o agenție coerentă, 299 00:18:19,683 --> 00:18:24,271 ‎iar problemele sale au fost agravate ‎de birocrație, arhi-inamicul guvernului. 300 00:18:27,440 --> 00:18:30,485 ‎FEMA este atât de ‎încărcată de reguli birocratice, 301 00:18:30,569 --> 00:18:34,239 ‎ei nu au putut nici măcar ‎să trimită ajutoare după uraganul Andrew 302 00:18:34,322 --> 00:18:36,324 ‎până nu au completat actele necesare. 303 00:18:38,410 --> 00:18:39,786 ‎Vă înnecați? 304 00:18:39,870 --> 00:18:44,457 ‎Bine, trimiteți-mi prin fax o cerere ‎de asistență pentru pericolele de apă. 305 00:18:46,376 --> 00:18:49,045 ‎Vă aud, dar nu eu fac regulile, doamnă. 306 00:18:49,796 --> 00:18:54,259 ‎De fapt, conform unei legi federale, ‎Agenția de Management al Urgențelor 307 00:18:54,342 --> 00:18:58,722 ‎nici măcar nu poate declara ‎o urgență fără a cere permisiunea. 308 00:18:58,805 --> 00:19:01,474 ‎Asta înseamnă că în loc ‎să fie capabili să ia decizii, 309 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 ‎FEMA trebuie să ‎jongleze cu cerințele politicienilor. 310 00:19:06,271 --> 00:19:08,273 ‎Da, domnule guvernator, asta fac. 311 00:19:09,149 --> 00:19:11,443 ‎Da, da domnule, imediat. 312 00:19:11,526 --> 00:19:14,154 ‎Pot obține mai mulți ‎bani pentru a ajuta Puerto Ri… 313 00:19:14,237 --> 00:19:16,698 ‎Prostule, nu avem mai mulți bani! 314 00:19:16,781 --> 00:19:21,203 ‎FEMA are foarte puțină putere, ‎este extrem de vulnerabilă politic, 315 00:19:21,286 --> 00:19:24,664 ‎ceea ce înseamnă că ‎pentru a primi ajutor trebuie să ai pile. 316 00:19:24,748 --> 00:19:26,958 ‎Hei, stai așa! 317 00:19:27,042 --> 00:19:30,045 ‎Ai un senator sau un membru din Congres ‎în Comisia de supraveghere? 318 00:19:31,213 --> 00:19:32,672 ‎Nasol pentru tine. 319 00:19:33,673 --> 00:19:36,092 ‎Dacă ai avea, FEMA ar primi 320 00:19:36,176 --> 00:19:40,096 ‎în medie o asistență suplimentară de ‎36,5 milioane de dolari. 321 00:19:40,889 --> 00:19:45,393 ‎Plus sticle. Sticle de apa. 322 00:19:46,645 --> 00:19:48,855 ‎Odată ce urmărești politica subterană, 323 00:19:48,939 --> 00:19:52,442 ‎începi să înțelegi de ce Texas, ‎un stat cu doi senatori puternici, 324 00:19:52,525 --> 00:19:56,071 ‎a primit asistență masivă ‎de la FEMA după uraganul Harvey. 325 00:19:56,154 --> 00:20:00,742 ‎În același an în care Puerto Rico, ‎ce nu are reprezentare în Congres 326 00:20:00,825 --> 00:20:05,247 ‎sau în alegerile prezidențiale, în ‎comparație, a fost lăsat deoparte în frig. 327 00:20:06,998 --> 00:20:10,835 ‎Fă-mă nebun, dar nu cred că asistența FEMA ‎ar trebui să depindă de locul unde stai. 328 00:20:10,919 --> 00:20:12,754 ‎Ar trebui să fie un serviciu public. 329 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 ‎Neah! Este un club exclusivist. 330 00:20:17,133 --> 00:20:20,220 ‎Asta explică de ce statele cu ‎o populație mare de alte etnii 331 00:20:20,303 --> 00:20:24,057 ‎sau populația nativă americană ‎primește adesea mai puțini bani de la FEMA 332 00:20:24,140 --> 00:20:27,811 ‎decât statele cu ‎populație albă. Hei, Connecticut! 333 00:20:27,894 --> 00:20:31,898 ‎Ne vedem la golf. ‎Lasă-l pe C-Dog să treacă! 334 00:20:32,691 --> 00:20:36,403 ‎Și cel mai rău dintre toate, ‎subfinanțarea cronică a împiedicat FEMA 335 00:20:36,486 --> 00:20:41,366 ‎de la planificarea pentru dezastre de ‎care angajații FEMA știau că vor veni. 336 00:20:42,784 --> 00:20:47,122 ‎Sezonul uraganelor e în fiecare ‎an, oameni buni, hai să ne pregătim. 337 00:20:47,205 --> 00:20:50,458 ‎În 2004, cu doar un an înainte de Katrina, 338 00:20:50,542 --> 00:20:53,753 ‎FEMA a realizat o ‎simulare numită Uraganul Pam 339 00:20:53,837 --> 00:20:57,382 ‎în care un uragan ipotetic ‎a lovit New Orleans. 340 00:20:57,465 --> 00:21:02,387 ‎Bine, deci, ce s-ar ‎întâmpla dacă… digurile se sparg? 341 00:21:10,103 --> 00:21:13,315 ‎Doamnă, simulările arată că ‎dacă un uragan ar lovi New Orleans, 342 00:21:13,398 --> 00:21:18,320 ‎am fi foarte prost echipați pentru a face ‎față. Avem nevoie rapid de un nou plan. 343 00:21:20,780 --> 00:21:24,576 ‎Vai! Suntem mult subfinanțați 344 00:21:24,659 --> 00:21:27,746 ‎și cu personal insuficient ‎pentru a implementa reformele. 345 00:21:27,829 --> 00:21:30,749 ‎Nu ne putem permite ‎să risipim bani pe uragane ipotetice 346 00:21:30,832 --> 00:21:33,418 ‎când trebuie să găsim în Irak ‎arme de distrugere în masă. 347 00:21:37,005 --> 00:21:38,840 ‎Ce naiba? 348 00:21:39,466 --> 00:21:41,885 ‎Câte vieți ar fi putut fi salvate 349 00:21:41,968 --> 00:21:44,804 ‎dacă FEMA ar fi avut resursele necesare? 350 00:21:45,680 --> 00:21:47,849 ‎Chiar și azi, cu ‎schimbările climatice care 351 00:21:47,932 --> 00:21:51,394 ‎fac fiecare nou sezon de uragane ‎mai distructiv decât precedentul, 352 00:21:51,478 --> 00:21:55,398 ‎FEMA s-a confruntat cu ‎deficite bugetare și lipsuri de personal 353 00:21:55,482 --> 00:21:57,942 ‎care au slăbit și mai ‎mult o agenție deja slabă. 354 00:22:05,116 --> 00:22:07,410 ‎Este enervant, nu-i așa? 355 00:22:08,203 --> 00:22:10,080 ‎Și cu atât mai mult pentru că 356 00:22:10,163 --> 00:22:13,124 ‎nu știu ce pot face ‎personal în privința asta. 357 00:22:13,750 --> 00:22:17,921 ‎Să remediezi astfel de probleme ‎structurale este foarte dificil. 358 00:22:18,004 --> 00:22:20,965 ‎E nevoie de diagrame și bugete și 359 00:22:21,049 --> 00:22:24,302 ‎audieri nesfârșite unde ‎unui bătrân îi ia 30 de secunde 360 00:22:24,386 --> 00:22:27,180 ‎între întrebări să bea ‎apă dintr-o sticlă mică și… 361 00:22:28,473 --> 00:22:31,184 ‎Doamne, m-am plictisit ‎doar uitându-mă la tine. 362 00:22:32,227 --> 00:22:35,647 ‎Dar, știi, poate ‎există o rază de speranță. 363 00:22:37,232 --> 00:22:38,483 ‎Bună ziua? Grafica? 364 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 ‎Mersi. Revino cu picioarele pe pământ. 365 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 ‎WEATHER WORDPLAY: 9 ‎DAR A FOST PUȚIN FORȚAT 366 00:22:43,279 --> 00:22:45,073 ‎Bine, te joci cu focul! 367 00:22:45,156 --> 00:22:46,574 ‎ÎMPACHETEAZ-O ADAM!!! 368 00:22:47,617 --> 00:22:51,788 ‎Chiar dacă insistăm pentru aceste ‎reforme structurale extrem de necesare, 369 00:22:51,871 --> 00:22:55,667 ‎nu trebuie doar să stăm și să ‎privim cum nivelul inundațiilor crește. 370 00:22:55,750 --> 00:22:59,087 ‎Fiecare parte a guvernului, ‎protejându-se reciproc de vreme 371 00:22:59,170 --> 00:23:03,508 ‎este un proiect colectiv ‎la care toți putem contribui cu ceva. 372 00:23:03,591 --> 00:23:05,426 ‎Oh, genunchiul meu drept simte ceva. 373 00:23:06,094 --> 00:23:09,472 ‎Am un moment de revelație. 374 00:23:09,556 --> 00:23:11,766 ‎Da, cred că ai dreptate. 375 00:23:18,273 --> 00:23:20,608 ‎- Salut, încântat. ‎- Michael Berlow, încântat. 376 00:23:20,692 --> 00:23:21,776 ‎Mersi de invitație. 377 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 ‎Să mergem, plouă. 378 00:23:22,944 --> 00:23:24,612 ‎Deci, ce e Skywarn? 379 00:23:24,696 --> 00:23:27,532 ‎Skywarn este un grup de voluntari, 380 00:23:27,615 --> 00:23:29,617 ‎observatori pentru ‎Serviciul Național Meteo. 381 00:23:29,701 --> 00:23:34,164 ‎Nu suntem plătiți, doar ‎observăm vremea extremă și o raportăm 382 00:23:34,247 --> 00:23:36,749 ‎fie telefonic, fie prin radio amator. 383 00:23:36,833 --> 00:23:37,709 ‎Dar de ce serviciul meteo 384 00:23:37,792 --> 00:23:40,753 ‎are nevoie de sute de mii ‎de voluntari în toată țara? 385 00:23:40,837 --> 00:23:43,923 ‎De ce au nevoie să ‎conduci cu un radio în mașină? 386 00:23:44,007 --> 00:23:47,427 ‎Da, pentru că au nevoie ‎de un om la fața locului. 387 00:23:47,510 --> 00:23:50,513 ‎Au nevoie de informații ‎de pe teren. Au radare și 388 00:23:50,597 --> 00:23:52,140 ‎stații meteo și toate astea, 389 00:23:52,223 --> 00:23:54,809 ‎dar când ești aici în sudul Pennsylvania, 390 00:23:54,893 --> 00:23:58,563 ‎de multe ori radarul nu poate ‎vedea ceea ce vedem noi pe teren. 391 00:23:58,646 --> 00:24:00,148 ‎Și fenomenele severe au loc 392 00:24:00,231 --> 00:24:02,192 ‎în primii 600 de metri din atmosferă. 393 00:24:02,275 --> 00:24:06,196 ‎Oau! Deci, dacă se ‎bazează atât de mult pe voluntari, 394 00:24:06,279 --> 00:24:09,365 ‎și ești un nebun al ‎vremii, un tocilar al vremii… 395 00:24:09,449 --> 00:24:10,825 ‎Ce termen preferi? 396 00:24:10,909 --> 00:24:13,077 ‎Termenul oficial este Weather Weenie. 397 00:24:14,537 --> 00:24:17,457 ‎- Nu prea o spun. ‎- E puțin jignitor pentru tine. 398 00:24:17,540 --> 00:24:19,209 ‎Îmi spun doar observator meteo, 399 00:24:19,292 --> 00:24:20,668 ‎entuziast, cum vrei tu. 400 00:24:20,752 --> 00:24:24,297 ‎Deci ajungi în zona ‎asta de grindină, tornade, 401 00:24:24,380 --> 00:24:26,007 ‎uragane uneori. 402 00:24:26,090 --> 00:24:27,342 ‎- Inundații sunt multe? ‎- Inundații. 403 00:24:27,425 --> 00:24:29,302 ‎Avem inundații rapide, ‎inundații ale râului, 404 00:24:29,385 --> 00:24:30,929 ‎toate tipurile de inundații. 405 00:24:31,012 --> 00:24:34,390 ‎Sunt de ajuns 30 de centimetri ‎de apă să ia mașina de pe șosea. 406 00:24:34,474 --> 00:24:37,143 ‎Și asta nu este ceva ‎ce poate vedea Serviciul Meteo. 407 00:24:37,227 --> 00:24:38,686 ‎Exact, comunitatea Skywarn 408 00:24:38,770 --> 00:24:41,314 ‎le oferă în timp real ‎informațiile de care au nevoie 409 00:24:41,397 --> 00:24:42,565 ‎să emită avertismente de inundații. 410 00:24:42,649 --> 00:24:43,816 ‎Am înțeles. 411 00:24:43,900 --> 00:24:45,902 ‎Suntem într-o zonă a Comitatului Lancaster 412 00:24:45,985 --> 00:24:48,279 ‎care a fost lovită puternic ‎de furtuni acum două zile. 413 00:24:48,363 --> 00:24:51,532 ‎Am observat că o furtună ‎normală s-a transformat într-una severă 414 00:24:51,616 --> 00:24:54,494 ‎și după nici două minute ‎a venit avertismentul. 415 00:24:54,577 --> 00:24:57,330 ‎Uau, stai. Deci raportezi 416 00:24:57,413 --> 00:24:59,749 ‎și după două minute ‎ei îi alertează pe cei din zonă 417 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 ‎că acum e o furtună ‎puternică și să aibă grijă. 418 00:25:01,751 --> 00:25:03,670 ‎- Exact. ‎- Foarte tare. 419 00:25:03,753 --> 00:25:05,588 ‎Orice secundă contează ‎când e vorba de vreme severă. 420 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 ‎Până apare sever pe radar, 421 00:25:07,173 --> 00:25:09,467 ‎se poate să fi provocat ‎deja daune și chiar au fost, 422 00:25:09,550 --> 00:25:13,304 ‎copacii au fost dărâmați și atunci ‎au schimbat încadrarea 423 00:25:13,388 --> 00:25:14,931 ‎în furtună severă și au avertizat oamenii. 424 00:25:15,014 --> 00:25:17,225 ‎Serviciul Meteo chiar ‎oferă avertismente bune 425 00:25:17,308 --> 00:25:20,561 ‎și rapoartele pe care ‎le oferim îi ajută să le emită. 426 00:25:20,645 --> 00:25:22,188 ‎Poți să ne arăți cum trimiți un raport? 427 00:25:22,272 --> 00:25:24,732 ‎Da, vom vorbi cu ‎Net Control și le vom spune 428 00:25:24,816 --> 00:25:26,067 ‎ce vedem aici. 429 00:25:26,150 --> 00:25:27,235 ‎Tare. 430 00:25:27,318 --> 00:25:30,196 ‎W3DLB, sunt W3MSB. 431 00:25:30,947 --> 00:25:34,534 ‎W3MSB, W3DLB spune, Mike. 432 00:25:34,617 --> 00:25:38,579 ‎Bună seara, Dave. Suntem aici ‎în Long's Park din Comitatul Lancaster 433 00:25:38,663 --> 00:25:42,667 ‎și vedem peste 50 de copaci maturi 434 00:25:42,750 --> 00:25:44,544 ‎fie smulși, fie rupți. 435 00:25:44,627 --> 00:25:47,547 ‎Și spune-i că plouă. Plouă! 436 00:25:47,630 --> 00:25:50,508 ‎- Da. Și plouă acum. ‎- Da. 437 00:25:50,591 --> 00:25:53,803 ‎Voi transmite asta prin chat ‎la Serviciul Meteorologic Național. 438 00:25:53,886 --> 00:25:57,849 ‎W3MSB, aici W3DLB Net Control. 439 00:25:57,932 --> 00:25:59,851 ‎Mersi pentru raport. O zi bună. W3MSB. 440 00:25:59,934 --> 00:26:00,893 ‎Am contribuit! 441 00:26:00,977 --> 00:26:04,397 ‎Da. Rapoarte ca acesta sunt ‎făcute în fiecare zi pe vreme severă. 442 00:26:04,480 --> 00:26:08,443 ‎Cum te simți să-ți protejezi ‎atât de direct comunitatea? 443 00:26:08,526 --> 00:26:11,321 ‎Nu e ca și cum ai fi pompier ‎sau ceva, ești doar un tip într-un Subaru. 444 00:26:11,404 --> 00:26:13,364 ‎Da, un tip într-un ‎Subaru. E un sentiment bun. 445 00:26:13,448 --> 00:26:15,992 ‎Îmi place să fac asta și să ajut. 446 00:26:16,075 --> 00:26:17,452 ‎Îmi place să ajut comunitatea. 447 00:26:18,077 --> 00:26:22,081 ‎Îmi place vremea, ‎nu doar s-o observ pentru mine, 448 00:26:22,165 --> 00:26:25,460 ‎dar să folosesc ce văd să ajut Serviciul ‎Meteo să protejeze viața și proprietatea 449 00:26:25,543 --> 00:26:27,128 ‎- e un sentiment plăcut. ‎- Oau! 450 00:26:27,837 --> 00:26:29,881 ‎Poți să mă duci înapoi la LA? 451 00:26:29,964 --> 00:26:31,299 ‎Clar, haide. 452 00:26:38,556 --> 00:26:40,183 ‎Mersi pentru plimbare, Michael. 453 00:26:42,769 --> 00:26:45,146 ‎Știți ce îmi place la vreme? 454 00:26:45,730 --> 00:26:47,315 ‎Ne unește. 455 00:26:47,398 --> 00:26:51,319 ‎Când vine o furtună, toată lumea ‎din oraș se gândește la același lucru. 456 00:26:51,402 --> 00:26:54,864 ‎Oh, mai întâi, trebuie să ‎cumpăr lapte și hârtie igienică. 457 00:26:54,947 --> 00:26:57,575 ‎Apoi, trebuie să mă duc să-mi văd vecinii. 458 00:26:58,326 --> 00:27:01,621 ‎Când lucrăm împreună, ‎când luăm decizii colective 459 00:27:01,704 --> 00:27:03,206 ‎pentru binele comun, 460 00:27:03,289 --> 00:27:05,750 ‎nu există limită la ceea ce putem face. 461 00:27:06,459 --> 00:27:09,629 ‎Și să ne ofere un mod de a o face, ‎să ne ofere un mod de a ne uni 462 00:27:09,712 --> 00:27:13,466 ‎și de a ne proteja unii pe alții în ‎fața celor mai mari dezastre ale vieții, 463 00:27:13,549 --> 00:27:16,386 ‎în zilele sale cele mai bune, ‎asta înseamnă un guvern. 464 00:27:16,469 --> 00:27:20,431 ‎Chiar dacă nu se ridică ‎întotdeauna la înălțimea aceasta. 465 00:27:20,515 --> 00:27:24,018 ‎Băncile au fost salvate! ‎Noi am fost vânduți! 466 00:29:11,375 --> 00:29:13,377 ‎Subtitle translation by: vladutz7