1 00:00:06,674 --> 00:00:08,801 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,394 Банкам допомогли! А нас продали! 3 00:00:18,478 --> 00:00:22,231 Є запитання. Ви довіряєте уряду? 4 00:00:22,732 --> 00:00:25,735 Я от — не завжди. Я бачив, як вони рятували Волл-Стріт, 5 00:00:25,818 --> 00:00:30,615 коли звичайні американці потерпали. Бачив напади на мирних протестувальників. 6 00:00:30,698 --> 00:00:33,076 І хіба я не знаю, що Управління з безпеки на транспорті 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,661 робить із відібраними в мене жуйками з марихуаною? 8 00:00:35,745 --> 00:00:39,165 Банкам допомогли! А нас продали! 9 00:00:39,248 --> 00:00:42,085 Але, знаєте, я усвідомив, що є одна річ, 10 00:00:42,168 --> 00:00:46,047 в якій ми беззастережно щодня довіряємо уряду. 11 00:00:46,130 --> 00:00:50,259 Ми користуємося грошима, а гроші — не що інше, як довіра. 12 00:00:50,343 --> 00:00:54,013 Єдина причина, з якої цей випадковий шматок деревної маси коштує один бакс: 13 00:00:54,096 --> 00:00:57,683 так сказав уряд, а ми віримо 14 00:00:57,767 --> 00:00:58,893 тому, що він сказав. 15 00:00:58,976 --> 00:00:59,977 Кумедно, що… 16 00:01:00,061 --> 00:01:03,606 На банкноті написано: «У Бога віримо», але я атеїст. 17 00:01:03,689 --> 00:01:06,317 Я не вірю в Бога. Я проклинаю Бога! 18 00:01:07,360 --> 00:01:11,739 О, це, певно, випадковий збіг. Ні, ми віримо уряду. 19 00:01:11,823 --> 00:01:14,742 Ось чому ніхто не погодиться на оплату борговими розписками 20 00:01:14,826 --> 00:01:17,411 або фотографіями зірок з автографом. 21 00:01:17,495 --> 00:01:21,082 -Можна розплатитися Денні ДеВіто? -Тільки кеш, Бобе. 22 00:01:21,165 --> 00:01:23,584 -Може, Джонні Кеш? -Хто? 23 00:01:23,668 --> 00:01:26,045 ЛИМОНАД 24 00:01:26,129 --> 00:01:29,090 Але всі приймають старий добрий зелений бакс. 25 00:01:29,173 --> 00:01:33,052 Долар? Гадаєте, зараз дев'яності чи що? 26 00:01:33,135 --> 00:01:34,637 П'ять баксів склянка, дідусю. 27 00:01:34,720 --> 00:01:37,098 Ти теж колись постаришся, дитинко. 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,934 Раніше я думав, що єдине, в чому уряд 29 00:01:40,017 --> 00:01:43,312 взаємодіє з моїми грошима — це коли я плачу податки 30 00:01:43,396 --> 00:01:45,106 або підкуповую суддю, як раз було. 31 00:01:45,189 --> 00:01:48,693 Але виявляється, що уряд і наша до нього довіра, 32 00:01:48,776 --> 00:01:52,238 власне, впливають на кожну мить нашого фінансового життя. 33 00:01:52,321 --> 00:01:55,533 Що ж стається, коли ця довіра розбивається на друзки? 34 00:01:56,409 --> 00:01:58,786 ГРОШІ 35 00:02:02,373 --> 00:02:05,418 Я звик сприймати як належне, що гроші, які я покладу в банк, 36 00:02:05,501 --> 00:02:08,296 залишатимуться там. Але чому? 37 00:02:08,379 --> 00:02:12,508 Чому я довіряю свої заощадження безлицій корпорації? 38 00:02:12,592 --> 00:02:15,636 Вони не довіряють мені навіть свої ручки. 39 00:02:16,137 --> 00:02:19,932 Ну, десь сторіччя тому більшість американців їм не довіряли. 40 00:02:20,016 --> 00:02:23,811 Бачте, у ті часи банки часто, ну… банкрутували. 41 00:02:23,895 --> 00:02:26,898 І коли таке відбувалося, ваші гроші просто зникали. 42 00:02:27,732 --> 00:02:30,776 Привіт, красунчику. Шафи порожні, діти плачуть. 43 00:02:30,860 --> 00:02:33,196 Треба забрати грошенят, поки я своє не відспівала. 44 00:02:33,279 --> 00:02:34,363 Вибачте, леді. 45 00:02:34,447 --> 00:02:37,408 Через цю Депресію наш баланс став від'ємнішим за температуру в Арктиці. 46 00:02:37,491 --> 00:02:38,910 Ваші гроші накивали п'ятами. 47 00:02:39,619 --> 00:02:42,830 І американці стали так боятися втратити свої заощадження, 48 00:02:42,914 --> 00:02:46,167 що найменший натяк на нестабільність міг спричинити паніку. 49 00:02:46,667 --> 00:02:50,421 Гей, бандо! Ці злодюжки не хочуть повертати наші бабки! 50 00:02:54,175 --> 00:02:56,177 Вкладники кидалися до банків, 51 00:02:56,260 --> 00:02:59,096 намагаючись одночасно зняти всі свої гроші. 52 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 Це назвали «банківською панікою», 53 00:03:01,015 --> 00:03:03,643 що підштовхувала навіть стабільні банки до банкрутств, 54 00:03:03,726 --> 00:03:07,480 призводячи до жахливого банкопаду. 55 00:03:09,273 --> 00:03:13,402 У часи Великої депресії збанкрутували понад дев'ять тисяч банків. 56 00:03:13,486 --> 00:03:18,032 Американці втратили мільярди заощаджень. Економіка зупинилася, 57 00:03:18,115 --> 00:03:22,703 і резонанс громадськості змусив президента Франкліна Рузвельта діяти. 58 00:03:23,454 --> 00:03:25,247 По черзі, будь ласка. 59 00:03:25,331 --> 00:03:26,707 Я втратила всі свої заощадження. 60 00:03:26,791 --> 00:03:29,126 Я втратила доходи від підпільного продажу алкоголю. 61 00:03:29,210 --> 00:03:33,255 Ми ж наче мали бути всі в бочках, чи плани змінилися? 62 00:03:33,339 --> 00:03:35,800 Гаразд, як вам така ідея? 63 00:03:35,883 --> 00:03:38,344 Щоб відновити довіру до банківської системи, 64 00:03:38,427 --> 00:03:42,098 ми створимо Федеральну корпорацію зі страхування вкладів, або FDIC. 65 00:03:42,181 --> 00:03:44,976 Відтепер ваші депозити гарантуватимуться 66 00:03:45,559 --> 00:03:49,230 завдяки довірі й репутації уряду Сполучених Штатів. 67 00:03:49,313 --> 00:03:51,274 А якщо банк згорить? 68 00:03:51,357 --> 00:03:52,566 Ви отримаєте компенсацію. 69 00:03:52,650 --> 00:03:55,945 А якщо Бонні й Клайд увірвуться до притону й рознесуть його? 70 00:03:56,028 --> 00:03:57,613 Ви отримаєте компенсацію! 71 00:03:57,697 --> 00:03:58,948 А якщо ти отримуєш телеграму, 72 00:03:59,031 --> 00:04:01,826 що всі прийдуть у бочках, але ніхто не приходить? 73 00:04:02,660 --> 00:04:04,203 Усе гарантовано, ясно? 74 00:04:04,287 --> 00:04:06,998 FDIC. УСЕ ГАРАНТОВАНО, ЯСНО? 75 00:04:07,081 --> 00:04:10,459 Можна зняти пенні, будь ласка? Дуже дякую. 76 00:04:10,543 --> 00:04:14,714 Тоді це вважали надзвичайним заходом, але він спрацював. 77 00:04:14,797 --> 00:04:18,718 FDIC стабілізувала банківську систему, відновила довіру, 78 00:04:18,801 --> 00:04:21,304 і банківська паніка залишилася в минулому. 79 00:04:21,387 --> 00:04:24,515 Якщо сьогодні ви бачите логотип FDIC у своєму банку, 80 00:04:24,598 --> 00:04:28,936 це означає, що до 250 000 доларів на один рахунок 81 00:04:29,020 --> 00:04:31,605 повністю страхуються федеральним урядом. 82 00:04:31,689 --> 00:04:36,319 І з 1933 року не було втрачено жодного пенні з забезпечених депозитів. 83 00:04:36,402 --> 00:04:40,614 І це вражає тим більше, що банкрутства досі бувають. 84 00:04:40,698 --> 00:04:43,993 От тільки сьогодні, запобігаючи паніці, 85 00:04:44,076 --> 00:04:49,332 FDIC втручається так, що голки не підточиш: ніхто навіть не помічає. 86 00:04:49,874 --> 00:04:50,916 Як вони це роблять? 87 00:04:51,584 --> 00:04:55,546 Знаєте що? Орел — ми дізнаємося, решка — серія закінчується. 88 00:04:56,505 --> 00:05:00,593 Стійте, що? Ні, це не рахується. Нумо ще раз. 89 00:05:02,970 --> 00:05:04,138 О! 90 00:05:06,766 --> 00:05:08,934 ФЕДЕРАЛЬНА КОРПОРАЦІЯ ЗІ СТРАХУВАННЯ ВКЛАДІВ 91 00:05:10,311 --> 00:05:14,190 -Вітаю. -Вітаю. Ласкаво просимо до FDIC, Адаме. 92 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 Це наче найбанковіше місце з усіх, які я бачив. 93 00:05:16,650 --> 00:05:20,196 Ходімо на невелику екскурсію. Сьогодні в нас навчальне банкрутство. 94 00:05:20,279 --> 00:05:21,906 -Серйозно? -Отже… 95 00:05:21,989 --> 00:05:24,200 Я сказала їм, що ви зможете взяти участь у зборах. 96 00:05:24,283 --> 00:05:25,117 Вам цікаво? 97 00:05:25,201 --> 00:05:27,953 Це було б неймовірно. Побачимо, що стається, коли банк банкрутує. 98 00:05:28,037 --> 00:05:29,288 -Ходімо вгору. -Уперед. 99 00:05:29,372 --> 00:05:32,041 -Адаме, ось вони. Доброго ранку. -Боже, вітаю всіх. 100 00:05:32,124 --> 00:05:34,960 Дякую за запрошення. Усе так офіційно, я трохи нервуюся. 101 00:05:36,796 --> 00:05:39,507 Гаразд. Вітаю всіх на брифінгу топкерівництва. 102 00:05:39,590 --> 00:05:44,386 Ми зібралися тут через банк «АБВ», кодова назва «Кодіак». 103 00:05:44,470 --> 00:05:46,889 Банк було засновано в 1948 році, 104 00:05:46,972 --> 00:05:49,683 він має 23 відділення у двох штатах. 105 00:05:49,767 --> 00:05:52,269 Банк збитковий протягом уже кількох кварталів, 106 00:05:52,353 --> 00:05:55,314 і ми підготували стратегічний план його санації. 107 00:05:55,397 --> 00:05:57,274 Команда на місці працюватиме всі вихідні, 108 00:05:57,358 --> 00:06:00,611 щоб застраховані вкладники постійно мали доступ до своїх коштів. 109 00:06:00,694 --> 00:06:03,739 Хочемо бути певні, що банк відкриється в понеділок о 8:30, як зазвичай. 110 00:06:03,823 --> 00:06:05,574 Отже, це банк, який банкрутує, 111 00:06:05,658 --> 00:06:09,036 у ньому мають рахунки близько 60 000 людей. 112 00:06:09,120 --> 00:06:12,414 Банк от-от збанкрутує, а вони й не знають, що ви це обговорюєте. 113 00:06:12,498 --> 00:06:16,210 Не знають. Ми намагаємося діяти непомітно, 114 00:06:16,293 --> 00:06:18,462 щоб фінансова система зберігала стабільність 115 00:06:18,546 --> 00:06:20,631 і вкладники не відчували жодних проблем. 116 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 Якщо банк банкрутує, а знайти покупця не вдається, 117 00:06:24,093 --> 00:06:27,471 FDIC урешті отримує всі активи банку? 118 00:06:27,555 --> 00:06:28,722 Це можливо, так. 119 00:06:28,806 --> 00:06:31,100 Але іноді ми отримуємо те, 120 00:06:31,183 --> 00:06:33,269 що банку-покупцеві не потрібно. 121 00:06:33,352 --> 00:06:34,562 Справді? Наприклад? 122 00:06:34,645 --> 00:06:38,649 У 80-х ми були міноритарними акціонерами «Даллас Ковбойс». 123 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 -Дуже недовгий час. -Що, серйозно? 124 00:06:40,818 --> 00:06:42,528 У вас були безкоштовні квитки? 125 00:06:42,611 --> 00:06:44,905 -На щастя, ні. -От облом. 126 00:06:44,989 --> 00:06:48,409 І в нас були права на фільм жахів, 127 00:06:48,492 --> 00:06:50,619 де знімалися Джордж Клуні й Чарлі Шин. 128 00:06:50,703 --> 00:06:54,623 Здається, він називався «Гризлі II», і… 129 00:06:54,707 --> 00:06:56,667 Як часто таке буває? 130 00:06:56,750 --> 00:06:59,962 Останнім часом усе рідше, бо з економікою все чудово, 131 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 але був досить визначний проміжок часу… 132 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 -Може, хтось пам'ятає 2008 рік. -Так. 133 00:07:05,092 --> 00:07:07,344 Тоді банки закривалися сотнями. 134 00:07:07,428 --> 00:07:11,182 Так, певно, у вас було чимало роботи в 2008 році. 135 00:07:11,265 --> 00:07:14,727 Важливий момент: вартість реорганізації проблемних банків 136 00:07:14,810 --> 00:07:16,645 покладається не на платника податків. 137 00:07:16,729 --> 00:07:20,107 У нас є Фонд страхування вкладів, що фінансується самими банками. 138 00:07:20,191 --> 00:07:22,443 Вони платять внески згідно з профілем ризиків. 139 00:07:22,526 --> 00:07:24,153 Чудово. Так, нехай банки платять. 140 00:07:24,236 --> 00:07:26,113 Це ж… Це ж їхня провина. 141 00:07:27,615 --> 00:07:29,742 Тож ми поїдемо до відділення банку 142 00:07:29,825 --> 00:07:31,869 й проголосимо нібито промову про закриття, 143 00:07:31,952 --> 00:07:33,954 як ми зазвичай робимо в п’ятницю ввечері. 144 00:07:34,038 --> 00:07:35,164 Так, звісно, поїхали. 145 00:07:35,247 --> 00:07:38,751 Гаразд, але спершу я маю почепити… 146 00:07:38,834 --> 00:07:41,045 -Почесний значок. -Що? Ого. 147 00:07:41,921 --> 00:07:45,591 -Я офіційний представник FDIC, оце так. -Тепер ти готовий. Стильний вигляд. 148 00:07:45,674 --> 00:07:47,301 Так, ти можеш зіграти цю роль. 149 00:07:47,384 --> 00:07:48,844 Знаєте що? Я почуваюся круто. 150 00:08:06,904 --> 00:08:09,073 Гаразд. Зачинено. 151 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 Класика. 152 00:08:11,825 --> 00:08:14,787 Треба трохи підготуватися, перш ніж ми зайдемо. 153 00:08:14,870 --> 00:08:18,207 Ми в FDIC не любимо, коли банки банкрутують. Ми приходимо, 154 00:08:18,290 --> 00:08:21,460 коли це вже стається. Це емоційно напружена ситуація, 155 00:08:21,544 --> 00:08:22,962 те, що ми маємо відпрацьовувати. 156 00:08:23,045 --> 00:08:26,257 Слід поводитися професійно, зі співчуттям… 157 00:08:26,340 --> 00:08:27,925 -Так. -І з повагою. 158 00:08:28,008 --> 00:08:29,885 Професійно, зі співчуттям і повагою. 159 00:08:29,969 --> 00:08:31,262 -Чудово. -Зробімо це. 160 00:08:32,388 --> 00:08:34,473 Підкажете, де керівник банку? 161 00:08:34,557 --> 00:08:35,808 Так, звісно. 162 00:08:36,767 --> 00:08:38,394 -Вітаю, ви Джеррі? -Так, це я. 163 00:08:38,477 --> 00:08:41,564 Радий знайомству. Я Тайлер Кавінесс з FDIC. 164 00:08:41,647 --> 00:08:44,066 Отже, зараз час сказати керівникові банку, 165 00:08:44,149 --> 00:08:45,859 хто ми й чому тут. 166 00:08:46,735 --> 00:08:48,404 -Мені сказати? -Так, уперед. 167 00:08:48,487 --> 00:08:51,699 Гаразд. Пане, мені дуже прикро, 168 00:08:51,782 --> 00:08:55,911 але ми з FDIC, щоб… надати офіційний лист про банкрутство банку. 169 00:08:55,995 --> 00:09:00,165 Отже, щойно піде останній клієнт, прошу вас замкнути двері 170 00:09:00,249 --> 00:09:03,460 й зібрати співробітників, щоб ми зробили оголошення. 171 00:09:03,544 --> 00:09:04,837 Добре. 172 00:09:05,337 --> 00:09:07,506 Це було непогано. Зазв… Ні, нормально. 173 00:09:07,590 --> 00:09:10,551 Зазвичай ми не кажемо про «банкрутство банку». 174 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 Ми не згадуємо про це. 175 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 -Аж до останньої хвилини… -Я розумію. 176 00:09:13,846 --> 00:09:15,014 Поки штат не закриє банк. 177 00:09:15,097 --> 00:09:17,850 Так, він, певно, думає: «Може, це стосовно мого дня народження». 178 00:09:17,933 --> 00:09:19,560 -Так. -Справді? 179 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 Найімовірніше, він знає, нащо ми тут. 180 00:09:22,271 --> 00:09:26,525 Командо, ми можемо зібратися? У нас сьогодні ввечері оголошення. 181 00:09:26,609 --> 00:09:28,611 Вітаю, мене звуть Тайлер Кавінесс, 182 00:09:28,694 --> 00:09:30,654 Федеральна корпорація зі страхування вкладів. 183 00:09:30,738 --> 00:09:33,407 Приємно познайомитись. Як ви чули від влади штату, 184 00:09:33,490 --> 00:09:34,783 ваш банк збанкрутував, 185 00:09:34,867 --> 00:09:37,286 і FDIC втрутилася для антикризових заходів. 186 00:09:37,369 --> 00:09:39,913 Хороша новина полягає в тому, що FDIC уклала угоду 187 00:09:39,997 --> 00:09:43,042 з обраною установою про придбання всіх депозитів 188 00:09:43,125 --> 00:09:45,586 і практично всіх активів банку. 189 00:09:45,669 --> 00:09:47,963 У понеділок вранці він відновить роботу 190 00:09:48,047 --> 00:09:50,424 у звичайному режимі, тільки під новою назвою. 191 00:09:50,507 --> 00:09:52,551 На нас чекає багато роботи, 192 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 і ми вдячні за вашу співпрацю. 193 00:09:54,845 --> 00:09:57,931 А тепер я хотів би познайомити вас 194 00:09:58,015 --> 00:10:00,392 із банком-покупцем. Дякую. 195 00:10:04,438 --> 00:10:05,439 Непогана робота. 196 00:10:05,522 --> 00:10:08,192 -Дякую. -Це було ніяково, незвично? 197 00:10:08,275 --> 00:10:09,818 Це справді було трохи незвично, 198 00:10:09,902 --> 00:10:11,987 бо зазвичай, коли я кажу щось людям, 199 00:10:12,071 --> 00:10:15,199 вони сміються після кожного речення. А зараз я бачу 200 00:10:15,282 --> 00:10:17,284 забагато схвильованих облич. 201 00:10:17,368 --> 00:10:18,994 -Так. -А ви як це сприймаєте? 202 00:10:19,078 --> 00:10:20,537 Ми звикли, що ми тут, 203 00:10:20,621 --> 00:10:23,165 аби допомогти їм зрозуміти, що саме сталося, 204 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 і провести їх через це. 205 00:10:25,042 --> 00:10:27,753 Ми врешті подбали про все, 206 00:10:27,836 --> 00:10:29,088 тож нічого не стається. 207 00:10:29,171 --> 00:10:30,673 Цього ми й прагнемо. 208 00:10:30,756 --> 00:10:33,384 Нічого не стається. Припустимо, я клієнт банку, 209 00:10:33,467 --> 00:10:38,097 і в п'ятницю, суботу, неділю моя картка так само функціонуватиме. 210 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 Наступного тижня я отримаю листа: 211 00:10:40,099 --> 00:10:42,476 «У вашого банку нова назва». Я такий: «Яка різниця? 212 00:10:42,559 --> 00:10:44,186 Це лист від мого… як його там». 213 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 -І для мене все без змін. -Так! 214 00:10:45,938 --> 00:10:48,399 Я не відчуваю жодних збоїв завдяки вам. 215 00:10:48,482 --> 00:10:50,317 -Так. -Так. Надзвичайно. 216 00:10:50,401 --> 00:10:51,318 Дякую, Тайлере. 217 00:10:51,402 --> 00:10:53,445 -Гаразд, гарного дня. -Дякую, вам теж. 218 00:10:55,906 --> 00:10:57,491 Чи це не диво? 219 00:10:57,574 --> 00:10:58,742 Не знаю, як ви, 220 00:10:58,826 --> 00:11:02,955 а я вважаю це однією з найефективніших урядових програм усіх часів. 221 00:11:03,038 --> 00:11:08,335 Її співробітники настільки ретельно нейтралізують загрозу банкрутства банків, 222 00:11:08,419 --> 00:11:12,256 що не тільки наші гроші в безпеці, а й ми навіть не чуємо про роботу FDIC. 223 00:11:12,840 --> 00:11:14,425 Якби не довіра такого рівня, 224 00:11:14,508 --> 00:11:17,594 наша економіка буквально припинила б функціонувати. 225 00:11:17,678 --> 00:11:18,971 Але заждіть, 226 00:11:19,054 --> 00:11:22,724 банкрутство банку — лише одна погана річ, що може статися з нашими грошима. 227 00:11:22,808 --> 00:11:24,351 Що робить федеральний уряд, 228 00:11:24,435 --> 00:11:28,772 аби захистити нас від усіх інших фінансових катастроф, які нам загрожують? 229 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 Знаєте, цей серіал мав вийти рік тому. 230 00:11:34,027 --> 00:11:37,406 Ану, вгадайте, яка подія, що змінила світ, сталася 231 00:11:37,489 --> 00:11:39,908 через тиждень після відкриття нашої сценарної кімнати? 232 00:11:39,992 --> 00:11:43,412 Ні, не вихід гри «Перехрестя тварин: нові горизонти». 233 00:11:43,495 --> 00:11:46,457 Хоча це також завадило мені працювати понад рік. 234 00:11:46,540 --> 00:11:48,667 Ні, я про пандемію COVID-19. 235 00:11:48,750 --> 00:11:51,670 І, як і багато інших бізнесів по всій країні, 236 00:11:51,753 --> 00:11:55,716 ми були змушені закритися. Це був страшний час. 237 00:11:55,799 --> 00:12:00,053 Мільйони американців були без роботи, фондовий ринок різко обвалився, 238 00:12:00,137 --> 00:12:02,764 і трильйони доларів зникли з економіки швидше, 239 00:12:02,848 --> 00:12:05,476 ніж Quibi з наших телефонів. 240 00:12:05,559 --> 00:12:09,229 Це був час, коли всі, від незалежних працівників до генеральних директорів, 241 00:12:09,313 --> 00:12:11,315 зверталися по допомогу до уряду. 242 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 Що ж він зробив? 243 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 ЗАКРИТО ЧЕРЕЗ COVID 244 00:12:18,030 --> 00:12:22,367 Улаштував дощ із грошей. Трильйони доларів допомоги по безробіттю, 245 00:12:22,451 --> 00:12:27,456 чеки з допомогою, кредити для малого бізнесу й податкові канікули. 246 00:12:28,373 --> 00:12:32,669 Це надзвичайне вливання готівки стабілізувало економіку, 247 00:12:32,753 --> 00:12:36,048 але я виявив, що дивлюся CNBC, запитуючи себе: 248 00:12:36,131 --> 00:12:39,718 «По-перше, коли будуть повтори "Акул бізнесу"? Це лайно нудне». 249 00:12:39,801 --> 00:12:43,889 Але, що важливіше, звідки беруться всі ці гроші на порятунок, 250 00:12:44,598 --> 00:12:49,311 і хто насправді виграє? Ми, люди, чи хтось на кшталт Марка К'юбана? 251 00:12:49,394 --> 00:12:52,731 Що ж, відповіді на ці запитання можуть вас здивувати. 252 00:12:52,814 --> 00:12:55,817 ВЕЧІР МАГІЇ З ФРС 253 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 ПЕНН І ТЕЛЛЕР 254 00:13:04,535 --> 00:13:07,538 Народ, мене звати Пенн Джілетт, а це мій напарник Теллер. 255 00:13:07,621 --> 00:13:12,125 Ви, може, приголомшені, спантеличені, навіть отетерілі від державної допомоги, 256 00:13:12,209 --> 00:13:14,545 але нас вони не обдурили. 257 00:13:14,628 --> 00:13:17,172 Ми хочемо показати вам, як діє магія. 258 00:13:17,256 --> 00:13:20,342 Теллер гратиме роль уряду, 259 00:13:20,425 --> 00:13:23,637 а ці купи старих добрих американських доларів — 260 00:13:23,720 --> 00:13:26,181 гроші, що течуть через економіку. 261 00:13:26,265 --> 00:13:29,309 Щасливі люди купують продукти, беруть банківські позики 262 00:13:29,393 --> 00:13:33,981 й роблять ставки на поні. Але притримайте коней. 263 00:13:34,064 --> 00:13:36,567 Коли відбувається економічний крах, люди лякаються. 264 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 Уся ця діяльність припиняється, 265 00:13:39,695 --> 00:13:44,533 і трильйони доларів буквально зникають з обігу. 266 00:13:44,616 --> 00:13:49,705 Ой, паніка, лихо, фінансові колеса зупиняються. 267 00:13:49,788 --> 00:13:51,957 Ніхто більше не купує фрапучино 268 00:13:52,040 --> 00:13:55,586 й Ford F-150. 269 00:13:55,669 --> 00:13:59,298 Для порятунку капіталізму уряду потрібно вливати гроші 270 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 в систему, щоб відновити рух економіки. 271 00:14:02,509 --> 00:14:06,096 Нам потрібен доброволець, що розщедриться на гроші. 272 00:14:06,179 --> 00:14:07,639 Не скупіться. 273 00:14:07,723 --> 00:14:10,517 Виходьте сміливіше, щоб ми знали, що грошей у вас кури не клюють. 274 00:14:10,601 --> 00:14:14,563 Я-я! Ха-ха! Візьміть мої гроші. 275 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Так, пане Грошовий Мішок, оскільки ви при грошах, 276 00:14:17,232 --> 00:14:19,735 чому б вам не побути банком? 277 00:14:19,818 --> 00:14:22,029 А Теллер — це казначейство США. 278 00:14:22,112 --> 00:14:25,699 Тепер Дядькові Сему потрібно 2,2 трильйона доларів, 279 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 щоб стимулювати економіку. 280 00:14:28,076 --> 00:14:31,455 Тому він робить те, що зазвичай, коли йому потрібно витратити гроші. 281 00:14:31,538 --> 00:14:37,210 Він позичає їх в інвесторів, інших країн і у вас, банку. 282 00:14:37,294 --> 00:14:40,213 Оце так! Непогана пачка у вас там. 283 00:14:40,297 --> 00:14:41,882 Це не гіперкомпенсація, га? 284 00:14:41,965 --> 00:14:43,884 Ні, не відповідайте. 285 00:14:43,967 --> 00:14:49,139 Уряд бере ці позичені гроші й витрачає їх на допомогу по безробіттю, 286 00:14:49,222 --> 00:14:54,519 пільги та інші заходи для відновлення економіки. 287 00:14:54,603 --> 00:14:57,606 Натомість банк отримує казначейські облігації, 288 00:14:57,689 --> 00:15:02,152 що є просто фантастичним, дурним способом сказати: «Я вам винен». 289 00:15:02,235 --> 00:15:06,365 Те саме з іншими банками й компаніями, що закопуються в борги глибше, 290 00:15:06,448 --> 00:15:08,075 ніж випускники коледжу. 291 00:15:08,158 --> 00:15:12,704 Хто ще хоче позичити Дядькові Сему пару сотень мільярдів? 292 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 Чому всі погоджуються на це? 293 00:15:14,456 --> 00:15:16,667 О, вони завжди так роблять. 294 00:15:16,750 --> 00:15:19,252 Компанії та інші країни прагнуть позичити нам гроші, 295 00:15:19,336 --> 00:15:21,713 тому що ми наддержава. 296 00:15:21,797 --> 00:15:24,758 Найбільший, наймерзенніший негідник у світі! 297 00:15:25,384 --> 00:15:27,302 Тому ми є… безпечною ставкою. 298 00:15:27,386 --> 00:15:30,097 Уряд США схожий на Ланністерів: 299 00:15:30,180 --> 00:15:32,432 ми завжди повертаємо свої борги 300 00:15:32,516 --> 00:15:35,018 й розпочинаємо багато непотрібних воєн. 301 00:15:36,645 --> 00:15:39,690 Слухайте, я знаю, що уряд постійно позичає, 302 00:15:39,773 --> 00:15:42,901 але в умовах кризи ми беремо в борг стільки грошей одночасно. 303 00:15:42,985 --> 00:15:47,072 Тобто плюс два трильйони боргу до того, що ми зазвичай витрачаємо? 304 00:15:47,155 --> 00:15:48,115 Чи це не божевілля? 305 00:15:48,198 --> 00:15:51,535 Тому в нас у рукаві є ще одна хитрість 306 00:15:51,618 --> 00:15:54,496 на випадок, якщо банки нервуватимуться. 307 00:15:54,579 --> 00:15:59,042 Вона називається «ФРС». Як ви, банки, пам’ятаєте, ми дали всім вам 308 00:15:59,793 --> 00:16:02,671 цілу купу казначейських облігацій-розписок, так? 309 00:16:02,754 --> 00:16:04,881 Чому б вам не перевірити їх зараз? 310 00:16:07,426 --> 00:16:08,510 Що? 311 00:16:08,593 --> 00:16:12,681 Так. Уряд виплатив гроші за вашими розписками. 312 00:16:12,764 --> 00:16:16,143 Тепер ви можете давати іпотечні кредити, інвестувати в бізнес 313 00:16:16,226 --> 00:16:19,187 і виплачувати своїм керівникам великі жирні премії. 314 00:16:19,271 --> 00:16:21,857 Але звідки взялися всі ці гроші? 315 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 А-ха-ха. Це було б не шоу Пенна й Теллера, 316 00:16:24,568 --> 00:16:27,320 якби ми не розповіли, як робиться цей трюк. 317 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 Урядовий Федеральний резервний банк 318 00:16:29,489 --> 00:16:32,284 просто вводить пару чисел у комп’ютер 319 00:16:32,367 --> 00:16:35,495 і додає кілька нулів до балансу банку. 320 00:16:37,914 --> 00:16:40,542 Що? То вони створюють гроші з нічого? 321 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 Саме так. Федеральний уряд буквально 322 00:16:43,754 --> 00:16:47,758 контролює кількість грошей, що дає йому силу самостійно 323 00:16:47,841 --> 00:16:51,219 врятувати економіку з кризи. 324 00:16:51,303 --> 00:16:53,930 Це працює лише тому, що банки вірять, 325 00:16:54,014 --> 00:16:55,932 що уряд завжди повертає борги. 326 00:16:56,016 --> 00:16:57,726 Добре, це дивовижно. Але я… 327 00:16:57,809 --> 00:16:59,478 Ні. Це все. 328 00:16:59,561 --> 00:17:02,105 Мене звуть Пенн Джілетт, а це — мій напарник Теллер. 329 00:17:02,189 --> 00:17:06,318 Ким би ти не був, геть зі сцени. Зійди з нашої сцени! 330 00:17:07,027 --> 00:17:10,155 Стоп, заждіть. Класний фокус, але… 331 00:17:10,238 --> 00:17:12,616 Що станеться, якщо ви не банк? 332 00:17:12,699 --> 00:17:14,910 Так, великі мільярдери на Волл-стріт 333 00:17:14,993 --> 00:17:17,496 вірять, що уряд підтримає їх під час кризи, 334 00:17:17,579 --> 00:17:21,208 але чи може пересічний американець вірити, що уряд врятує нас, 335 00:17:21,291 --> 00:17:22,709 як запахне смаленим? 336 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 Привіт, Адаме. 337 00:17:24,169 --> 00:17:27,422 Привіт, Сандро. Привіт, Клаудіє. Дуже дякую. 338 00:17:27,506 --> 00:17:29,091 -Прошу. -Це так мило. 339 00:17:29,174 --> 00:17:30,467 -О, дякую. -Дякую. 340 00:17:30,550 --> 00:17:31,676 Що це все таке? 341 00:17:31,760 --> 00:17:36,223 У нас був дитячий садок, який ми змушені були закрити. 342 00:17:36,306 --> 00:17:40,102 Ось ми четверо. Мій тато, я, Клаудія. 343 00:17:40,185 --> 00:17:42,771 І наш брат на відкритті школи. 344 00:17:42,854 --> 00:17:44,773 -Урочисте відкриття. -Так. 345 00:17:44,856 --> 00:17:46,983 Заждіть, є питання, що мене завжди цікавило. 346 00:17:47,067 --> 00:17:49,736 Де брати такі великі ножиці для перерізання стрічок? 347 00:17:50,612 --> 00:17:53,406 Очевидно, що через COVID бізнеси мали багато проблем. 348 00:17:53,490 --> 00:17:55,325 Розкажіть свою історію. 349 00:17:55,408 --> 00:17:59,121 Отже, ми мали змогу доглядати 55 дітей 350 00:17:59,204 --> 00:18:00,580 від шести тижнів до п’яти років. 351 00:18:00,664 --> 00:18:03,166 Більшість батьків — це лікарі швидкої допомоги 352 00:18:03,250 --> 00:18:06,044 або ж ті, хто працює з клієнтами в супермаркетах. 353 00:18:06,128 --> 00:18:08,547 Тобто працівники життєво важливих сфер економіки. 354 00:18:08,630 --> 00:18:10,465 А ви життєво важливі для них. 355 00:18:10,549 --> 00:18:11,424 -Так. -Саме так. 356 00:18:11,508 --> 00:18:13,885 І ми намагалися з’ясувати, 357 00:18:13,969 --> 00:18:17,180 чи можуть наші співробітники й ми виходити на роботу? Чи безпечно? 358 00:18:17,264 --> 00:18:19,224 І частина персоналу не повернулася. 359 00:18:19,307 --> 00:18:21,935 А дітей повернулося четверо чи п'ятеро. 360 00:18:22,018 --> 00:18:23,103 -Це був безлад. -Ого! 361 00:18:23,186 --> 00:18:26,982 Схоже, фінансово ситуація була дуже важка для вас. 362 00:18:27,065 --> 00:18:30,527 Ми намагалися розробити план, спробувати якось виплисти, і… 363 00:18:30,610 --> 00:18:33,989 Це була річниця смерті нашої матері. 364 00:18:34,072 --> 00:18:36,199 -Сумний день. -О, так. 365 00:18:36,283 --> 00:18:39,494 Сестра зателефонувала мені й сказала: «Я ще раз глянула на цифри, 366 00:18:40,162 --> 00:18:41,913 і… ми не зможемо». 367 00:18:41,997 --> 00:18:44,416 Ми знали, що це вплине 368 00:18:44,499 --> 00:18:46,084 не лише на нас… 369 00:18:46,168 --> 00:18:47,961 -Або наших дітей. -Наших друзів. Так. 370 00:18:48,044 --> 00:18:50,797 Наші співробітники втрачали джерело доходу. 371 00:18:50,881 --> 00:18:53,800 Але ж було ухвалено купу великих законопроєктів. 372 00:18:53,884 --> 00:18:54,968 -Правильно? -Так. 373 00:18:55,051 --> 00:18:57,846 Значною мірою це були спеціальні позики для бізнесу 374 00:18:57,929 --> 00:19:00,682 з метою виплат заробітних плат працівникам, 375 00:19:00,765 --> 00:19:02,309 щоб такі компанії, як ваша, 376 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 -не звільняли працівників. -Так! 377 00:19:04,227 --> 00:19:06,730 -Ви змогли отримати одну з тих позик? -Так, але… 378 00:19:06,813 --> 00:19:07,898 Шість тисяч доларів. 379 00:19:07,981 --> 00:19:10,358 -Ясно. -Це все, що ми отримали. 380 00:19:10,442 --> 00:19:11,693 -Усе, крапка. -Так. 381 00:19:11,776 --> 00:19:16,198 Якщо у вас було шість працівників, цього навіть на місяць не вистачило б. 382 00:19:16,281 --> 00:19:19,576 Так, але в другій і третій позиках нам відмовили. 383 00:19:19,659 --> 00:19:21,953 -І це було… Я не знаю. -Що, чому вам відмовили? 384 00:19:22,037 --> 00:19:23,914 -Нам не сказали! -Ні, ніхто не сказав. 385 00:19:23,997 --> 00:19:24,831 А ви як гадаєте? 386 00:19:24,915 --> 00:19:29,085 Бо ми просто маленький заклад, яким керують дві жінки. 387 00:19:29,169 --> 00:19:32,297 -Мовляв, ми не досить голосно кричимо. -Так. 388 00:19:32,380 --> 00:19:33,882 -Це справді триндець. -Так. 389 00:19:33,965 --> 00:19:36,593 -Так! Я згодна. -Я також так думаю! 390 00:19:36,676 --> 00:19:38,220 А ми можемо побачити це місце? 391 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 -Так, звісно. -Так? 392 00:19:39,387 --> 00:19:43,141 Я б хотіла знову побачити маленький жовтий будиночок. 393 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Я вперше сюди повернулася. 394 00:19:44,976 --> 00:19:46,436 -За стіною? -Я не була… Так. 395 00:19:46,519 --> 00:19:47,812 Я не маю сюди доступу. 396 00:19:47,896 --> 00:19:51,233 Може, продакшн допоможе нам із драбиною абощо? 397 00:19:51,316 --> 00:19:53,276 Чудово. Дякую, Кендалле. 398 00:19:54,277 --> 00:19:56,780 Боже, як мило. 399 00:19:56,863 --> 00:19:58,949 І як сумно. 400 00:19:59,032 --> 00:20:02,953 У звичайний час тут гралися б діти, галасували б. 401 00:20:03,036 --> 00:20:08,375 Я була змушена забрати все або все, що можна було взяти, і піти. 402 00:20:08,458 --> 00:20:10,502 Спільноті справді потрібне таке місце, 403 00:20:10,585 --> 00:20:14,172 з кимось, хто піклується про це так само сильно, як і ми. 404 00:20:14,256 --> 00:20:17,717 Так. Ви надаєте велику підтримку спільноті, 405 00:20:17,801 --> 00:20:19,719 але потім, коли настає криза 406 00:20:19,803 --> 00:20:22,389 і уряд закидає бізнесу рятувальну сітку, 407 00:20:22,472 --> 00:20:25,642 виявляється, що чарунки в ній завеликі, а ви занадто малі. 408 00:20:25,725 --> 00:20:27,602 -І ви пролітаєте крізь. -Саме так. 409 00:20:27,686 --> 00:20:28,812 Якою ви уявляєте 410 00:20:28,895 --> 00:20:31,147 систему, що підтримувала б вас 411 00:20:31,231 --> 00:20:32,732 відповідно до ваших потреб? 412 00:20:32,816 --> 00:20:35,735 Я б хотіла просто мати голос. 413 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 Або мати змогу комусь подзвонити. 414 00:20:37,779 --> 00:20:40,198 -В адміністрацію для крихітного бізнесу… -Саме так. 415 00:20:40,282 --> 00:20:41,866 -Яка б вам допомогла. -Так. 416 00:20:41,950 --> 00:20:43,576 Крихітний бізнес — це точно! 417 00:20:43,660 --> 00:20:47,580 Сандро, дякую, що розповіли свою історію. Не знаю, як і дякувати. 418 00:20:47,664 --> 00:20:51,084 Дякую, що надали змогу поділитися історією про свій крихітний бізнес. 419 00:20:51,167 --> 00:20:52,210 Можна вас обійняти? 420 00:20:52,294 --> 00:20:54,296 -Звичайно! Дякую. -Дуже дякую. 421 00:20:54,379 --> 00:20:56,006 -Добре. -Добре. До побачення. 422 00:21:03,847 --> 00:21:08,560 Історія Сандри мене дуже розлютила, і вона не одна така. 423 00:21:08,643 --> 00:21:10,478 Скільки з вас знають таких Сандр? 424 00:21:10,562 --> 00:21:13,023 Скільки з вас самі опинилися на її місці? 425 00:21:13,106 --> 00:21:16,401 Хто чекав на рятівний круг, але так і не дочекався? 426 00:21:17,110 --> 00:21:22,490 Як це можливо, що наш уряд може сипати гроші з небес, 427 00:21:22,574 --> 00:21:25,994 але раз у раз ці гроші не доходять 428 00:21:26,077 --> 00:21:29,122 до людей, що найбільше їх потребують? 429 00:21:30,332 --> 00:21:35,670 Що ж, ми розібралися в цьому, і відповідь розлютить вас не менше. 430 00:21:35,754 --> 00:21:39,674 У нашій країні є дві кардинально різні системи 431 00:21:39,758 --> 00:21:41,968 розподілу федеральної грошової допомоги: 432 00:21:42,052 --> 00:21:45,013 для багатіїв і для всіх інших. 433 00:21:45,096 --> 00:21:49,434 Банки й великі корпорації мають прямий, налагоджений шлях до державних коштів. 434 00:21:49,517 --> 00:21:52,854 Для них це наче політ першим класом. 435 00:21:53,355 --> 00:21:57,233 Ця рецесія настільки пригнічує, що мені негайно потрібен квиток до Грошітауна. 436 00:21:57,317 --> 00:21:59,194 Звісно. Як платитимете? 437 00:21:59,277 --> 00:22:00,987 Я просто випустив ці облігації. 438 00:22:02,530 --> 00:22:06,159 Ви пам'ятаєте, що це є фантастичним, дурним способом сказати: «Я вам винен». 439 00:22:08,244 --> 00:22:09,996 Чудово, пане. 440 00:22:10,080 --> 00:22:13,333 Ми в Федеральному резерві залюбки купимо їх у вас. 441 00:22:13,416 --> 00:22:15,377 Один квиток до Грошітауна. 442 00:22:15,460 --> 00:22:19,005 І комплімент від нас — розе під низький відсоток. 443 00:22:19,089 --> 00:22:21,174 Сподіваємося незабаром знову допомогти вам. 444 00:22:21,257 --> 00:22:22,175 Дяка. 445 00:22:22,258 --> 00:22:24,469 Але більшість із нас не можуть випускати облігації, 446 00:22:24,552 --> 00:22:27,263 тому ми не маємо доступу до такої допомоги. 447 00:22:27,347 --> 00:22:30,141 Натомість ми застрягли в економкласі. 448 00:22:30,225 --> 00:22:33,728 Мій ресторан ледь виживає через карантин. 449 00:22:33,812 --> 00:22:35,772 Можна мені квиток до Грошітауна? 450 00:22:35,855 --> 00:22:38,149 Не знаю. Ви можете випускати облігації? 451 00:22:38,233 --> 00:22:40,693 Ні, я… Що це? 452 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 Вам доведеться зачекати там. 453 00:22:42,320 --> 00:22:47,200 Економклас — це навіть надто м'яко. Скоріше це стендбай напередодні Різдва. 454 00:22:48,660 --> 00:22:52,789 Федеральне агентство, що розподіляло кошти для допомоги малому бізнесу при пандемії, 455 00:22:52,872 --> 00:22:55,125 називається Управлінням у справах малого бізнесу. 456 00:22:55,208 --> 00:22:57,460 Але вони самі настільки маленькі, 457 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 що їм довелося передати свою роботу банкам. 458 00:23:02,549 --> 00:23:03,508 Наступний! 459 00:23:03,591 --> 00:23:06,886 Прошу, мені треба до Грошітауна. У мене сім’я та десять працівників. 460 00:23:06,970 --> 00:23:10,390 О, звичайно. Просто станьте в чергу, і я з радістю допоможу. 461 00:23:10,473 --> 00:23:12,016 Щойно отримаю свою долю. 462 00:23:12,517 --> 00:23:16,396 Саме так. У межах програми кредитування малого бізнесу при пандемії 463 00:23:16,479 --> 00:23:20,358 банкам фактично було дозволено вираховувати відсоток з кожного кредиту, 464 00:23:20,441 --> 00:23:23,194 і через лазівку в законопроєкті участь міг узяти 465 00:23:23,278 --> 00:23:25,530 навіть великий бізнес, такий як мережеві ресторани. 466 00:23:25,613 --> 00:23:29,409 Ось позика для вас, пане П.Ф.Чен, і для вас, Рут, 467 00:23:29,492 --> 00:23:31,411 і для вашого друга Кріса. 468 00:23:31,494 --> 00:23:33,872 Сподіваюся, ваша маленька стейкова імперія виживе. 469 00:23:36,040 --> 00:23:37,709 Якого біса? 470 00:23:37,792 --> 00:23:39,544 О, ми зрозуміли, що заробимо більше, 471 00:23:39,627 --> 00:23:41,838 якщо дамо кілька великих позик великому бізнесу, 472 00:23:41,921 --> 00:23:44,591 а не багато малих позик меншим підприємствам. 473 00:23:44,674 --> 00:23:47,051 Отже, ми за цей варіант. Наступний! 474 00:23:47,135 --> 00:23:51,097 І це може пояснити, чому в більшості великих міст 475 00:23:51,181 --> 00:23:53,183 бізнеси з районів із переважно білим населенням 476 00:23:53,266 --> 00:23:57,353 отримували позики набагато швидше, ніж у небілих громадах. 477 00:23:58,229 --> 00:24:02,483 Але хай там яку увагу малий бізнес отримав під час пандемії, 478 00:24:03,067 --> 00:24:06,487 знаєте, хто насправді опинився в дупі? Індивідуальні працівники. 479 00:24:06,571 --> 00:24:09,991 Оскільки їм допомогу надавали через центри зайнятості, 480 00:24:10,074 --> 00:24:14,287 це було схоже на… найгіршу автобусну поїздку в житті. 481 00:24:18,625 --> 00:24:21,044 Якщо ви колись бували в центрах зайнятості в США, 482 00:24:21,127 --> 00:24:24,130 не мені вам пояснювати, який це триндець. 483 00:24:24,214 --> 00:24:28,635 Це хитка клаптикова програма, якою кожен штат керує по-різному. 484 00:24:28,718 --> 00:24:32,764 І багато з них роками недофінансовували свої системи допомоги при безробітті. 485 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Що ж, любі. 486 00:24:34,390 --> 00:24:36,559 Сьогодні грошей небагато, 487 00:24:36,643 --> 00:24:40,313 тож це буде повільно. Мені доведеться приймати вас по черзі. 488 00:24:40,396 --> 00:24:43,274 Хто був перший? 489 00:24:43,358 --> 00:24:47,403 Тому, коли у 2020 році всіх накрила безпрецедентна хвиля безробіття, 490 00:24:47,487 --> 00:24:49,989 система не мала достатньої потужності 491 00:24:50,073 --> 00:24:52,492 для обробки цунамі запитів. 492 00:24:52,575 --> 00:24:54,994 От дідько! 493 00:24:55,787 --> 00:24:58,998 Мені не дають точилок для олівців, тож доводиться точити вручну. 494 00:24:59,082 --> 00:25:02,460 Тому просте подання заяви на безробіття під час пандемії 495 00:25:02,543 --> 00:25:04,879 перетворювалося на бюрократичний кошмар. 496 00:25:04,963 --> 00:25:08,216 Безробітні американці сиділи в чергах годинами 497 00:25:08,299 --> 00:25:11,052 й місяцями чекали на жадану допомогу. 498 00:25:11,886 --> 00:25:16,724 Тоді як найбільші бізнеси Америки відпочивали в першому класі. 499 00:25:16,808 --> 00:25:20,561 Чому я почуваюся втомленим? Я ж стільки спав у літаку. 500 00:25:23,064 --> 00:25:24,691 ВІДВІДАЙТЕ ЧУДОВЕ МІСТО ГРОШІТАУН 501 00:25:26,150 --> 00:25:28,611 Коли ми закрилися через пандемію, 502 00:25:28,695 --> 00:25:32,198 моя продюсерська компанія отримала позику, як і Сандра. 503 00:25:32,282 --> 00:25:36,953 Наша робота, безумовно, не така важлива… Адже Сандра піклується про дітей, 504 00:25:37,036 --> 00:25:39,122 а я лише пишу жарти. 505 00:25:39,205 --> 00:25:42,250 Але ми отримали більшу допомогу й швидше за неї — 506 00:25:42,333 --> 00:25:45,878 тільки тому, що в нас модніший бухгалтер у більшому банку. 507 00:25:45,962 --> 00:25:48,840 У мене було більше, тому я отримав більше. 508 00:25:49,549 --> 00:25:52,051 Усе перекручено задом наперед. 509 00:25:52,135 --> 00:25:54,971 Але вся наша система влаштована таким чином. 510 00:25:55,054 --> 00:25:58,891 Чи варто дивуватися, що так багато американців перестали їй довіряти? 511 00:25:59,726 --> 00:26:02,729 Ой, Дівчинко з Лимонадом, що сталося? 512 00:26:02,812 --> 00:26:06,566 Я виходжу з гри, старий. Позику мені не дали, 513 00:26:06,649 --> 00:26:09,485 ніхто не хоче підтримувати лимонад під час кризи. 514 00:26:09,569 --> 00:26:13,239 Працюватиму на Amazon й отримуватиму гроші подарунковими картками. 515 00:26:14,407 --> 00:26:16,701 Дівчинко з Лимонадом, ні! 516 00:26:18,161 --> 00:26:22,957 Наша фінансова система й наш уряд залежать від нашої довіри. 517 00:26:23,041 --> 00:26:25,793 Якщо ми не віримо, що наші гроші в безпеці в банку, 518 00:26:25,877 --> 00:26:30,131 не віримо в підтримку уряду під час кризи, 519 00:26:30,214 --> 00:26:34,927 не віримо, що цей шматок паперу з чорнилом насправді коштує долар, 520 00:26:35,511 --> 00:26:36,721 усе руйнується. 521 00:26:37,221 --> 00:26:38,639 І це те, чим ми ризикуємо, 522 00:26:38,723 --> 00:26:42,185 коли уряд не виконує свої обіцянки. 523 00:26:42,268 --> 00:26:46,189 Виявляється, що наша економіка й наш уряд 524 00:26:46,272 --> 00:26:47,815 схожі на фею Дінь-Дінь. 525 00:26:48,566 --> 00:26:51,611 Якщо в них не вірити, вони загинуть. 526 00:26:56,032 --> 00:26:58,618 Але так не має бути. 527 00:26:58,701 --> 00:27:01,037 Краща система існує, 528 00:27:01,120 --> 00:27:04,290 і наш уряд може створити її, якщо забажає. 529 00:27:04,374 --> 00:27:07,919 Це ж ті люди, що заснували FDIC, 530 00:27:08,002 --> 00:27:10,922 що прогнозують рух ураганів, 531 00:27:11,506 --> 00:27:14,634 що відправили людину на Місяць. 532 00:27:16,511 --> 00:27:18,346 До речі, про це… 533 00:27:32,443 --> 00:27:35,363 НА ОСНОВІ КНИГИ МАЙКЛА ЛЬЮЇСА «П'ЯТИЙ РИЗИК» 534 00:29:02,450 --> 00:29:04,452 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька