1
00:00:06,674 --> 00:00:08,801
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,394
Ngân hàng được cứu trợ!
Chúng tôi bị bán đứng!
3
00:00:18,478 --> 00:00:22,148
Đây là câu hỏi.
Bạn có tin tưởng chính phủ không?
4
00:00:22,648 --> 00:00:25,693
Không phải lúc nào tôi cũng tin.
Tôi đã thấy họ cứu nguy cho Phố Wall
5
00:00:25,777 --> 00:00:27,487
trong khi người dân Mỹ chật vật.
6
00:00:27,570 --> 00:00:30,615
Tôi đã thấy họ tấn công
những người biểu tình ôn hòa.
7
00:00:30,698 --> 00:00:33,076
Và tôi biết Cục An ninh Vận tải
thực sự đang làm gì
8
00:00:33,159 --> 00:00:35,661
với tất cả kẹo dẻo cần sa
bị tịch thu của tôi.
9
00:00:35,745 --> 00:00:39,165
Ngân hàng được cứu trợ!
Chúng tôi bị bán đứng!
10
00:00:39,248 --> 00:00:42,085
Nhưng bạn biết không,
tôi nhận ra rằng có một cách
11
00:00:42,168 --> 00:00:46,047
chúng ta đều ngầm tin tưởng
vào chính phủ mỗi ngày.
12
00:00:46,130 --> 00:00:50,259
Chúng ta sử dụng tiền
và tiền chính là sự tin tưởng.
13
00:00:50,343 --> 00:00:54,013
Nào, lí do duy nhất khiến mẩu bột cây
ngẫu nhiên này đáng giá một đô
14
00:00:54,096 --> 00:00:57,683
vì chính phủ nói như vậy
và vì chúng ta đều tin
15
00:00:57,767 --> 00:00:58,893
những gì chính phủ nói.
16
00:00:58,976 --> 00:00:59,977
Thật buồn cười khi…
17
00:01:00,061 --> 00:01:03,606
trên tờ có ghi "Chúng ta tin Thượng Đế",
nhưng tôi theo chủ nghĩa vô thần.
18
00:01:03,689 --> 00:01:06,317
Tôi không tin Thượng Đế,
tôi nguyền rủa Thượng Đế.
19
00:01:07,360 --> 00:01:11,739
Chắc là trùng hợp thôi.
Không, chúng ta tin tưởng chính phủ.
20
00:01:11,823 --> 00:01:14,742
Đó là lí do không ai trong chúng ta
đồng ý được trả tiền bằng giấy nợ
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,411
hay những bức ảnh cận mặt
có chữ kí của những người nổi tiếng.
22
00:01:17,495 --> 00:01:21,082
- Có chấp nhận ảnh của Danny DeVito không?
- Chỉ tiền mặt thôi ạ.
23
00:01:21,165 --> 00:01:23,584
- Johnny Cash thì sao?
- Ai cơ?
24
00:01:23,668 --> 00:01:26,045
NƯỚC CHANH
25
00:01:26,129 --> 00:01:29,090
Nhưng ai nấy đều chấp nhận
đồng đô la Mỹ truyền thống.
26
00:01:29,173 --> 00:01:33,052
Một đô ư? Chú nghĩ giờ là năm 1990 sao?
27
00:01:33,135 --> 00:01:34,637
Năm đô một cốc ông ơi.
28
00:01:34,720 --> 00:01:37,098
Được rồi, tuổi tác
không chừa một ai nhóc à.
29
00:01:37,598 --> 00:01:39,934
Tôi từng nghĩ rằng lần duy nhất chính phủ
30
00:01:40,017 --> 00:01:43,312
có liên quan đến tiền của tôi
là khi tôi nộp thuế
31
00:01:43,396 --> 00:01:45,106
hoặc là lần tôi hối lộ một thẩm phán,
32
00:01:45,189 --> 00:01:48,693
nhưng hóa ra chính phủ
và sự tin tưởng của chúng ta vào họ
33
00:01:48,776 --> 00:01:52,238
thực sự ảnh hưởng đến từng khoảnh khắc
trong đời sống kinh tế của chúng ta.
34
00:01:52,321 --> 00:01:55,533
Vậy điều gì sẽ xảy ra
khi niềm tin đó tan vỡ?
35
00:02:02,373 --> 00:02:05,418
Tôi nghĩ đó là điều hiển nhiên
khi tôi gửi tiền vào ngân hàng,
36
00:02:05,501 --> 00:02:08,296
nó sẽ ở đó. Nhưng tại sao?
37
00:02:08,379 --> 00:02:12,508
Tại sao lại giao phó số tiền tiết kiệm
cả đời mình cho một tổ chức giấu mặt?
38
00:02:12,592 --> 00:02:15,636
Họ thậm chí không tin tưởng
giao cây bút của họ cho tôi.
39
00:02:16,137 --> 00:02:19,932
Cho đến một thế kỉ trước,
hầu hết người Mỹ đều không tin tưởng.
40
00:02:20,016 --> 00:02:23,811
Hồi đó, các ngân hàng phá sản là…
chuyện thường…
41
00:02:23,895 --> 00:02:26,898
và khi điều đó xảy ra,
tiền của bạn cũng sẽ biến mất.
42
00:02:27,732 --> 00:02:30,776
Chào mỹ nam, tủ trống không, con thì khóc.
43
00:02:30,860 --> 00:02:33,196
Tôi cần rút ít tiền,
không thì sẽ rắc rối to.
44
00:02:33,279 --> 00:02:34,363
Xin lỗi quý cô,
45
00:02:34,447 --> 00:02:37,408
đợt suy thoái khiến bảng cân đối kế toán
đỏ hơn cả mũi của W.C. Field.
46
00:02:37,491 --> 00:02:38,910
Tiền của cô đã không cánh mà bay.
47
00:02:39,619 --> 00:02:42,830
Người Mỹ trở nên quá lo sợ
về việc mất tiền tiết kiệm
48
00:02:42,914 --> 00:02:46,167
đến mức bất kì dấu hiệu bất ổn nào
cũng có thể gây ra hoảng loạn.
49
00:02:46,667 --> 00:02:50,421
Này, mọi người! Bọn lừa bịp này
không giữ được tiền của chúng ta đâu!
50
00:02:54,175 --> 00:02:56,177
Người gửi tiền đổ xô đến ngân hàng
51
00:02:56,260 --> 00:02:59,096
và cố gắng rút hết tiền cùng một lúc.
52
00:02:59,180 --> 00:03:00,932
Đây được gọi là rút tiền ồ ạt
53
00:03:01,015 --> 00:03:03,643
và ngay cả một ngân hàng lớn mạnh
cũng có thể bị phá sản,
54
00:03:03,726 --> 00:03:07,480
dẫn đến tình huống bi thảm
là phải đóng cửa hàng loạt.
55
00:03:09,273 --> 00:03:13,402
Trong thời kì Đại suy thoái,
hơn chín nghìn ngân hàng đã phá sản.
56
00:03:13,486 --> 00:03:15,696
Người Mỹ mất hàng tỷ đồng tiền tiết kiệm.
57
00:03:15,780 --> 00:03:19,158
Nền kinh tế đình trệ
và sự phản đối của công chúng
58
00:03:19,241 --> 00:03:22,703
đã khiến Tổng thống
Franklin Delano Roosevelt phải hành động.
59
00:03:23,454 --> 00:03:25,206
Từng người một.
60
00:03:25,289 --> 00:03:26,707
Tôi mất tiền tiết kiệm cả đời.
61
00:03:26,791 --> 00:03:29,126
Tôi thì mất khoản tiền lời
từ việc buôn rượu lậu.
62
00:03:29,210 --> 00:03:33,255
Tôi tưởng tất cả đều mặc thùng đến,
hay kế hoạch thay đổi rồi à?
63
00:03:33,339 --> 00:03:35,800
Được rồi, thế này thì sao?
64
00:03:35,883 --> 00:03:38,344
Để khôi phục niềm tin
vào hệ thống ngân hàng,
65
00:03:38,427 --> 00:03:42,098
chúng tôi sẽ thành lập
Công ty Bảo hiểm Tiền gửi Liên bang.
66
00:03:42,181 --> 00:03:44,976
Từ nay trở đi, tiền gửi của mọi người
sẽ được đảm bảo
67
00:03:45,559 --> 00:03:49,230
bằng sự tin tưởng trọn vẹn và tín nhiệm
của chính phủ Hoa Kỳ.
68
00:03:49,313 --> 00:03:51,274
Nếu ngân hàng bị cháy thì sao?
69
00:03:51,357 --> 00:03:52,566
Mọi người sẽ nhận lại tiền.
70
00:03:52,650 --> 00:03:55,945
Nếu Bonnie và Clyde vào đó
và làm xáo trộn cả lên?
71
00:03:56,028 --> 00:03:57,613
Mọi người sẽ nhận lại tiền!
72
00:03:57,697 --> 00:03:58,948
Nếu ông nhận được bức điện
73
00:03:59,031 --> 00:04:01,826
nói rằng mọi người sẽ mặc thùng
đến nói chuyện, nhưng chẳng ai mặc?
74
00:04:02,660 --> 00:04:04,203
Đảm bảo mà, vậy nhé!
75
00:04:04,287 --> 00:04:06,998
FDIC, ĐẢM BẢO MÀ, VẬY NHÉ!
76
00:04:07,081 --> 00:04:10,459
Tôi có thể rút một xu không?
Cảm ơn rất nhiều.
77
00:04:10,543 --> 00:04:14,714
Vào thời điểm đó, đây được cho là
biện pháp lạ thường, nhưng nó đã hiệu quả.
78
00:04:14,797 --> 00:04:18,718
FDIC đã ổn định hệ thống ngân hàng,
khôi phục lòng tin
79
00:04:18,801 --> 00:04:21,304
và biến việc rút tiền ồ ạt
trở thành dĩ vãng.
80
00:04:21,387 --> 00:04:24,515
Ngày nay, khi bạn nhìn thấy
biểu tượng FDIC tại một ngân hàng,
81
00:04:24,598 --> 00:04:28,936
có nghĩa là tối đa 250.000 đô la
cho mỗi tài khoản
82
00:04:29,020 --> 00:04:31,605
được chính phủ liên bang
bảo đảm hoàn toàn.
83
00:04:31,689 --> 00:04:36,319
Và từ năm 1933, không một xu trong
các khoản tiền gửi được bảo hiểm bị mất.
84
00:04:36,402 --> 00:04:40,614
Điều này còn ấn tượng hơn
vì vẫn có chuyện ngân hàng phá sản.
85
00:04:40,698 --> 00:04:43,993
Chỉ là ngày nay,
thay vì gây ra hoảng loạn,
86
00:04:44,076 --> 00:04:49,332
FDIC nhảy vào êm ru
đến mức hầu như không ai nhận ra.
87
00:04:49,874 --> 00:04:50,916
Họ làm điều đó thế nào?
88
00:04:51,584 --> 00:04:55,546
Thế này đi, mặt ngửa thì cùng tìm hiểu,
mặt sấp thì sẽ kết thúc tại đây.
89
00:04:56,505 --> 00:05:00,593
Ồ, gì thế? Được rồi,
lần này không tính. Tung lại nhé.
90
00:05:02,970 --> 00:05:04,138
Này!
91
00:05:06,766 --> 00:05:08,934
CÔNG TY BẢO HIỂM TIỀN GỬI LIÊN BANG
92
00:05:10,311 --> 00:05:14,190
- Xin chào.
- Chào mừng đến FDIC, Adam.
93
00:05:14,273 --> 00:05:16,567
Đây có vẻ là nơi mang vẻ ngân hàng nhất
tôi từng đến.
94
00:05:16,650 --> 00:05:20,196
Nào, hãy tham quan một chút.
Hôm nay ta sẽ thực hiện một mô phỏng.
95
00:05:20,279 --> 00:05:21,906
- Thật sao?
- Tôi đã nói với họ rằng
96
00:05:21,989 --> 00:05:24,200
sẽ mời anh đến và quan sát cuộc họp.
97
00:05:24,283 --> 00:05:25,117
Anh muốn dự chứ?
98
00:05:25,201 --> 00:05:27,953
Ôi Chúa ơi. Có thể thấy
điều gì xảy ra khi ngân hàng phá sản.
99
00:05:28,037 --> 00:05:29,288
- Lên trên thôi.
- Đi thôi.
100
00:05:29,372 --> 00:05:32,041
- Adam, họ đây. Chào buổi sáng.
- Ôi Chúa ơi, chào mọi người.
101
00:05:32,124 --> 00:05:34,960
Cảm ơn đã mời tôi.
Trịnh trọng quá nên tôi hơi hồi hộp.
102
00:05:36,796 --> 00:05:39,507
Được rồi, chào mừng tất cả
đến cuộc họp điều hành này.
103
00:05:39,590 --> 00:05:44,386
Chúng ta ở đây vì
Công ty Ngân hàng ABC. Tên mã là Kodiak.
104
00:05:44,470 --> 00:05:46,889
Ngân hàng này được thành lập vào năm 1948
105
00:05:46,972 --> 00:05:49,683
và có 23 chi nhánh
trên khắp hai tiểu bang.
106
00:05:49,767 --> 00:05:52,269
Ngân hàng đã thua lỗ trong nhiều quý
107
00:05:52,353 --> 00:05:55,314
và chúng ta đã chuẩn bị
một kế hoạch chiến lược để giải quyết.
108
00:05:55,397 --> 00:05:57,274
Nhóm tại chỗ sẽ làm việc cả cuối tuần
109
00:05:57,358 --> 00:06:00,611
để người gửi tiền được bảo hiểm
luôn có quyền truy cập vào quỹ của họ.
110
00:06:00,694 --> 00:06:03,739
Ngân hàng sẽ mở cửa như thường lệ
vào lúc 8h30 sáng thứ Hai.
111
00:06:03,823 --> 00:06:05,574
Đây là một ngân hàng sắp phá sản
112
00:06:05,658 --> 00:06:09,036
có 60.000 người
có tài khoản tại ngân hàng này,
113
00:06:09,120 --> 00:06:12,414
ngân hàng đang lụn bại,
họ không biết mọi người đang ở đây…
114
00:06:12,498 --> 00:06:16,210
Họ không biết. Đúng vậy,
chúng tôi cố hết sức để tránh bị nghi ngờ
115
00:06:16,293 --> 00:06:18,462
để giữ hệ thống tài chính luôn ổn định
116
00:06:18,546 --> 00:06:20,631
và người gửi tiền không gặp trở ngại nào.
117
00:06:21,215 --> 00:06:24,009
Nếu một ngân hàng phá sản
và không tìm được người mua lại,
118
00:06:24,093 --> 00:06:27,471
FDIC sẽ sở hữu tất cả mọi thứ
trong ngân hàng đó?
119
00:06:27,555 --> 00:06:28,722
Điều đó có thể xảy ra,
120
00:06:28,806 --> 00:06:31,100
nhưng đôi khi chúng tôi
cũng có thể sở hữu những thứ
121
00:06:31,183 --> 00:06:33,269
mà ngân hàng mua lại không muốn sở hữu.
122
00:06:33,352 --> 00:06:34,562
Thật sao, như thế nào cơ?
123
00:06:34,645 --> 00:06:38,649
Những năm 80, chúng tôi từng là
cổ đông thiểu số của Dallas Cowboys,
124
00:06:38,732 --> 00:06:40,734
- trong thời gian rất ngắn.
- Thật ư?
125
00:06:40,818 --> 00:06:42,528
Nhận được vé miễn phí hay sao?
126
00:06:42,611 --> 00:06:44,905
- May mắn là không.
- Tiếc quá.
127
00:06:44,989 --> 00:06:48,409
Chúng tôi sở hữu quyền đối với
một bộ phim kinh dị có sự tham gia
128
00:06:48,492 --> 00:06:50,619
của George Clooney và Charlie Sheen.
129
00:06:50,703 --> 00:06:54,623
Hình như tên là Grizzly II và vậy đấy.
130
00:06:54,707 --> 00:06:56,667
Điều này có xảy ra thường xuyên không?
131
00:06:56,750 --> 00:06:59,962
Gần đây thì ngày càng ít đi
vì nền kinh tế đang hoạt động rất tốt,
132
00:07:00,045 --> 00:07:02,089
nhưng chúng tôi đã có
một giai đoạn đặc thù,
133
00:07:02,173 --> 00:07:05,009
- nếu ai còn nhớ năm 2008,
- Vâng.
134
00:07:05,092 --> 00:07:07,344
khi đó có hàng trăm ngân hàng đóng cửa.
135
00:07:07,428 --> 00:07:11,182
Chà, năm 2008 hẳn là khoảng thời gian
rất bận rộn đối với mọi người.
136
00:07:11,265 --> 00:07:14,727
Điều quan trọng cần lưu ý là
chi phí khắc phục sự cố ngân hàng
137
00:07:14,810 --> 00:07:16,645
không phải do người đóng thuế chịu.
138
00:07:16,729 --> 00:07:20,107
Chúng tôi có Quỹ Bảo hiểm Tiền gửi,
được tài trợ bởi các ngân hàng
139
00:07:20,191 --> 00:07:22,443
trả phí bảo hiểm dựa trên
hồ sơ rủi ro của họ.
140
00:07:22,526 --> 00:07:24,153
Tốt quá. Bắt các ngân hàng trả tiền.
141
00:07:24,236 --> 00:07:26,113
Đó là… nếu… Đó là lỗi của họ mà.
142
00:07:27,615 --> 00:07:29,742
Chúng ta sẽ đến một chi nhánh ngân hàng
143
00:07:29,825 --> 00:07:31,869
và mô phỏng bài phát biểu
đóng cửa ngân hàng
144
00:07:31,952 --> 00:07:33,954
vào tối thứ Sáu
sau khi ngân hàng đóng cửa.
145
00:07:34,038 --> 00:07:35,164
Hãy đi thôi.
146
00:07:35,247 --> 00:07:38,751
Được rồi, trước hết,
tôi giúp anh đeo chiếc huy hiệu
147
00:07:38,834 --> 00:07:41,045
- danh dự này.
- Gì chứ? Ôi.
148
00:07:41,921 --> 00:07:45,591
- Tôi là nhân viên của FDIC, tuyệt thật.
- Anh đã sẵn sàng. Trông rất đẹp.
149
00:07:45,674 --> 00:07:47,301
Thực ra anh có thể đóng vai đó.
150
00:07:47,384 --> 00:07:48,844
Biết không? Cảm giác rất tuyệt.
151
00:08:06,904 --> 00:08:09,073
Được rồi. Bị nhốt ở bên ngoài.
152
00:08:10,866 --> 00:08:11,742
Chuyện thường ấy mà.
153
00:08:11,825 --> 00:08:14,787
Tôi nghĩ nên mô tả trước với anh
trước khi chúng ta vào đó.
154
00:08:14,870 --> 00:08:18,207
Là FDIC, chúng tôi không thích
ngân hàng phá sản, chúng tôi chỉ có mặt
155
00:08:18,290 --> 00:08:21,460
trong trường hợp nó xảy ra.
Đây là tình huống nhạy cảm,
156
00:08:21,544 --> 00:08:22,962
chúng tôi phải vượt qua điều đó.
157
00:08:23,045 --> 00:08:26,257
Tôi nghĩ về sự chuyên nghiệp.
Tôi nghĩ về lòng trắc ẩn
158
00:08:26,340 --> 00:08:27,925
- Vâng.
- và tôi nghĩ về sự tôn trọng.
159
00:08:28,008 --> 00:08:29,885
Chuyên nghiệp, trắc ẩn, tôn trọng.
160
00:08:29,969 --> 00:08:31,262
- Chính xác.
- Hãy làm vậy.
161
00:08:31,345 --> 00:08:32,263
FDIC
162
00:08:32,346 --> 00:08:34,473
Xin chào, cho tôi gặp
giám đốc ngân hàng nhé?
163
00:08:34,557 --> 00:08:35,808
Vâng.
164
00:08:36,767 --> 00:08:38,394
- Xin chào, anh là Jerry?
- Đúng.
165
00:08:38,477 --> 00:08:41,564
Xin chào, rất vui được gặp.
Tôi là Tyler Caviness, đến từ FDIC.
166
00:08:41,647 --> 00:08:44,066
Được rồi, giờ là lúc nói với
giám đốc ngân hàng
167
00:08:44,149 --> 00:08:45,859
chúng ta là ai và tại sao ở đây.
168
00:08:46,735 --> 00:08:48,404
- Tôi nói ư?
- Thử đi. Nói đi.
169
00:08:48,487 --> 00:08:51,699
Được rồi, thưa ông,
tôi rất tiếc phải nói rằng
170
00:08:51,782 --> 00:08:55,911
chúng tôi đến từ FDIC để… đưa ra công văn
chính thức về việc ngân hàng phá sản.
171
00:08:55,995 --> 00:09:00,165
Sau khi khách hàng cuối cùng
trong ngày rời đi, vui lòng hãy khóa cửa
172
00:09:00,249 --> 00:09:03,460
và tập hợp nhân viên của mình
để chúng tôi có thể thông báo.
173
00:09:03,544 --> 00:09:04,837
Được.
174
00:09:05,337 --> 00:09:07,506
Khá tốt. Cũng… Thôi được.
175
00:09:07,590 --> 00:09:10,551
Thông thường, sẽ không nói
ngân hàng phá sản.
176
00:09:10,634 --> 00:09:11,969
Chúng tôi không muốn nhắc đến
177
00:09:12,052 --> 00:09:13,762
- cho đến phút cuối. Một khi…
- Hiểu rồi.
178
00:09:13,846 --> 00:09:15,014
thực sự đóng cửa ngân hàng.
179
00:09:15,097 --> 00:09:17,850
Biết đâu ông ấy nghĩ,
"Có lẽ thông báo về sinh nhật của mình."
180
00:09:17,933 --> 00:09:19,560
- Phải.
- Nhỉ?
181
00:09:19,643 --> 00:09:22,187
Không đâu, khả năng cao
ông ấy biết lý do chúng ta ở đây.
182
00:09:22,271 --> 00:09:26,525
Mọi người, tập hợp lại nhé.
Tối nay sẽ đưa ra một thông báo.
183
00:09:26,609 --> 00:09:28,611
Chào mọi người, tôi là Tyler Caviness,
184
00:09:28,694 --> 00:09:30,654
đến từ Công ty
Bảo hiểm Tiền gửi Liên bang.
185
00:09:30,738 --> 00:09:33,407
Rất vui được gặp mọi người.
Như mọi người đã nghe từ tiểu bang,
186
00:09:33,490 --> 00:09:34,783
ngân hàng đã phá sản
187
00:09:34,867 --> 00:09:37,286
và FDIC vào cuộc
để giúp giải quyết vấn đề.
188
00:09:37,369 --> 00:09:39,913
Tin tốt là FDIC đã ký một thỏa thuận
189
00:09:39,997 --> 00:09:43,042
với tổ chức mua lại
để tiếp quản tất cả các khoản tiền gửi
190
00:09:43,125 --> 00:09:45,586
và hầu hết tài sản của công ty.
191
00:09:45,669 --> 00:09:47,963
Ngân hàng sẽ mở cửa trở lại
vào sáng thứ Hai,
192
00:09:48,047 --> 00:09:50,424
để hoạt động như thường lệ,
với một tên mới.
193
00:09:50,507 --> 00:09:52,551
Sẽ có rất nhiều việc
phải hoàn thành cùng nhau
194
00:09:52,635 --> 00:09:54,762
và chúng tôi rất cảm ơn
sự hợp tác của mọi người.
195
00:09:54,845 --> 00:09:57,931
Và bây giờ, tôi xin giới thiệu
về bên mua lại,
196
00:09:58,015 --> 00:10:00,392
ngân hàng mua lại. Cảm ơn.
197
00:10:04,438 --> 00:10:05,439
Làm tốt đấy.
198
00:10:05,522 --> 00:10:08,192
- Cảm ơn.
- Có cảm thấy khó xử hay bất thường không?
199
00:10:08,275 --> 00:10:09,818
Cảm thấy hơi khó xử
200
00:10:09,902 --> 00:10:11,987
vì bình thường khi nói chuyện
với một nhóm người,
201
00:10:12,071 --> 00:10:15,199
nói hết câu là họ cười,
nhưng trong trường hợp này,
202
00:10:15,282 --> 00:10:17,284
có rất nhiều gương mặt lo lắng.
203
00:10:17,368 --> 00:10:18,994
- Vâng.
- Với anh thì sao?
204
00:10:19,078 --> 00:10:20,537
Ta sẽ quen với việc có mặt
205
00:10:20,621 --> 00:10:23,165
để đảm bảo rằng
họ hiểu chính xác những gì xảy ra
206
00:10:23,248 --> 00:10:24,958
và giúp họ tiếp nhận.
207
00:10:25,042 --> 00:10:27,753
Chúng tôi xử lý tất cả các vấn đề đằng sau
208
00:10:27,836 --> 00:10:29,088
để mọi thứ diễn ra lặng lẽ.
209
00:10:29,171 --> 00:10:30,673
Đó là điều chúng tôi hướng tới.
210
00:10:30,756 --> 00:10:33,384
Một cách lặng lẽ.
Nếu tôi là khách hàng của ngân hàng
211
00:10:33,467 --> 00:10:38,097
và vào thứ Sáu, thứ Bảy, Chủ Nhật,
thẻ ghi nợ của tôi vẫn hoạt động.
212
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
Vào tuần sau,
tôi nhận được email hoặc thư,
213
00:10:40,099 --> 00:10:42,476
"Ngân hàng của bạn có tên mới"
và tôi kiểu, "Ai quan tâm
214
00:10:42,559 --> 00:10:44,186
một bức thư mẫu từ… sao cũng được".
215
00:10:44,269 --> 00:10:45,854
- Cuộc sống vẫn tiếp diễn.
- Phải!
216
00:10:45,938 --> 00:10:48,399
Tôi không gặp bất kỳ gián đoạn nào
vì có các anh ở đó.
217
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
- Phải.
- Vâng. Tuyệt vời.
218
00:10:50,401 --> 00:10:51,318
Cảm ơn nhiều, Tyler.
219
00:10:51,402 --> 00:10:53,445
- Ừ, một ngày tốt lành.
- Cảm ơn, anh cũng vậy.
220
00:10:55,906 --> 00:10:57,491
Đáng kinh ngạc làm sao.
221
00:10:57,574 --> 00:10:58,742
Tôi không biết bạn thế nào,
222
00:10:58,826 --> 00:11:02,955
tôi nghĩ đây là một trong số chương trình
hiệu quả nhất từng có của chính phủ.
223
00:11:03,038 --> 00:11:08,335
Người của FDIC đã vô hiệu hóa nguy cơ
ngân hàng phá sản một cách triệt để,
224
00:11:08,419 --> 00:11:12,256
không chỉ không làm tổn hại tiền chúng ta
mà chúng ta mà còn chẳng hay biết gì.
225
00:11:12,840 --> 00:11:14,425
Nếu họ không tạo ra độ tin cậy đó,
226
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
nền kinh tế của chúng ta
sẽ thật sự ngừng hoạt động.
227
00:11:17,678 --> 00:11:18,971
Nhưng khoan đã,
228
00:11:19,054 --> 00:11:22,724
ngân hàng phá sản chỉ là một điều tồi tệ
có thể xảy ra với tiền của chúng ta.
229
00:11:22,808 --> 00:11:24,351
Chính phủ liên bang đang làm gì
230
00:11:24,435 --> 00:11:28,772
để bảo vệ chúng ta khỏi mọi thảm họa
tài chính khác đang trực chờ?
231
00:11:29,731 --> 00:11:33,485
Chương trình này đáng lẽ
được ra mắt cách đây một năm.
232
00:11:34,027 --> 00:11:37,406
Nhưng bạn có đoán được
sự kiện thay đổi thế giới nào đã xảy ra
233
00:11:37,489 --> 00:11:39,908
một tuần sau khi
chúng tôi mở cửa phòng biên kịch?
234
00:11:39,992 --> 00:11:43,412
Không, tôi không nói về việc ra mắt
trò Động Vật Băng Qua: Chân Trời Mới.
235
00:11:43,495 --> 00:11:46,457
Tuy nhiên, nó cũng khiến tôi
ngừng làm việc trong hơn một năm.
236
00:11:46,540 --> 00:11:48,667
Không, Covid-19 bùng phát.
237
00:11:48,750 --> 00:11:51,670
Và như rất nhiều doanh nghiệp
trên khắp đất nước,
238
00:11:51,753 --> 00:11:55,716
chúng tôi buộc phải đóng cửa.
Đó là một khoảng thời gian đáng sợ.
239
00:11:55,799 --> 00:12:00,053
Hàng triệu người Mỹ mất việc làm,
thị trường chứng khoán giảm mạnh
240
00:12:00,137 --> 00:12:02,764
và hàng nghìn tỷ đô la Mỹ
biến mất khỏi nền kinh tế
241
00:12:02,848 --> 00:12:05,476
nhanh hơn cả tốc độ Quibi biến mất
khỏi điện thoại chúng ta.
242
00:12:05,559 --> 00:12:09,229
Đó là thời điểm mà tất cả mọi người
từ nhân viên thời vụ đến CEO
243
00:12:09,313 --> 00:12:11,315
đều trông vào chính phủ để được giúp đỡ.
244
00:12:11,398 --> 00:12:13,525
Vậy họ đã làm gì?
245
00:12:15,944 --> 00:12:17,946
ĐÓNG CỬA VÌ COVID
246
00:12:18,030 --> 00:12:22,367
Họ tạo ra cơn mưa tiền.
Hàng nghìn tỷ đô la hỗ trợ thất nghiệp,
247
00:12:22,451 --> 00:12:25,662
các gói kích thích kinh tế,
khoản vay cho các doanh nghiệp nhỏ
248
00:12:25,746 --> 00:12:27,456
và giảm thuế doanh nghiệp.
249
00:12:28,373 --> 00:12:32,669
Việc rót tiền mặt khẩn cấp này
đã giúp ổn định nền kinh tế,
250
00:12:32,753 --> 00:12:36,048
nhưng tôi vừa xem CNBC vừa tự hỏi:
251
00:12:36,131 --> 00:12:39,718
"Trước hết, bao giờ Thương Vụ Bạc Tỷ
mới phát lại? Thứ này thật nhàm chán".
252
00:12:39,801 --> 00:12:43,889
Nhưng quan trọng hơn,
tất cả số tiền cứu trợ này đến từ đâu
253
00:12:44,598 --> 00:12:46,058
và ai thực sự được hưởng lợi?
254
00:12:46,141 --> 00:12:49,311
Người dân chúng ta
hay những Mark Cuban của thế giới?
255
00:12:49,394 --> 00:12:52,731
Câu trả lời cho những câu hỏi đó
có thể làm bạn ngạc nhiên.
256
00:12:52,814 --> 00:12:55,817
MỘT ĐÊM NHIỆM MÀU
CÙNG VỚI CỤC DỰ TRỮ LIÊN BANG
257
00:12:59,905 --> 00:13:02,115
PENN & TELLER
258
00:13:04,535 --> 00:13:07,538
Tôi là Penn Jillette,
đây là bạn diễn của tôi Teller.
259
00:13:07,621 --> 00:13:10,582
Có thể bạn thấy choáng váng, bối rối,
thậm chí là bị lừa
260
00:13:10,666 --> 00:13:12,125
bởi các gói cứu trợ của chính phủ,
261
00:13:12,209 --> 00:13:14,545
nhưng họ không lừa chúng ta.
262
00:13:14,628 --> 00:13:17,172
Chúng tôi ở đây để cho bạn thấy
phép màu hoạt động thế nào.
263
00:13:17,256 --> 00:13:20,342
Teller sẽ đóng vai chính phủ
264
00:13:20,425 --> 00:13:23,637
và những chồng đô la Mỹ này,
265
00:13:23,720 --> 00:13:26,181
chúng là dòng tiền chảy qua nền kinh tế.
266
00:13:26,265 --> 00:13:29,309
Người dân hạnh phúc
mua hàng tạp hóa, vay ngân hàng
267
00:13:29,393 --> 00:13:33,981
và đặt cược cả vào cá độ đua ngựa.
Nhưng khoan đã.
268
00:13:34,064 --> 00:13:36,567
Khi nền kinh tế khủng hoảng,
mọi người sợ hãi.
269
00:13:37,150 --> 00:13:39,611
Tất cả các hoạt động đó dừng lại
270
00:13:39,695 --> 00:13:44,533
và hàng nghìn tỷ đô la
thật sự biến mất khỏi dòng lưu thông.
271
00:13:44,616 --> 00:13:49,705
Ôi, hoảng loạn, thảm họa,
bánh xe tài chính đứng yên.
272
00:13:49,788 --> 00:13:51,957
Không còn ai mua Frappuccino
273
00:13:52,040 --> 00:13:55,586
và Ford F-150 nữa.
274
00:13:55,669 --> 00:13:59,298
Để cứu chủ nghĩa tư bản,
chính phủ cần bơm tiền mặt
275
00:13:59,381 --> 00:14:02,426
vào hệ thống
để nền kinh tế lưu thông trở lại.
276
00:14:02,509 --> 00:14:06,096
Vì vậy, chúng ta cần một người tình nguyện
cung cấp tiền mặt.
277
00:14:06,179 --> 00:14:07,639
Đừng keo kiệt.
278
00:14:07,723 --> 00:14:10,517
Bạn đủ tiền xem chúng tôi diễn,
tức là bạn rất giàu có.
279
00:14:10,601 --> 00:14:14,563
Tôi này. Lấy tiền của tôi này.
280
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Được rồi, Đại gia, vì anh rất giàu có,
281
00:14:17,232 --> 00:14:19,735
anh sẽ là ngân hàng nhé?
282
00:14:19,818 --> 00:14:22,029
Và Teller là Bộ Ngân khố Hoa Kỳ.
283
00:14:22,112 --> 00:14:25,699
Giờ chú Sam cần 2,2 nghìn tỷ đô la
284
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
để kích thích nền kinh tế.
285
00:14:28,076 --> 00:14:31,455
Ông ấy làm những gì ông ấy vẫn làm
mỗi khi cần tiêu tiền.
286
00:14:31,538 --> 00:14:37,210
Vay từ các nhà đầu tư,
các quốc gia khác và từ ngân hàng.
287
00:14:37,294 --> 00:14:40,213
Ồ! Anh rủng rỉnh thật đó.
288
00:14:40,297 --> 00:14:41,882
Anh đang cố bù đắp cho gì đó?
289
00:14:41,965 --> 00:14:43,884
Không, đừng trả lời.
290
00:14:43,967 --> 00:14:49,139
Chính phủ dùng số tiền đi vay đó
chi cho thất nghiệp,
291
00:14:49,222 --> 00:14:54,519
các gói cứu trợ, các gói kích thích khác
để phục hồi lại nền kinh tế.
292
00:14:54,603 --> 00:14:57,606
Đổi lại, ngân hàng nhận được
trái phiếu kho bạc,
293
00:14:57,689 --> 00:15:02,152
đó chỉ là một cách nói trí trá,
hoa mỹ thay cho giấy nợ.
294
00:15:02,235 --> 00:15:06,365
Điều tương tự với các ngân hàng
và công ty khác đang chìm sâu vào nợ nần
295
00:15:06,448 --> 00:15:08,075
hơn cả sinh viên tốt nghiệp đại học.
296
00:15:08,158 --> 00:15:12,704
Còn ai muốn cho chú Sam vay vài trăm tỷ?
297
00:15:12,788 --> 00:15:14,373
Tại sao ai cũng đồng ý vậy?
298
00:15:14,456 --> 00:15:16,667
Họ luôn như vậy.
299
00:15:16,750 --> 00:15:19,252
Các công ty và các nước khác rất muốn
cho chính phủ chúng ta
300
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
vay tiền vì chúng ta là siêu cường quốc.
301
00:15:21,797 --> 00:15:24,758
Tên khốn lớn nhất và tồi tệ nhất
trên thế giới!
302
00:15:25,384 --> 00:15:27,302
Nhờ vậy mà chúng ta là một…
món cược an toàn.
303
00:15:27,386 --> 00:15:30,097
Chính phủ Mỹ giống như nhà Lannisters,
304
00:15:30,180 --> 00:15:32,432
chúng ta luôn trả nợ
305
00:15:32,516 --> 00:15:35,018
và khơi mào rất nhiều
cuộc chiến không cần thiết.
306
00:15:36,645 --> 00:15:39,690
Nghe này, tôi biết
chính phủ đi vay mọi lúc,
307
00:15:39,773 --> 00:15:42,901
nhưng trong khủng hoảng,
chúng ta đã vay quá nhiều cùng một lúc.
308
00:15:42,985 --> 00:15:47,072
Thêm khoản nợ hai nghìn tỷ
ngoài số tiền chúng ta thường chi tiêu?
309
00:15:47,155 --> 00:15:48,115
Không điên rồ sao?
310
00:15:48,198 --> 00:15:51,535
Đó là lý do chúng ta có thêm
kế hoạch dự phòng
311
00:15:51,618 --> 00:15:54,496
để phòng trường hợp
các ngân hàng căng thẳng.
312
00:15:54,579 --> 00:15:59,042
Được gọi là "Cục Dự trữ Liên bang".
Còn nhớ chúng ta đã cấp cho các ngân hàng
313
00:15:59,793 --> 00:16:02,671
một đống trái phiếu kho bạc
dưới dạng giấy nợ chứ?
314
00:16:02,754 --> 00:16:04,881
Tại sao không kiểm tra xem?
315
00:16:07,426 --> 00:16:08,510
Cái gì?
316
00:16:08,593 --> 00:16:12,681
Chính phủ đã thanh toán tất cả khoản nợ.
317
00:16:12,764 --> 00:16:16,143
Giờ đây, bạn có thể vay mua nhà,
đầu tư kinh doanh
318
00:16:16,226 --> 00:16:19,187
và thưởng lớn cho
các giám đốc điều hành của mình.
319
00:16:19,271 --> 00:16:21,857
Nhưng tất cả số tiền này ở đâu ra vậy?
320
00:16:21,940 --> 00:16:24,484
Sẽ không phải là
buổi biểu diễn của Penn và Teller
321
00:16:24,568 --> 00:16:27,320
nếu chúng tôi không tiết lộ
cách thực hiện thủ thuật.
322
00:16:27,404 --> 00:16:29,406
Ngân hàng Dự trữ Liên bang của chính phủ
323
00:16:29,489 --> 00:16:32,284
chỉ cần nhập vài con số vào máy tính
324
00:16:32,367 --> 00:16:35,495
và thêm vài số không
vào số dư của ngân hàng.
325
00:16:37,914 --> 00:16:40,542
Gì? Vậy họ tạo ra tiền từ con số không?
326
00:16:40,625 --> 00:16:43,670
Đúng vậy. Chính phủ liên bang thật sự
327
00:16:43,754 --> 00:16:47,758
kiểm soát lượng tiền tồn tại,
tự mang lại cho mình
328
00:16:47,841 --> 00:16:51,219
sức mạnh để cứu trợ nền kinh tế
thoát khỏi khủng hoảng.
329
00:16:51,303 --> 00:16:53,930
Điều này hiệu quả chỉ vì
các ngân hàng tin rằng chính phủ
330
00:16:54,014 --> 00:16:55,932
sẽ luôn trả nợ cho họ.
331
00:16:56,016 --> 00:16:57,726
Được rồi, điều đó thật tuyệt. Nhưng tôi…
332
00:16:57,809 --> 00:16:59,311
Không. Chỉ có thế thôi.
333
00:16:59,394 --> 00:17:02,105
Tôi Penn Jillette và bạn diễn Teller,
chúng tôi là Penn & Teller.
334
00:17:02,189 --> 00:17:06,318
Dù anh là ai, hãy rời khỏi sân khấu
của chúng tôi. Xuống mau!
335
00:17:07,027 --> 00:17:10,155
Được rồi, chờ đã.
Trò ảo thuật thú vị đấy, nhưng
336
00:17:10,238 --> 00:17:12,616
điều gì sẽ xảy ra
nếu bạn không phải ngân hàng?
337
00:17:12,699 --> 00:17:14,910
Đúng thế, các tỷ phú lớn ở Phố Wall
338
00:17:14,993 --> 00:17:17,496
tin rằng chính phủ chống lưng cho họ
trong cuộc khủng hoảng,
339
00:17:17,579 --> 00:17:21,208
nhưng liệu dân thường Mỹ có
tin tưởng chính phủ cứu trợ chúng ta
340
00:17:21,291 --> 00:17:22,709
khi tiền gặp sự cố?
341
00:17:22,793 --> 00:17:24,086
Chào Adam.
342
00:17:24,169 --> 00:17:27,422
Chào Sandra. Chào Claudia.
Cảm ơn rất nhiều.
343
00:17:27,506 --> 00:17:29,091
- Không có gì.
- Ở đây thích thật.
344
00:17:29,174 --> 00:17:30,467
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
345
00:17:30,550 --> 00:17:31,676
Những thứ này là gì?
346
00:17:31,760 --> 00:17:36,223
Chúng tôi có một nhà trẻ phải đóng cửa.
347
00:17:36,306 --> 00:17:40,102
Đây là bốn người chúng tôi.
Đây là bố tôi và… tôi, Claudia.
348
00:17:40,185 --> 00:17:42,771
Còn đây là anh trai chúng tôi
khi chúng tôi mở trường.
349
00:17:42,854 --> 00:17:44,773
- Khai trương.
- Ừ.
350
00:17:44,856 --> 00:17:46,983
Khoan, tôi có câu hỏi,
vì tôi luôn thắc mắc.
351
00:17:47,067 --> 00:17:49,736
Khi tổ chức lễ khai trương,
cây kéo lớn ở đâu ra?
352
00:17:50,612 --> 00:17:53,406
Rõ ràng mọi doanh nghiệp đều
gặp khó khăn trong thời COVID.
353
00:17:53,490 --> 00:17:55,325
Hãy cho tôi biết câu chuyện của các cô.
354
00:17:55,408 --> 00:17:59,121
Quy mô trường có thể nhận 55 trẻ,
355
00:17:59,204 --> 00:18:00,580
từ sáu tuần tuổi đến năm tuổi.
356
00:18:00,664 --> 00:18:03,166
Hầu hết phụ huynh của chúng tôi
là bác sĩ cấp cứu,
357
00:18:03,250 --> 00:18:06,044
hoặc làm việc ở tuyến đầu trong siêu thị.
358
00:18:06,128 --> 00:18:08,547
Chúng tôi giữ con
cho những người lao động thiết yếu.
359
00:18:08,630 --> 00:18:10,465
Các cô cần thiết
với những người cần thiết.
360
00:18:10,549 --> 00:18:11,424
- Đúng.
- Chuẩn.
361
00:18:11,508 --> 00:18:13,885
Chúng tôi đã cố gắng tìm hiểu xem
362
00:18:13,969 --> 00:18:17,180
nhân viên có thể quay lại không?
Có an toàn để trở lại không?
363
00:18:17,264 --> 00:18:19,224
Và có những nhân viên không quay lại.
364
00:18:19,307 --> 00:18:21,935
Có khoảng bốn hoặc năm đứa trẻ quay lại.
365
00:18:22,018 --> 00:18:23,103
- Khá là lộn xộn.
- Chà!
366
00:18:23,186 --> 00:18:26,982
Có vẻ như đó là một tình huống
khó khăn về mặt tài chính.
367
00:18:27,065 --> 00:18:30,527
Chúng tôi cố gắng lập một kế hoạch,
cố gắng vượt qua và…
368
00:18:30,610 --> 00:18:33,989
Đó là ngày giỗ của mẹ chúng tôi,
369
00:18:34,072 --> 00:18:36,199
- vốn đã là một ngày buồn.
- Vâng.
370
00:18:36,283 --> 00:18:39,494
Chị gái gọi cho tôi và nói:
"Này, chị đã tính toán lại các con số
371
00:18:40,162 --> 00:18:41,913
và… chúng ta không trụ được"
372
00:18:41,997 --> 00:18:44,416
và chúng tôi biết
điều đó không chỉ ảnh hưởng đến
373
00:18:44,499 --> 00:18:46,042
chúng tôi hay bọn trẻ…
374
00:18:46,126 --> 00:18:47,961
- bọn trẻ không ai trông.
- Bạn bè chúng ta.
375
00:18:48,044 --> 00:18:50,797
Đây là chuyện những người lao động
bị mất thu nhập.
376
00:18:50,881 --> 00:18:53,800
Nhưng có một loạt các hóa đơn lớn phải ký,
377
00:18:53,884 --> 00:18:54,968
- phải không?
- Phải.
378
00:18:55,051 --> 00:18:57,846
Và phần lớn trong số đó
là các khoản vay PPP
379
00:18:57,929 --> 00:19:00,682
thuộc chương trình bảo vệ…
bảo vệ tiền lương
380
00:19:00,765 --> 00:19:02,309
để các doanh nghiệp như cô
381
00:19:02,392 --> 00:19:04,144
- không phải sa thải nhân viên.
- Đúng!
382
00:19:04,227 --> 00:19:06,730
- Cô có nhận được khoản vay đó không?
- Có, nhưng
383
00:19:06,813 --> 00:19:07,898
là sáu nghìn đô la,
384
00:19:07,981 --> 00:19:10,358
- Vâng.
- đó là những gì chúng tôi nhận được.
385
00:19:10,442 --> 00:19:11,693
- Thế thôi.
- Phải.
386
00:19:11,776 --> 00:19:16,198
Nếu cô có sáu nhân viên,
nhiêu đó còn chưa được một tháng lương.
387
00:19:16,281 --> 00:19:19,576
Phải nhưng các khoản vay PPP thứ hai
và thứ ba, chúng tôi bị từ chối.
388
00:19:19,659 --> 00:19:21,953
- Và đó là… Tôi không biết nữa.
- Sao lại bị từ chối?
389
00:19:22,037 --> 00:19:23,914
- Họ không bao giờ nói đâu!
- Đúng thế.
390
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
Cô nghĩ vì sao?
391
00:19:24,915 --> 00:19:29,085
Vì chúng tôi chỉ là ngôi trường nhỏ bé
do hai phụ nữ điều hành,
392
00:19:29,169 --> 00:19:32,297
- chúng tôi không đủ tiếng nói.
- Vâng.
393
00:19:32,380 --> 00:19:33,882
- Thật chết tiệt.
- Ừ.
394
00:19:33,965 --> 00:19:36,593
- Đúng vậy.
- Tôi cũng nghĩ thế!
395
00:19:36,676 --> 00:19:38,220
Có thể xem qua nó không?
396
00:19:38,303 --> 00:19:39,304
- Dĩ nhiên.
- Thật ư?
397
00:19:39,387 --> 00:19:43,141
Tôi rất thích ghé qua
và gặp lại ngôi nhà nhỏ màu vàng.
398
00:19:43,225 --> 00:19:44,893
Đây là lần đầu tiên tôi quay lại.
399
00:19:44,976 --> 00:19:46,436
- Sau bức tường?
- Tôi đã… Vâng.
400
00:19:46,519 --> 00:19:47,812
Không thể vào trong được.
401
00:19:47,896 --> 00:19:51,233
Bộ phận sản xuất có thể giúp chúng ta
đặt một cái thang hay gì đó?
402
00:19:51,316 --> 00:19:53,276
Tuyệt lắm. Cảm ơn Kendall.
403
00:19:54,277 --> 00:19:56,780
Ôi Chúa ơi, đáng yêu quá.
404
00:19:56,863 --> 00:19:58,949
Trông buồn quá.
405
00:19:59,032 --> 00:20:02,953
Thường thì bọn trẻ sẽ ra đây chơi đùa,
náo động ầm ĩ.
406
00:20:03,036 --> 00:20:08,375
Phải thu dọn tất cả hay bất cứ thứ gì
có thể thu dọn và rời đi.
407
00:20:08,458 --> 00:20:10,502
Cộng đồng thực sự cần một nơi như thế này
408
00:20:10,585 --> 00:20:14,172
với những người quan tâm
và yêu thương nó nhiều như chúng tôi.
409
00:20:14,256 --> 00:20:17,717
Vâng. Cô đang cung cấp
rất nhiều sự hỗ trợ cho cộng đồng,
410
00:20:17,801 --> 00:20:19,719
nhưng khi khủng hoảng xảy đến,
411
00:20:19,803 --> 00:20:22,389
chính phủ xây dựng
mạng lưới an toàn lớn này cho mọi người,
412
00:20:22,472 --> 00:20:25,642
giống như những lỗ hổng quá lớn
và các cô quá nhỏ
413
00:20:25,725 --> 00:20:27,602
- và các cô bị lọt ra ngoài.
- Lọt ra ngoài.
414
00:20:27,686 --> 00:20:31,147
Nếu có thể xây dựng một hệ thống
cung cấp cho cô sự hỗ trợ cần thiết,
415
00:20:31,231 --> 00:20:32,732
nó sẽ như thế nào?
416
00:20:32,816 --> 00:20:35,735
Với tôi, bằng cách nào đó
có thể nâng cao tiếng nói của tôi.
417
00:20:35,819 --> 00:20:37,696
Hoặc có… có ai đó cô có thể gọi điện.
418
00:20:37,779 --> 00:20:40,198
- Một cơ quan quản lý doanh nghiệp nhỏ
- Đúng rồi.
419
00:20:40,282 --> 00:20:41,866
- ở đó để phục vụ cô.
- Đúng.
420
00:20:41,950 --> 00:20:43,576
Doanh nghiệp siêu nhỏ, nên nói vậy!
421
00:20:43,660 --> 00:20:47,580
Sandra, cảm ơn đã chia sẻ câu chuyện.
Không biết cảm ơn thế nào cho đủ.
422
00:20:47,664 --> 00:20:51,084
Cảm ơn đã mời tôi và cho tôi chia sẻ
công việc kinh doanh nhỏ của mình.
423
00:20:51,167 --> 00:20:52,210
Vâng. Có thể ôm cô chứ?
424
00:20:52,294 --> 00:20:54,296
- Tất nhiên! Cảm ơn.
- Cảm ơn nhiều.
425
00:20:54,379 --> 00:20:56,006
- Được rồi.
- Được rồi. Tạm biệt.
426
00:21:03,847 --> 00:21:08,560
Câu chuyện của Sandra khiến tôi rất giận
và cô ấy không đơn độc.
427
00:21:08,643 --> 00:21:10,478
Có bao nhiêu bạn biết một Sandra?
428
00:21:10,562 --> 00:21:13,023
Có bao nhiêu người
trong số các bạn từng là Sandra?
429
00:21:13,106 --> 00:21:16,401
Chờ đợi một cứu viện không bao giờ đến?
430
00:21:17,110 --> 00:21:22,490
Làm thế nào mà chính phủ của chúng ta
có thể thả tiền từ trên trời xuống,
431
00:21:22,574 --> 00:21:25,994
nhưng lại thất bại hết lần này
đến lần khác để đảm bảo rằng
432
00:21:26,077 --> 00:21:29,122
nó sẽ vào tay những người cần nhất.
433
00:21:30,332 --> 00:21:35,670
Chà, chúng tôi đã tìm hiểu và câu trả lời
sẽ không làm dịu cơn giận của bạn đâu.
434
00:21:35,754 --> 00:21:39,674
Thế này, ở đất nước này, chúng ta có
hai hệ thống hoàn toàn khác nhau
435
00:21:39,758 --> 00:21:41,968
để phân phối tiền cứu trợ của liên bang,
436
00:21:42,052 --> 00:21:45,013
một cho người giàu
và một cho những người khác.
437
00:21:45,096 --> 00:21:49,434
Các ngân hàng và tập đoàn lớn tiếp cận
trực tiếp và hiệu quả tiền của chính phủ.
438
00:21:49,517 --> 00:21:52,854
Đối với họ, nó giống như
vé máy bay hạng nhất.
439
00:21:53,355 --> 00:21:57,233
Cuộc suy thoái này làm mất hứng quá,
tôi cần một vé đến Thị trấn Tiền ngay.
440
00:21:57,317 --> 00:21:59,194
Tất nhiên, anh sẽ thanh toán thế nào?
441
00:21:59,277 --> 00:22:00,987
Tôi vừa phát hành trái phiếu này.
442
00:22:02,530 --> 00:22:06,159
Biết đấy, đây là một cách nói trí trá
và hoa mỹ thay cho giấy nợ.
443
00:22:08,244 --> 00:22:09,996
Rất tốt, thưa anh.
444
00:22:10,080 --> 00:22:13,333
Cục Dự trữ Liên bang chúng tôi
rất muốn mua những thứ này từ anh.
445
00:22:13,416 --> 00:22:15,377
Một vé đến Thị trấn Tiền.
446
00:22:15,460 --> 00:22:19,005
Và hãy tận hưởng rượu vang hồng
lãi suất thấp khuyến mãi của chúng tôi.
447
00:22:19,089 --> 00:22:21,174
Chúng tôi hi vọng
sẽ sớm cứu trợ anh lần nữa.
448
00:22:21,257 --> 00:22:22,175
Cảm ơn.
449
00:22:22,258 --> 00:22:24,469
Những người còn lại
không thể phát hành trái phiếu
450
00:22:24,552 --> 00:22:27,263
nên chúng ta không được tiếp cận
hình thức trợ giúp đó.
451
00:22:27,347 --> 00:22:30,141
Thay vào đó, chúng ta mắc kẹt
ở hạng vé phổ thông.
452
00:22:30,225 --> 00:22:33,728
Nhà hàng của tôi thực sự gặp khó khăn
kể từ khi đóng cửa.
453
00:22:33,812 --> 00:22:35,772
Cho tôi một vé
đến Thị trấn Tiền được không?
454
00:22:35,855 --> 00:22:38,149
Tôi không biết,
cô phát hành được trái phiếu không?
455
00:22:38,233 --> 00:22:40,693
Không, tôi… Đó là gì?
456
00:22:40,777 --> 00:22:42,237
Tôi e rằng cô sẽ phải đợi ở đó.
457
00:22:42,320 --> 00:22:47,200
Thực tế, vé phổ thông thì tốt quá rồi.
Nó giống vé dự phòng đêm Giáng sinh hơn.
458
00:22:48,660 --> 00:22:52,789
Cơ quan liên bang phân phối quỹ cứu trợ
COVID-19 cho các doanh nghiệp nhỏ
459
00:22:52,872 --> 00:22:55,125
được gọi là
Cơ quan Quản lý Doanh nghiệp Nhỏ.
460
00:22:55,208 --> 00:22:57,460
Nhưng bản thân họ cũng quá nhỏ,
461
00:22:57,544 --> 00:23:00,672
họ phải khoán sang cho các ngân hàng.
462
00:23:02,549 --> 00:23:03,508
Kế tiếp!
463
00:23:03,591 --> 00:23:06,886
Làm ơn, tôi cần đến Thị trấn Tiền.
Tôi có một gia đình và mười nhân viên.
464
00:23:06,970 --> 00:23:10,390
Chắc chắn rồi. Cứ xếp hàng,
tôi sẽ sẵn lòng giúp đỡ.
465
00:23:10,473 --> 00:23:12,016
Miễn là tôi nhận được phần của mình.
466
00:23:12,517 --> 00:23:16,396
Đó là sự thật. Trong chương trình
cho vay COVID-19 của SBA,
467
00:23:16,479 --> 00:23:20,358
các ngân hàng thực sự được phép
trích phần trăm cho mỗi khoản vay
468
00:23:20,441 --> 00:23:23,194
và lỗ hổng trong dự luật thậm chí
cho phép các doanh nghiệp lớn,
469
00:23:23,278 --> 00:23:25,530
như chuỗi nhà hàng, đủ điều kiện vay.
470
00:23:25,613 --> 00:23:29,409
Đây là khoản vay cho anh, anh P. F. Chang
và khoản vay cho cô, Ruth
471
00:23:29,492 --> 00:23:31,411
và bạn của cô, Chris.
472
00:23:31,494 --> 00:23:33,872
Hi vọng đế chế nhà hàng bít tết nhỏ
của anh vượt qua.
473
00:23:36,040 --> 00:23:37,709
Cái quái gì vậy?
474
00:23:37,792 --> 00:23:41,838
Chúng tôi nhận ra cho các doanh nghiệp lớn
vay khoản lớn sẽ kiếm nhiều tiền hơn
475
00:23:41,921 --> 00:23:44,591
so với cho các doanh nghiệp nhỏ
vay nhiều khoản nhỏ.
476
00:23:44,674 --> 00:23:47,051
Vậy nên đó là những gì
chúng tôi chọn. Kế tiếp!
477
00:23:47,135 --> 00:23:51,055
Và điều đó có thể giải thích tại sao
ở hầu hết các thành phố lớn,
478
00:23:51,139 --> 00:23:53,183
các doanh nghiệp
ở khu vực chủ yếu người da trắng
479
00:23:53,266 --> 00:23:57,353
có khả năng được vay cao hơn nhiều so với
các doanh nghiệp ở các cộng đồng da màu.
480
00:23:58,229 --> 00:24:02,483
Nhưng trong thời kỳ đại dịch,
các doanh nghiệp nhỏ vẫn được chú ý,
481
00:24:03,067 --> 00:24:06,487
bạn biết ai mới thực sự tai vạ không?
Người lao động cá nhân.
482
00:24:06,571 --> 00:24:09,991
Bởi vì viện trợ của họ
đến từ hệ thống trợ cấp thất nghiệp
483
00:24:10,074 --> 00:24:14,287
và nó giống như…
chuyến xe buýt tồi tệ nhất mà bạn từng đi.
484
00:24:18,625 --> 00:24:21,044
Nếu bạn đã từng thất nghiệp ở Mỹ,
485
00:24:21,127 --> 00:24:24,130
bạn không cần tôi nói với bạn rằng
nó như mớ hỗn độn.
486
00:24:24,214 --> 00:24:28,635
Đó là một chương trình ọp ẹp, chắp vá
mà mỗi bang quản lý theo cách khác nhau.
487
00:24:28,718 --> 00:24:32,764
Hệ thống trợ cấp thất nghiệp ở nhiều bang
bị thiếu ngân sách trong nhiều năm.
488
00:24:32,847 --> 00:24:34,307
Được rồi, các tình yêu.
489
00:24:34,390 --> 00:24:36,559
Hôm nay tôi không có nhiều sự hỗ trợ ở đây
490
00:24:36,643 --> 00:24:40,313
nên sẽ rất chậm,
tôi sẽ phải giải quyết từng người một.
491
00:24:40,396 --> 00:24:43,274
Nào, ai là người đầu tiên ở đây?
492
00:24:43,358 --> 00:24:47,403
Vì vậy, khi làn sóng thất nghiệp
chưa từng có xảy ra vào năm 2020,
493
00:24:47,487 --> 00:24:49,989
hệ thống gần như không có đủ năng lực
494
00:24:50,073 --> 00:24:52,492
để xử lý cơn sóng thần của các đề xuất
trợ cấp.
495
00:24:52,575 --> 00:24:54,994
Chết tiệt!
496
00:24:55,787 --> 00:24:58,998
Họ không cung cấp đồ gọt bút chì
nên tôi phải gọt bằng tay.
497
00:24:59,082 --> 00:25:02,460
Đó là lý do tại sao nộp đơn xin
trợ cấp thất nghiệp trong thời kỳ đại dịch
498
00:25:02,543 --> 00:25:04,879
là cơn ác mộng quan liêu.
499
00:25:04,963 --> 00:25:08,216
Những người Mỹ cần giúp đỡ
bị bắt chờ trong nhiều giờ
500
00:25:08,299 --> 00:25:11,052
và buộc phải đợi nhiều tháng
trước khi được nhận trợ cấp.
501
00:25:11,886 --> 00:25:16,724
Trong khi các doanh nghiệp lớn nhất ở Mỹ
đang thư giãn ở khoang hạng nhất.
502
00:25:16,808 --> 00:25:20,561
Không thể tin được là mệt thế,
trên máy bay tôi ngủ nhiều quá.
503
00:25:23,064 --> 00:25:24,691
THAM QUAN THỊ TRẤN TIỀN XINH ĐẸP
504
00:25:26,150 --> 00:25:28,611
Khi COVID-19 khiến chúng ta đóng cửa,
505
00:25:28,695 --> 00:25:32,198
công ty sản xuất của tôi cũng nhận được
khoản vay PPP giống như Sandra,
506
00:25:32,282 --> 00:25:36,953
mặc dù công việc của chúng tôi không hẳn
cần thiết… Sandra chăm sóc bọn trẻ.
507
00:25:37,036 --> 00:25:39,122
Tôi lên đây làm trò đùa bằng bút.
508
00:25:39,205 --> 00:25:42,250
Chúng tôi nhận được nhiều sự trợ giúp
nhanh chóng hơn cô ấy
509
00:25:42,333 --> 00:25:45,878
chỉ vì chúng tôi có kế toán cao cấp hơn
ở một ngân hàng lớn hơn.
510
00:25:45,962 --> 00:25:48,840
Tôi có nhiều hơn
nên tôi nhận được nhiều hơn.
511
00:25:49,549 --> 00:25:52,051
Đó là một sự ngược đời.
512
00:25:52,135 --> 00:25:54,971
Nhưng toàn bộ hệ thống của chúng ta
bị tổ chức theo cách đó.
513
00:25:55,054 --> 00:25:58,891
Có gì ngạc nhiên khi rất nhiều người Mỹ
đã ngừng tin tưởng nó?
514
00:25:59,726 --> 00:26:02,729
Ồ, Cô nhóc Nước chanh,
có chuyện gì thế?
515
00:26:02,812 --> 00:26:06,566
Cháu sẽ dừng cuộc chơi.
Cháu chẳng nhận được khoản vay PPP
516
00:26:06,649 --> 00:26:09,485
và không ai muốn dùng
khoản kích thích kinh tế vào nước chanh.
517
00:26:09,569 --> 00:26:13,239
Có lẽ cháu sẽ làm việc cho Amazon
và được trả tiền bằng thẻ quà tặng.
518
00:26:14,407 --> 00:26:16,701
Cô nhóc Nước chanh, không.
519
00:26:18,161 --> 00:26:22,957
Hệ thống tài chính và chính phủ
phụ thuộc vào sự tin tưởng của chúng ta.
520
00:26:23,041 --> 00:26:25,793
Nếu chúng ta không tin rằng
tiền của mình an toàn trong ngân hàng,
521
00:26:25,877 --> 00:26:30,131
nếu chúng ta không tin rằng chính phủ sẽ
hỗ trợ chúng ta trong cuộc khủng hoảng,
522
00:26:30,214 --> 00:26:34,927
nếu chúng ta không tin rằng mảnh giấy
và mực này thực sự đáng giá một đô la,
523
00:26:35,511 --> 00:26:36,721
nó sẽ sụp đổ.
524
00:26:37,221 --> 00:26:38,639
Đó là những gì đe dọa chúng ta
525
00:26:38,723 --> 00:26:42,185
khi chính phủ của chúng ta
không thực hiện đúng như đã hứa.
526
00:26:42,268 --> 00:26:46,189
Hóa ra nền kinh tế
và chính phủ của chúng ta
527
00:26:46,272 --> 00:26:47,815
rất giống Tinkerbell.
528
00:26:48,566 --> 00:26:51,611
Nếu chúng ta không tin vào nó, nó sẽ chết.
529
00:26:56,032 --> 00:26:58,618
Nhưng không nhất thiết phải vậy.
530
00:26:58,701 --> 00:27:01,037
Có thể có một hệ thống tốt hơn
531
00:27:01,120 --> 00:27:04,290
và chính phủ của chúng ta có thể tạo ra
hệ thống tốt hơn nếu họ cố gắng.
532
00:27:04,374 --> 00:27:07,919
Đây cũng chính là những người
đã thành lập FDIC,
533
00:27:08,002 --> 00:27:10,922
những người dự đoán đường đi
của các cơn bão,
534
00:27:11,506 --> 00:27:14,634
những người đã đưa người lên mặt trăng.
535
00:27:16,511 --> 00:27:18,346
Khi nói đến điều này…
536
00:27:32,443 --> 00:27:35,363
DỰA TRÊN CUỐN SÁCH RỦI RO THỨ NĂM
CỦA MICHAEL LEWIS
537
00:29:02,450 --> 00:29:04,452
Biên dịch: Đoàn Thị Thanh Ngân