1 00:00:06,674 --> 00:00:08,634 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,266 --> 00:00:19,395 Wanneer stopten we met geloven dat onze overheid grootse dingen kon doen? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,148 Een kleine stap voor de mens… 4 00:00:22,732 --> 00:00:24,567 De enige reden dat we naar de maan gingen… 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 …was vanwege de militaire wedloop met de sovjets tijdens de Koude Oorlog. 6 00:00:27,945 --> 00:00:32,033 …een grote middelvinger naar die communistische klootzakken. 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,332 Maar het was toch een van de grootste technologische prestaties… 8 00:00:39,415 --> 00:00:40,958 …in de menselijke geschiedenis. 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,545 Weet je, als kind aanbad ik de NASA. 10 00:00:44,629 --> 00:00:48,132 Ze schiepen de toekomst waar we bij stonden. 11 00:00:49,133 --> 00:00:50,301 Maar tegenwoordig… 12 00:00:52,303 --> 00:00:56,182 …ziet niemand van ons de overheid van de VS als broedplaats van innovatie… 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 …meer als een plek waar ideeën sterven. 14 00:00:58,643 --> 00:01:01,562 Nadat ze een F30 Ideeën Dood Formulier invulden. 15 00:01:02,438 --> 00:01:03,523 Afgewezen. 16 00:01:05,233 --> 00:01:08,528 In plaats daarvan aanbidden we nu deze gasten. 17 00:01:12,323 --> 00:01:14,450 De tech-industrie. 18 00:01:14,534 --> 00:01:19,580 We brachten je baanbrekende innovaties als de iPhone… 19 00:01:20,289 --> 00:01:26,337 …Google Maps, en dat pratende kastje dat je bespioneert. 20 00:01:27,213 --> 00:01:29,549 Zoeken naar het pratende kastje… 21 00:01:29,632 --> 00:01:31,217 …dat je be… -Nee, niet nu. Stop. 22 00:01:32,718 --> 00:01:36,138 We hebben van de wereld een meer verbonden… 23 00:01:36,222 --> 00:01:39,934 …efficiëntere en duurdere plek gemaakt… 24 00:01:40,017 --> 00:01:43,437 …helemaal zelf. 25 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Dat is het verhaal wat ze vertellen, maar klopt het ook? 26 00:01:49,527 --> 00:01:52,530 Weet je, als ik in deze show één ding heb geleerd… 27 00:01:52,613 --> 00:01:57,285 …is het dat niemand alles zelf doet. Aan deze show is mijn naam verbonden… 28 00:01:57,368 --> 00:02:01,789 …maar er is alleen al een heel team nodig om mij 's ochtends te kleden. 29 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Oh, bedankt, Bree. Ik dacht al dat er wat op m'n pak zat. 30 00:02:05,251 --> 00:02:09,255 Dus onze overheid heeft innoveren opgegeven… 31 00:02:09,338 --> 00:02:12,049 …en deze gasten de teugels van de vooruitgang gegeven? 32 00:02:12,133 --> 00:02:17,430 Of werken ze achter de schermen nog steeds aan het plannen van onze toekomst? 33 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 DE TOEKOMST 34 00:02:25,438 --> 00:02:28,900 Wanneer was je voor het laatst echt verdwaald? 35 00:02:28,983 --> 00:02:32,862 Voor mij was dat in 2006, toen ik mijn eerste stand-up deed. 36 00:02:32,945 --> 00:02:36,365 Ik printte letterlijk plattegronden met de route uit… 37 00:02:36,449 --> 00:02:39,785 …en volgde ze nauwgezet naar de plek waar ik moest optreden. 38 00:02:39,869 --> 00:02:43,247 Bij een verkeerde afslag moest ik ergens anders optreden. 39 00:02:43,331 --> 00:02:48,002 Tot de dag van vandaag hoor ik nog die maki's die me uitlachten in de dierentuin. 40 00:02:50,588 --> 00:02:54,550 Maar het afgelopen decennium was ik niet één keer verdwaald… 41 00:02:54,634 --> 00:02:58,012 …dankzij de grootste innovatie in navigatietechnologie… 42 00:02:58,095 --> 00:03:00,848 …van onze geschiedenis, gps. 43 00:03:00,932 --> 00:03:03,017 Dat klopt, het kompas kan het raam uit. 44 00:03:03,768 --> 00:03:05,353 Hé! 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,687 Ga met je tijd mee! 46 00:03:10,858 --> 00:03:12,902 Ik bedoel, denk eens na over dit ding. 47 00:03:12,985 --> 00:03:15,571 Elk apparaat met een gps-ontvanger… 48 00:03:15,655 --> 00:03:18,699 …kan je locatie binnen een paar meter bepalen… 49 00:03:18,783 --> 00:03:21,953 …hoe snel je gaat binnen een fractie van een kilometer per uur… 50 00:03:22,036 --> 00:03:26,290 …zelfs hoe laat het waar dan ook op aarde is binnen een miljoenste seconde. 51 00:03:27,124 --> 00:03:29,085 Maar weet je waar ik echt versteld van sta? 52 00:03:29,168 --> 00:03:34,090 Gps werd niet gecreëerd door Bill Gates of Steve Jobs of Ask Jeeves. 53 00:03:34,173 --> 00:03:37,718 Het is uitgevonden, ontwikkeld, en wordt nog steeds gerund… 54 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 …door de federale overheid van de VS. 55 00:03:40,680 --> 00:03:45,601 Maar waarom? Waarom zou de overheid iets als gps uitvinden? 56 00:03:45,685 --> 00:03:49,730 Dat komt allemaal door de Koude Oorlog. 57 00:03:49,814 --> 00:03:52,400 DE KOUDE OORLOG 58 00:03:52,483 --> 00:03:56,362 In 1957 stemden twee overheidswetenschappers af op het signaal… 59 00:03:56,445 --> 00:04:01,117 …van de Sovjetsatelliet Spoetnik toen ze een verbazingwekkende ontdekking deden. 60 00:04:01,200 --> 00:04:05,079 Verdorie! De sovjets hebben als eerste de ruimte bereikt… 61 00:04:05,162 --> 00:04:08,416 …en ze vullen die met hun smerige communistische piepjes. 62 00:04:09,000 --> 00:04:13,004 Maar wacht, als we de veranderingen in frequentie van die piepjes meten… 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 …kunnen we bepalen waar de Spoetnik is en hoe snel die gaat. 64 00:04:16,257 --> 00:04:18,676 En als we onze eigen satellieten lanceren… 65 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 …kunnen we hun signalen gebruiken om onze positie op aarde te berekenen… 66 00:04:22,096 --> 00:04:24,974 …en dat geeft onze militairen de bovenhand. 67 00:04:26,559 --> 00:04:30,187 Je piepjes zullen leiden tot je ondergang, kameraad Chroesjtsjov. 68 00:04:32,648 --> 00:04:35,735 De moedige ingenieurs van het ministerie van defensie… 69 00:04:35,818 --> 00:04:40,573 …werkten vijftig jaar aan de ontwikkeling en verfijning van het gps-signaal… 70 00:04:40,656 --> 00:04:44,035 …ze verkleinden ontvangers en lanceerden satellieten. 71 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Het doel? Onbegrensde militaire macht. 72 00:04:48,497 --> 00:04:51,334 Gps was een grote ontwikkeling in oorlogvoering… 73 00:04:51,417 --> 00:04:53,836 …een revolutie voor verkenning… 74 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 …en reddingsmissies tot raketdoelen. 75 00:04:57,173 --> 00:05:00,426 Alles om die rooie rakkers weg te jagen. 76 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Maar in het jaar 2000… 77 00:05:03,220 --> 00:05:07,808 …gaf de overheid de toegang tot hun gps vrij voor gebruik door burgers. 78 00:05:08,434 --> 00:05:11,937 Nu draaien 24 heroïsche overheidssatellieten… 79 00:05:12,021 --> 00:05:16,067 …dag en nacht rond de aarde, waarmee ze een wereldwijd netwerk creëren… 80 00:05:16,150 --> 00:05:19,820 …dat elk apparaat met een gps-ontvanger gratis kan gebruiken. 81 00:05:19,904 --> 00:05:22,073 Het is een wereldwijde publieke zaak. 82 00:05:22,156 --> 00:05:25,117 Betaald met Amerikaans belastinggeld. 83 00:05:26,285 --> 00:05:27,953 Is Amerika niet aardig? 84 00:05:29,246 --> 00:05:30,748 Ja, dat zijn we. 85 00:05:30,831 --> 00:05:35,753 Gps heeft geleid tot een economische explosie in de private sector. 86 00:05:35,836 --> 00:05:39,465 Wij, visionairs, nee, lichtende voorbeelden… 87 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 …nee, visionairs… 88 00:05:42,635 --> 00:05:47,264 …in de tech-industrie hebben deze kleine, goedkope gps-ontvangers genomen… 89 00:05:47,348 --> 00:05:50,392 …en ze bijna overal ingestopt. 90 00:05:50,476 --> 00:05:55,189 Dat klopt. Je hond heeft nu gps dankzij ons. 91 00:05:55,272 --> 00:06:00,277 We hebben deze technologie gebruikt om de wereld op allerlei manieren te veranderen. 92 00:06:00,361 --> 00:06:04,615 Google gebruikte gps voor een revolutie in navigatie. 93 00:06:04,698 --> 00:06:08,160 Uber gebruikte het om de taxisector op z'n kop te zetten… 94 00:06:08,244 --> 00:06:09,995 …zo de afgrond in. 95 00:06:10,079 --> 00:06:14,959 En Tinder gebruikt gps om daten nog erger te maken. 96 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 Sinds de jaren 80… 97 00:06:16,418 --> 00:06:20,881 …heeft gps meer dan 1,4 biljoen dollar opgeleverd… 98 00:06:20,965 --> 00:06:23,050 …voor Amerikaanse bedrijven. 99 00:06:25,511 --> 00:06:27,596 Ongelofelijk, toch? Ik bedoel… 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 …een aantal van de meest waardevolle bedrijven in Amerika… 101 00:06:30,349 --> 00:06:33,144 …zijn gebouwd op een nutsvoorziening van de overheid… 102 00:06:33,227 --> 00:06:35,938 …waarvan de ontwikkeling is betaald met belastinggeld. 103 00:06:36,689 --> 00:06:38,732 Misschien moeten ze daarom niet zo hun best doen… 104 00:06:38,816 --> 00:06:41,110 …om belasting te ontwijken. 105 00:06:41,193 --> 00:06:42,570 Ho ho ho. 106 00:06:42,653 --> 00:06:44,405 Eh, even ter info… 107 00:06:44,488 --> 00:06:47,575 …mijn privé-eiland is een zakelijke kostenpost, oké? 108 00:06:47,658 --> 00:06:52,371 Daar stal ik mijn werkjacht. Het is een werkjacht. 109 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 Maar hoe je het ook wendt of keert… 110 00:06:54,832 --> 00:06:59,503 …wat we als maatschappij terugkrijgen met gps is ongelofelijk. 111 00:06:59,587 --> 00:07:03,007 Ik bedoel, deze fantastische tool die onze levens heeft veranderd… 112 00:07:03,090 --> 00:07:06,051 …kostte Defensie slechts 0,2 procent… 113 00:07:06,135 --> 00:07:08,470 …van het jaarlijkse budget om te onderhouden. 114 00:07:08,554 --> 00:07:10,890 En ondanks die lage kosten… 115 00:07:10,973 --> 00:07:14,602 …is gps nu een essentieel onderdeel van onze maatschappij. 116 00:07:14,685 --> 00:07:18,564 Netbeheerders gebruiken het om elektriciteit naar je huis te sturen. 117 00:07:18,647 --> 00:07:22,109 Beurzen gebruiken het voor tijdgevoelige financiële transacties… 118 00:07:22,193 --> 00:07:25,446 …en mobiele zendmasten gebruiken het om je telefoontjes door te verbinden. 119 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 Dat betekent dat zelfs een kleine storing… 120 00:07:28,032 --> 00:07:30,618 …niet alleen betekent dat ik weer kaarten moet uitprinten… 121 00:07:30,701 --> 00:07:34,371 …het kan onze hele maatschappij in de war gooien. 122 00:07:34,455 --> 00:07:39,043 Dus wie zorgt ervoor dat dit essentiële systeem op koers blijft? 123 00:07:39,126 --> 00:07:40,377 Hé, Adam. -Oh, hoi. 124 00:07:40,461 --> 00:07:43,130 Ik ben kapitein Rudico. Welkom op luchtmachtbasis Schriever. 125 00:07:43,214 --> 00:07:44,924 Ik zal je een rondleiding geven. 126 00:07:45,007 --> 00:07:45,966 Dat zou top zijn. 127 00:07:46,050 --> 00:07:48,469 Wij heten het Second Space Operations Squadron. 128 00:07:48,552 --> 00:07:52,139 En veel mensen beseffen niet dat ons gps-stelsel… 129 00:07:52,223 --> 00:07:55,267 …wordt beheerd vanuit, eh, twee stops. 130 00:07:55,351 --> 00:07:58,521 Oh jee… We gaan kijken waar gps zit. 131 00:07:58,604 --> 00:08:02,024 Absoluut, waar we de commando's sturen, hoe we de satellieten aansturen… 132 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 …dat laat ik je zien. 133 00:08:03,275 --> 00:08:05,319 Dat is zo cool. -Ja. 134 00:08:05,402 --> 00:08:07,696 Ongelofelijk, dit is net… 135 00:08:07,780 --> 00:08:10,324 …een normaal kantoorgebouw, behalve dan dat als ik… 136 00:08:10,407 --> 00:08:12,660 …de verkeerde deur binnenstap, iemand me neerschiet. 137 00:08:12,743 --> 00:08:14,620 Wacht tot je de operationele afdeling ziet. 138 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Oké. -Ja. 139 00:08:16,413 --> 00:08:18,290 Dit is een serieuze deur. 140 00:08:18,374 --> 00:08:20,584 Hier, in een klein commandocentrum, bedienen we… 141 00:08:20,668 --> 00:08:22,002 …zes miljard gebruikers. 142 00:08:22,086 --> 00:08:23,671 Niet te geloven dat we dit gaan zien. 143 00:08:24,505 --> 00:08:26,465 Daar gaan we. Kom binnen, Adam. -Oké. 144 00:08:26,549 --> 00:08:30,302 Welkom in het gps-commandocentrum. Dit is de hoofdcentrale… 145 00:08:30,386 --> 00:08:32,972 …vanwaar we met al onze gps-satellieten vliegen. 146 00:08:33,055 --> 00:08:36,308 Dus het hele gps-stelsel wordt van hieruit aangestuurd. 147 00:08:36,392 --> 00:08:37,768 Absoluut. -Door deze tien mensen. 148 00:08:37,851 --> 00:08:41,230 Deze tien mensen zorgen dat iedereen op aarde deze dienst kan gebruiken. 149 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 Dat verbaast mensen meestal. 150 00:08:43,232 --> 00:08:46,026 Ja. -Three past seven seven. 151 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 Active now seven set and cape A SS01 stead hill cycle subframe… 152 00:08:49,738 --> 00:08:52,866 …SPDOBC two nav dump. -Dat is het bevel. 153 00:08:52,950 --> 00:08:56,245 No windows. No cis. No teepees. No conjunctions. Good six. 154 00:08:56,328 --> 00:08:59,873 Dus jullie hier sturen boodschappen naar de satelliet… 155 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 …om die te checken, bij te sturen, enzovoort… 156 00:09:02,501 --> 00:09:03,669 …en dat coördineer je hier. 157 00:09:03,752 --> 00:09:08,799 Exact. En wij hebben bevel over de satelliet. 158 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 Je bestuurt nu de satelliet? 159 00:09:10,968 --> 00:09:12,595 Ja, dit wordt nu ingesteld. 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,888 Wauw. Mag ik een persoonlijke vraag stellen? 161 00:09:14,972 --> 00:09:16,390 Natuurlijk. -Hoe oud ben je? 162 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 Twintig. -Oké. 163 00:09:18,058 --> 00:09:21,478 Toen ik 20 was was ik ontzettend dom, man. 164 00:09:21,562 --> 00:09:24,398 Ik had dit niet kunnen doen. Ligt er veel druk op? 165 00:09:24,481 --> 00:09:27,610 Ja, ik bedoel, ik ben eraan gewend. Maar ja, als je erover nadenkt. 166 00:09:28,861 --> 00:09:32,156 Een van onze oudste satellieten is nu 23, 24 jaar oud. 167 00:09:32,239 --> 00:09:35,993 Je bent jonger dan een aantal van de satellieten die je bestuurt? 168 00:09:36,076 --> 00:09:37,453 Ja. 169 00:09:37,536 --> 00:09:40,122 Ongelofelijk. Nou, wat gaan we nu doen? 170 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 Ik heb al een testbevel gestuurd… 171 00:09:41,999 --> 00:09:43,584 …dus als je wil, kan je… 172 00:09:44,251 --> 00:09:45,544 Oké. -…deze regel hier… 173 00:09:45,628 --> 00:09:48,922 …typ dat hier in. -Oké. 174 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 Denk eraan terwijl je dat testbevel stuurt… 175 00:09:50,924 --> 00:09:55,054 …68,7 miljard dollar bbp-impact per jaar door gps. 176 00:09:55,137 --> 00:09:56,972 Oké? Dus verknal het niet. -Oké. 177 00:09:57,056 --> 00:09:59,642 Ik kan nu veel autoritjes beïnvloeden. 178 00:09:59,725 --> 00:10:01,310 Is dat een 'O' of 'D'? -Da's een 'O'. 179 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 Oh, ik… dat was fout. -Tik het goed in. 180 00:10:03,520 --> 00:10:06,190 Oké, ik ben… Oh, caps lock staat aan, dus… 181 00:10:06,273 --> 00:10:08,317 …als ik op Shift druk krijg ik… Oké. 182 00:10:08,400 --> 00:10:10,903 Ik doe m'n best, jongens. 183 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Zeg het als de druk te groot wordt. 184 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 Oké. Was daar… Dat was een spatie. 185 00:10:17,117 --> 00:10:18,327 Spatie oké? -Oké. 186 00:10:18,410 --> 00:10:21,288 Geen spatie. Alleen underscore. -Geen sp… Geen spatie daar? 187 00:10:21,372 --> 00:10:23,207 Dat was jullie fout, het leek een spatie. 188 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 Is dit een 'D' of een 'O'? -Dat is een 'O'. 189 00:10:25,459 --> 00:10:27,711 Oké. Dus als ik op Enter druk… 190 00:10:27,795 --> 00:10:31,757 …gaat dit bevel naar een van die grondstations… 191 00:10:31,840 --> 00:10:33,425 …en wordt naar de satelliet gestuurd? 192 00:10:33,509 --> 00:10:34,510 Exact. -Absoluut. 193 00:10:34,593 --> 00:10:37,262 En de satelliet geeft een piepje en stuurt iets terug. 194 00:10:37,346 --> 00:10:38,389 Maar voor je drukt… -Ja. 195 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 …vraag je toestemming. 196 00:10:39,807 --> 00:10:42,059 Ja, hij verifieert alles wat ik stuur. 197 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 Oké. Goed om te versturen? 198 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 Ja. 199 00:10:47,731 --> 00:10:50,526 Eindelijk. Oké. We doen het. -En… 200 00:10:50,609 --> 00:10:52,361 Ja, druk maar op Enter. 201 00:10:53,821 --> 00:10:55,239 Je ziet hier in de berichten… 202 00:10:55,322 --> 00:10:58,033 …status in afwachting. En… -Status in afwachting… 203 00:10:58,117 --> 00:10:59,660 Transmissie voltooid! 204 00:10:59,743 --> 00:11:01,662 Daar gaat ie. -En je hebt toegang. 205 00:11:01,745 --> 00:11:02,746 Daar gaan we. -Gelukt! 206 00:11:02,830 --> 00:11:04,873 Nu heb je een gps-satelliet bestuurd. 207 00:11:04,957 --> 00:11:06,291 Bedankt! 208 00:11:08,460 --> 00:11:10,629 Oké. Niet overdrijven. -Dat kostte slechts… 209 00:11:10,713 --> 00:11:12,548 Dat kostte vijf minuten meer dan normaal. 210 00:11:14,049 --> 00:11:15,467 Dank je wel, Kenny, echt top. 211 00:11:15,551 --> 00:11:16,719 Graag gedaan. -Ongelofelijk. 212 00:11:16,802 --> 00:11:18,303 Werk aan je handschrift… 213 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 …dan heeft iedereen het in de toekomst een stuk makkelijker. 214 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Ik wil je voorstellen aan kolonel Holston… 215 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 …Space Delta 8 commandant. 216 00:11:24,601 --> 00:11:26,186 O jee. Goed u te ontmoeten. 217 00:11:26,270 --> 00:11:28,230 U hebt hier het bevel. -Ja. 218 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 Vindt u het niet vreemd dat… 219 00:11:30,566 --> 00:11:33,444 …een civiel systeem wordt beheerd door Amerikaanse militairen? 220 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 De overheid, dat snap ik nog wel… 221 00:11:35,863 --> 00:11:39,116 …maar dan zou ik denken: 'NASA, NOAA, een van die organisaties.' 222 00:11:39,199 --> 00:11:40,659 Waarom het leger voor gps? 223 00:11:40,742 --> 00:11:42,953 Ja, zeker. Omdat gps is ontstaan… 224 00:11:43,036 --> 00:11:45,539 …om onze militairen in het veld te laten weten… 225 00:11:45,622 --> 00:11:47,124 …waar ze zijn op het slagveld. 226 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 Hoewel het zeer grote voordelen biedt voor de overheid en militairen… 227 00:11:50,669 --> 00:11:52,171 …gebruiken burgers het ook. -Ja. 228 00:11:52,254 --> 00:11:55,382 En dus heeft de hele wereld profijt van deze tien operators… 229 00:11:55,466 --> 00:11:57,468 …die deze missie dagelijks vervullen. 230 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 Dus het is een voordeel voor de hele wereld. 231 00:12:00,596 --> 00:12:04,349 Nu maken veel tech-bedrijven gebruik van jullie signaal… 232 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 …om geld te verdienen en de wereld waarin we leven te veranderen. 233 00:12:07,686 --> 00:12:09,146 Zij strijken met de eer, toch? 234 00:12:09,229 --> 00:12:10,522 Ze zeggen… Uber bijvoorbeeld… 235 00:12:10,606 --> 00:12:12,649 'Wij brachten een transportrevolutie en zo.' 236 00:12:12,733 --> 00:12:14,985 Ergert u zich dan niet? Kom op zeg. 237 00:12:15,068 --> 00:12:16,153 Denkt u niet bij uzelf… 238 00:12:16,236 --> 00:12:19,948 'Nee, wij doen het. Wij vonden dit uit, en niemand weet het.' 239 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 Weet u, we werken samen met de industrie… 240 00:12:22,493 --> 00:12:25,037 …in de hele overheid om dat signaal aan te kunnen bieden. 241 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 Het is echt één team om de functies te bouwen… 242 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 …waarmee we het sterkste kunnen bieden… 243 00:12:30,042 --> 00:12:31,376 …dat de VS kan leveren. 244 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Ja, oké, een mooi politiek correct antwoord, maar kom op… 245 00:12:34,713 --> 00:12:38,967 …u gebruikt uw mobieltje en u ziet dat stipje… 246 00:12:39,051 --> 00:12:40,969 …en u denkt: 'Dat doe ik', toch? 247 00:12:41,845 --> 00:12:42,763 Echt wel. 248 00:12:44,431 --> 00:12:47,726 Geweldig. Enorm bedankt. -Oké, bedankt. Ik waardeer het, Adam. 249 00:12:49,728 --> 00:12:52,648 Weet je, eerlijk gezegd, voor we deze show deden… 250 00:12:52,731 --> 00:12:57,402 …had ik geen idee dat elke keer dat ik met gps een Starbucks zocht om te poepen… 251 00:12:57,486 --> 00:12:59,821 …ik militaire satellieten gebruik. 252 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 En de rest van mijn technologie dan? 253 00:13:01,907 --> 00:13:03,325 Mijn telefoon? Mijn laptop? 254 00:13:03,408 --> 00:13:06,078 Zit mijn robotstofzuiger in het militair-industrieel complex? 255 00:13:09,206 --> 00:13:13,919 We hebben het onderzocht, en het antwoord blijkt te zijn… ja… 256 00:13:14,002 --> 00:13:16,171 …vanwege DARPA. 257 00:13:16,255 --> 00:13:18,006 Je hebt misschien niet van DARPA gehoord… 258 00:13:18,090 --> 00:13:21,552 …maar zonder zou de wereld er heel anders uitzien. 259 00:13:21,635 --> 00:13:24,012 Het is een geheime overheidsorganisatie van de VS… 260 00:13:24,096 --> 00:13:28,809 …die investeert in baanbrekend onderzoek naar toekomstige technologieën. 261 00:13:28,892 --> 00:13:33,188 Het is zeg maar de overheidsversie van Willy Wonka's chocoladefabriek. 262 00:13:33,272 --> 00:13:37,317 Maar net als in de film is er een duistere zijde. 263 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Hallo. Ik ben Danny Darpa. 264 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Hierheen, ventje. 265 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Oké, ik ben 38. 266 00:13:43,865 --> 00:13:47,661 Wauw! Achtendertig maanden, een grote baby. 267 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 Volgt u mij, kom erbij 268 00:13:55,252 --> 00:13:59,590 In een wereld van technische innovatie 269 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 Kijk naar onze creaties, kind. 270 00:14:02,759 --> 00:14:07,431 Door DARPA gesubsidieerd onderzoek bracht ons wonderen als lasers… 271 00:14:07,514 --> 00:14:11,393 …weersatellieten, en grafische gebruikersinterfaces. 272 00:14:17,733 --> 00:14:20,902 We waren zelfs betrokken bij de meest transformerende innovatie… 273 00:14:20,986 --> 00:14:22,279 …van de afgelopen eeuw. 274 00:14:22,362 --> 00:14:24,615 De snelkookpan? Of gewoon pot? 275 00:14:25,908 --> 00:14:27,034 Ze gaan optreden. 276 00:14:29,536 --> 00:14:33,624 Arpa darpa larpa die det 277 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 Zonder ons was er geen internet 278 00:14:45,802 --> 00:14:48,889 Ja, wat normale mensen kennen als 'internet'… 279 00:14:48,972 --> 00:14:54,186 …stamt direct af van een DARPA-project genaamd Arpanet. 280 00:14:54,269 --> 00:14:57,773 Het was het eerste netwerk dat allerlei soorten computers aan elkaar verbond… 281 00:14:57,856 --> 00:15:00,484 …over enorme afstanden… 282 00:15:00,567 --> 00:15:05,989 …en het bleef maar groeien, tot de wereldwijde… 283 00:15:06,073 --> 00:15:11,536 …revolutionaire supermatrix die je gebruikt om dit nu te bekijken. 284 00:15:15,540 --> 00:15:19,503 We hebben zelfs een aantal van je favoriete tech-producten gefinancierd. 285 00:15:19,586 --> 00:15:24,091 Roomba, dat robotstofzuigers maakt, zou niet bestaan zonder Darpa-dollars. 286 00:15:24,675 --> 00:15:28,553 En Apple, pfft, mensen denken dat Apple Siri uitvond. 287 00:15:28,637 --> 00:15:30,555 Fout, meneer! Fout! 288 00:15:30,639 --> 00:15:32,808 Hé Siri, wie is je echte vader? 289 00:15:32,891 --> 00:15:35,143 Sorry, dat snap ik niet. 290 00:15:35,227 --> 00:15:37,354 Schaam je je voor je oorsprong? 291 00:15:37,938 --> 00:15:39,272 Sorry, papa. 292 00:15:39,356 --> 00:15:43,360 Ik werd ontwikkeld in een door DARPA gefinancierd lab, SRI… 293 00:15:43,443 --> 00:15:47,322 …in licentie gegeven aan een particulier bedrijf en in 2010 aan Apple verkocht. 294 00:15:47,406 --> 00:15:48,991 Zie je, bij de overheid… 295 00:15:49,074 --> 00:15:52,786 …zijn we beter in staat om innovatie aan te jagen dan de private sector. 296 00:15:52,869 --> 00:15:57,749 Die laffe kapitalisten moeten zich richten op winst op korte termijn… 297 00:15:57,833 --> 00:15:59,710 …om aandeelhouders blij te houden. 298 00:15:59,793 --> 00:16:05,507 Maar bij DARPA hebben we geen last van zulke probleempjes. 299 00:16:05,590 --> 00:16:10,012 Wij zijn vrij om grote risico's te nemen met wilde ideeën… 300 00:16:10,095 --> 00:16:12,014 …die soms pas over decennia waarheid worden. 301 00:16:12,597 --> 00:16:15,934 Over gps deden we een halve eeuw. 302 00:16:16,018 --> 00:16:20,063 Ik wil die mestvliegen in Silicon Valley dat nog weleens zien doen. 303 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Weet je, het geeft niet. 304 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 We houden van onze samenwerkingen met het bedrijfsleven. 305 00:16:28,530 --> 00:16:31,867 Het zou alleen leuk zijn als we iets meer waardering kregen. 306 00:16:32,784 --> 00:16:35,495 We blijven doorgaan met het verkennen… 307 00:16:35,579 --> 00:16:39,499 …van de technische grenzen van de toekomst, zoals autonome voertuigen… 308 00:16:39,583 --> 00:16:43,837 …brain-computer interfaces, en zelfs op afstand bestuurde insecten. 309 00:16:47,924 --> 00:16:51,428 Oeps, dat werkt nog niet helemaal. 310 00:16:52,345 --> 00:16:54,264 Goed, verder met de rondleiding. 311 00:16:56,475 --> 00:16:57,976 Fantastisch, toch? 312 00:16:59,186 --> 00:17:02,064 Maar je moet nog iets weten over DARPA. 313 00:17:08,236 --> 00:17:11,990 DARPA staat voor Defense Advanced Research Project Agency… 314 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 …militaire defensie dus. 315 00:17:14,242 --> 00:17:18,371 Al die coole techniek is bijvangst van DARPA's eigenlijke missie… 316 00:17:18,455 --> 00:17:21,875 …om Amerikaanse militaire superioriteit te handhaven. 317 00:17:21,958 --> 00:17:26,004 Alle tech, dag en nacht 318 00:17:26,088 --> 00:17:29,966 Komt van onze honger naar macht 319 00:17:30,050 --> 00:17:34,137 Ja, net als de maanlanding, gps en Rocky 4… 320 00:17:34,221 --> 00:17:36,890 …is DARPA een product van de Koude Oorlog. 321 00:17:36,973 --> 00:17:39,935 De concurrentie van onze overheid met de Sovjet-Unie… 322 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 …leidde tot investering van enorm veel middelen… 323 00:17:42,521 --> 00:17:45,857 …in ontwikkeling van nieuwe militaire en wapentechnologie. 324 00:17:45,941 --> 00:17:49,486 N-16's om de oorlog te winnen en 325 00:17:50,153 --> 00:17:53,824 DARPA creëerde Agent Orange 326 00:17:53,907 --> 00:17:58,411 Dat klopt. DARPA is verantwoordelijk voor Agent Orange. 327 00:17:58,495 --> 00:18:02,165 Een chemisch ontbladeringsmiddel dat de VS gebruikte in de Vietnamoorlog… 328 00:18:02,249 --> 00:18:04,543 …en kanker veroorzaakte, geboorteafwijkingen… 329 00:18:04,626 --> 00:18:09,005 …en de dood van 400.000 Vietnamese burgers. 330 00:18:09,089 --> 00:18:11,258 Amerikaanse soldaten die eraan werden blootgesteld… 331 00:18:11,341 --> 00:18:14,344 …kregen later leukemie en de ziekte van Hodgkin… 332 00:18:14,427 --> 00:18:16,930 …en drie generaties later worden nog steeds… 333 00:18:17,013 --> 00:18:19,891 …kinderen geboren met afwijkingen… 334 00:18:19,975 --> 00:18:21,852 …door blootstelling aan Agent Orange. 335 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 Dezelfde overheid die ons het internet bracht… 336 00:18:26,481 --> 00:18:27,440 …deed dit allemaal. 337 00:18:27,524 --> 00:18:30,735 Volgt u mij, kom erbij 338 00:18:30,819 --> 00:18:35,365 In een wereld van oorlogsgeweld 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,667 Weet je wat ik altijd zo apart vind aan nieuwe technologie? 340 00:18:46,418 --> 00:18:50,422 Je weet nooit precies hoe het de wereld zal veranderen. 341 00:18:50,505 --> 00:18:53,425 Zoals toen Defensie die gps-satellieten lanceerde… 342 00:18:53,508 --> 00:18:57,053 …hadden ze geen idee dat wij het zouden gebruiken om burrito's te laten bezorgen. 343 00:18:58,221 --> 00:19:00,098 Het is een doos van Pandora… 344 00:19:00,182 --> 00:19:02,976 …en er is geen beter voorbeeld hiervan dan drones. 345 00:19:04,436 --> 00:19:07,480 Drones behoren tot de nuttigste gadgets van het decennium… 346 00:19:07,564 --> 00:19:10,192 …ze democratiseren de lucht voor miljoenen. 347 00:19:10,275 --> 00:19:13,570 Ze worden gebruikt door boeren, reddingsteams, hobbyisten… 348 00:19:13,653 --> 00:19:17,532 …en videografen, maar drones maken ook mensen nerveus. 349 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 Want hoewel ze ons mooie bruiloftsplaatjes hebben opgeleverd… 350 00:19:20,285 --> 00:19:22,996 …is dat niet het enige wat ze schieten. 351 00:19:23,914 --> 00:19:27,000 De gevleugelde GoPro's die je in de winkel kan kopen… 352 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 …zijn gebaseerd op technologische ontwikkelingen… 353 00:19:29,669 --> 00:19:31,463 …die DARPA en onze overheid deden… 354 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 …toen ze opnieuw een militaire doorbraak ontwikkelden… 355 00:19:38,220 --> 00:19:39,638 …de gevechtsdrone. 356 00:19:41,640 --> 00:19:45,101 Predator- en Reaper-drones kunnen bestuurd worden vanuit bases… 357 00:19:45,185 --> 00:19:47,562 …op duizenden kilometers afstand door piloten… 358 00:19:47,646 --> 00:19:50,815 …die realtime zien wat de drone ziet. 359 00:19:51,441 --> 00:19:53,360 Het is duidelijk waarom je zo'n ding wilt. 360 00:19:53,443 --> 00:19:55,695 Je riskeert niet het leven van een Amerikaanse piloot… 361 00:19:55,779 --> 00:19:58,031 …door die fysiek naar het slagveld te sturen. 362 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Beter dat dit robotvliegtuig wordt beschoten… 363 00:20:00,951 --> 00:20:02,244 …dan het kind van de buren. 364 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 HOOGTEWAARSCHUWING 365 00:20:03,745 --> 00:20:05,538 DRONE VERLOREN 366 00:20:06,706 --> 00:20:07,916 Beter die dan jij. 367 00:20:08,500 --> 00:20:12,837 Maar wat zijn de onbedoelde gevolgen van zo'n uitvinding? 368 00:20:13,546 --> 00:20:17,884 Als je geen Amerikaans leven hoeft te riskeren voor een luchtaanval… 369 00:20:17,968 --> 00:20:21,179 …maakt dat dan dat je ze vaker laat uitvoeren? 370 00:20:21,972 --> 00:20:25,684 Zorgen technologieën die het makkelijker maken om te doden… 371 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 …ook dat we meer gaan doden? 372 00:20:28,687 --> 00:20:32,232 Tot nu toe is het antwoord ja. 373 00:20:33,233 --> 00:20:37,028 De laatste 20 jaar is onze dronevloot gegroeid van ongeveer 50… 374 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 …tot bijna 11.000. 375 00:20:39,781 --> 00:20:43,702 En onder de Obama-regering zijn tien keer meer drone-aanvallen uitgevoerd. 376 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 Tijdens de War on Terror begon onze overheid… 377 00:20:46,705 --> 00:20:50,292 …ze zelfs te gebruiken om mensen te volgen en te doden… 378 00:20:50,375 --> 00:20:53,086 …in landen waar we officieel niet eens mee in oorlog waren. 379 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Het Bureau of Investigative Journalism meldt… 380 00:20:56,589 --> 00:20:59,009 …dat tussen 2010 en 2020… 381 00:20:59,092 --> 00:21:02,679 …14.000 Amerikaanse drone-aanvallen in geheime operaties… 382 00:21:02,762 --> 00:21:06,266 …2.200 burgerslachtoffers maakten. 383 00:21:08,476 --> 00:21:11,062 Aanvallen die letterlijk nooit zouden zijn uitgevoerd… 384 00:21:11,146 --> 00:21:12,731 …als drones niet waren uitgevonden. 385 00:21:15,900 --> 00:21:19,654 En DARPA werkt nu aan autonome wapens… 386 00:21:19,738 --> 00:21:23,199 …gevechtsvliegtuigen die met kunstmatige intelligentie mensen de baas zijn… 387 00:21:23,283 --> 00:21:27,787 …en robots die zonder menselijk toedoen over het slagveld kunnen zwerven. 388 00:21:27,871 --> 00:21:30,248 Ik bedoel, dat is een halve Terminator… 389 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 …of een hele WALL-E… 390 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 …dat is schattiger, maar toch beangstigend. 391 00:21:34,753 --> 00:21:38,673 Wat voor toekomstige wereld creëert dit soort technologie? 392 00:21:38,757 --> 00:21:41,843 Nou, om dat te ontdekken zouden we deze in het echt gaan bekijken… 393 00:21:41,926 --> 00:21:44,012 …maar op het laatste moment zegde DARPA af… 394 00:21:44,095 --> 00:21:47,390 …nadat ze ons hadden verteld dat het hele programma plotseling geheim was. 395 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Tot ziens, meneer. 396 00:21:49,309 --> 00:21:50,310 Het was mooi geweest. 397 00:21:50,393 --> 00:21:52,145 Ik zei tot ziens! 398 00:21:54,606 --> 00:21:57,609 Ik had er echt moeite mee wat ik hiervan moest vinden. 399 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Ik bedoel, de innovaties van onze overheid… 400 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 …hebben mijn leven echt verbeterd… 401 00:22:04,449 --> 00:22:09,371 …maar ze hebben ook de levens van veel anderen beschadigd of verwoest. 402 00:22:10,497 --> 00:22:12,415 Moest het zo zijn? 403 00:22:12,499 --> 00:22:16,669 Moesten we Agent Orange uitvinden om Pokémon Go te kunnen spelen? 404 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Moesten de grootste uitvindingen van onze overheid… 405 00:22:19,547 --> 00:22:22,217 …worden geboren in de loop van een geweer? 406 00:22:24,302 --> 00:22:30,100 Weet je, door ons belastinggeld vliegen er nu gps-satellieten rond… 407 00:22:30,183 --> 00:22:32,227 …werden er mensen op de maan gezet. 408 00:22:32,310 --> 00:22:36,523 Zelfs Tesla begon met een lening van een half miljard dollar gemeenschapsgeld. 409 00:22:36,606 --> 00:22:40,735 Wat? Nee! Ik ben een selfmade man, dat zweer ik. 410 00:22:40,819 --> 00:22:44,197 Dit is… dit is niet voor mij. 411 00:22:45,907 --> 00:22:50,245 Miljardairs in coltruien bepalen de toekomst niet. 412 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 Dat doen we allemaal samen. 413 00:22:53,164 --> 00:22:57,377 Dus als je denkt aan de ideale toekomst voor jezelf… 414 00:22:57,460 --> 00:22:58,503 …en voor ons land… 415 00:22:59,087 --> 00:22:59,963 …hoe ziet die eruit? 416 00:23:00,713 --> 00:23:04,467 Vol met grotere, explosievere wapens en robotlegers? 417 00:23:06,511 --> 00:23:08,555 Sterf, vuile robot! 418 00:23:10,807 --> 00:23:15,728 Of is het een toekomst waarin we met de immense innovatiekracht van de overheid… 419 00:23:15,812 --> 00:23:21,276 …onze grootste uitdagingen oplossen, zoals klimaatverandering, honger of… 420 00:23:25,446 --> 00:23:28,408 ZIEKTE 421 00:23:42,505 --> 00:23:45,466 GEBASEERD OP HET BOEK THE FIFTH RISK VAN MICHAEL LEWIS 422 00:25:12,512 --> 00:25:14,514 Ondertiteld door: Jan Jacob Mekes