1
00:00:06,674 --> 00:00:08,634
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,266 --> 00:00:19,395
В какой момент мы перестали верить,
что правительство вершит великие дела?
3
00:00:19,479 --> 00:00:22,148
Маленький шаг для человека…
4
00:00:22,732 --> 00:00:24,567
Мы отправились на Луну,
5
00:00:24,650 --> 00:00:27,862
так как были вовлечены
в холодную войну с Советским Союзом.
6
00:00:27,945 --> 00:00:32,033
…шах и мат вам, ублюдки-коммунисты.
7
00:00:35,995 --> 00:00:39,332
Но это всё равно
величайшее технологическое достижение
8
00:00:39,415 --> 00:00:40,958
в истории человечества.
9
00:00:41,709 --> 00:00:44,545
В детстве я боготворил НАСА.
10
00:00:44,629 --> 00:00:48,132
Они создавали будущее на наших глазах.
11
00:00:49,133 --> 00:00:50,301
Однако сегодня никто
12
00:00:52,303 --> 00:00:56,182
не воспринимает правительство США
как эпицентр инноваций.
13
00:00:56,265 --> 00:00:58,559
Скорее, как место, где идеи умирают,
14
00:00:58,643 --> 00:01:01,562
после того как им подпишут
разрешение на смерть.
15
00:01:02,438 --> 00:01:03,523
Отказать.
16
00:01:05,233 --> 00:01:08,528
Сегодня мы боготворим этих парней.
17
00:01:12,323 --> 00:01:14,450
Индустрия технологий.
18
00:01:14,534 --> 00:01:19,580
Мы дали вам инновации,
которые изменили вашу жизнь: iPhone,
19
00:01:20,289 --> 00:01:26,337
Google Maps и тот говорящий ящичек,
который шпионит за вами.
20
00:01:27,213 --> 00:01:29,549
Поиск в Интернете: говорящий ящичек,
21
00:01:29,632 --> 00:01:31,217
- который шпионит…
- Нет.
22
00:01:32,718 --> 00:01:36,138
Мы связали
жителей планеты друг с другом,
23
00:01:36,222 --> 00:01:39,934
сделали мир
более эффективным и дорогим,
24
00:01:40,017 --> 00:01:43,437
и мы сделали это всё своими руками.
25
00:01:45,857 --> 00:01:48,860
Но так ли это на самом деле?
26
00:01:49,527 --> 00:01:52,530
На этом шоу мы уже усвоили:
27
00:01:52,613 --> 00:01:57,285
никто ничего не делает в одиночку.
Даже если шоу носит мое имя,
28
00:01:57,368 --> 00:02:01,789
целая команда помогала мне
даже одеться сегодня утром.
29
00:02:01,873 --> 00:02:04,292
Спасибо, Бри. Я немного испачкался.
30
00:02:05,251 --> 00:02:09,255
Действительно ли наше правительство
отказалось от инноваций
31
00:02:09,338 --> 00:02:12,049
и передало колесо прогресса
этим парням?
32
00:02:12,133 --> 00:02:17,430
Или нашим будущим управляет
кто-нибудь из закулисья?
33
00:02:17,972 --> 00:02:20,975
БУДУЩЕЕ
34
00:02:25,438 --> 00:02:28,900
Когда вы в последний раз терялись?
35
00:02:28,983 --> 00:02:32,862
Со мной это случалось в 2006 году,
когда я начинал заниматься стендапом.
36
00:02:32,945 --> 00:02:36,365
Я буквально распечатывал
локации с MapQuest
37
00:02:36,449 --> 00:02:39,785
и спешил туда,
где был открытый микрофон.
38
00:02:39,869 --> 00:02:43,247
И если я поворачивал не туда,
приходилось выступать там,
39
00:02:43,331 --> 00:02:48,002
куда меня занесло. Помню, в зоопарке
Бронса меня перебивали лемуры.
40
00:02:50,588 --> 00:02:54,550
Но за последнее десятилетие
я ни разу не заблудился,
41
00:02:54,634 --> 00:02:58,012
благодаря величайшему новшеству
42
00:02:58,095 --> 00:03:00,848
в истории человечества –
системе навигации GPS.
43
00:03:00,932 --> 00:03:03,017
Вот так, к черту компас.
44
00:03:03,768 --> 00:03:05,353
Эй!
45
00:03:05,436 --> 00:03:06,687
В ногу со временем!
46
00:03:10,858 --> 00:03:12,902
Вы только задумайтесь.
47
00:03:12,985 --> 00:03:15,571
Любое устройство с модулем GPS
48
00:03:15,655 --> 00:03:18,699
с точностью до метра сообщит,
где вы находитесь,
49
00:03:18,783 --> 00:03:21,953
с точностью до километра в час
сообщит вашу скорость движения
50
00:03:22,036 --> 00:03:26,290
и время с точностью до миллионной
доли секунды в любой точке Земли.
51
00:03:27,124 --> 00:03:29,085
Но знаете, что взрывает мой мозг?
52
00:03:29,168 --> 00:03:34,090
GPS изобрел не Билл Гейтс,
Стив Джобс или Аск Дживс.
53
00:03:34,173 --> 00:03:37,718
Систему изобрело и разработало
правительство США,
54
00:03:37,802 --> 00:03:39,720
которое до сих пор ведет этот проект.
55
00:03:40,680 --> 00:03:45,601
Но почему? А, главное, зачем
правительству система GPS?
56
00:03:45,685 --> 00:03:49,730
Всему виной холодная война.
57
00:03:49,814 --> 00:03:52,400
ХОЛОДНАЯ ВОЙНА
58
00:03:52,483 --> 00:03:56,362
В 1957 году правительственные ученые
отслеживали сигнал
59
00:03:56,445 --> 00:04:01,117
советского «Спутника»
и совершили удивительное открытие.
60
00:04:01,200 --> 00:04:05,079
Проклятье! Они победили нас
в космической гонке
61
00:04:05,162 --> 00:04:08,416
и научили свой спутник
по-коммунистически пищать.
62
00:04:09,000 --> 00:04:13,004
Но ведь если мы измерим
изменения частоты этих сигналов,
63
00:04:13,087 --> 00:04:16,173
мы сможем определить,
где он находится и куда движется.
64
00:04:16,257 --> 00:04:18,676
А когда мы запустим свои спутники,
65
00:04:18,759 --> 00:04:22,013
сможем использовать их сигналы
для расчета нашего местоположения
66
00:04:22,096 --> 00:04:24,974
на Земле, это поможет нашим солдатам.
67
00:04:26,559 --> 00:04:30,187
Этот писк вас погубит, товарищ Хрущев!
68
00:04:32,648 --> 00:04:35,735
Отважные инженеры Министерства обороны
69
00:04:35,818 --> 00:04:40,573
потратили следующие 50 лет
на разработку и усовершенствование GPS,
70
00:04:40,656 --> 00:04:44,035
уменьшение размера приемников
и запуск спутников.
71
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
Какова цель?
Неограниченная военная мощь.
72
00:04:48,497 --> 00:04:51,334
GPS стала крупным достижением
в военном деле,
73
00:04:51,417 --> 00:04:53,836
изменившим всё: от разведки
74
00:04:53,919 --> 00:04:57,089
до поисково-спасательных работ
и наведения ракет.
75
00:04:57,173 --> 00:05:00,426
Всё, чтобы коммунисты
бежали изо всех сил.
76
00:05:00,509 --> 00:05:02,553
Но в 2000 году
77
00:05:03,220 --> 00:05:07,808
правительство открыло доступ к GPS
гражданскому населению.
78
00:05:08,434 --> 00:05:11,937
Сегодня 24 правительственных спутника
79
00:05:12,021 --> 00:05:16,067
неустанно кружат вокруг земного шара,
создавая всемирную сеть,
80
00:05:16,150 --> 00:05:19,820
которой может бесплатно
пользоваться каждый.
81
00:05:19,904 --> 00:05:22,073
Это глобальная общественная услуга,
82
00:05:22,156 --> 00:05:25,117
оплачиваемая деньгами
наших налогоплательщиков.
83
00:05:26,285 --> 00:05:27,953
Ну разве Америка не классная?
84
00:05:29,246 --> 00:05:30,748
Да, классная.
85
00:05:30,831 --> 00:05:35,753
GPS привела к экономическому взрыву
в частном бизнесе.
86
00:05:35,836 --> 00:05:39,465
Мы провидцы! Нет, светила!
87
00:05:40,216 --> 00:05:42,551
Нет, провидцы
88
00:05:42,635 --> 00:05:47,264
в мире технологий, взяли эти
крошечные недорогие GPS приемники
89
00:05:47,348 --> 00:05:50,392
и установили их везде,
где только можно.
90
00:05:50,476 --> 00:05:55,189
Вот так. У вашей собаки есть GPS,
благодаря нам.
91
00:05:55,272 --> 00:06:00,277
Мы использовали эту технологию,
чтобы изменить мир.
92
00:06:00,361 --> 00:06:04,615
Google использовал GPS для навигации.
93
00:06:04,698 --> 00:06:08,160
Uber использовал ее,
чтобы вытеснить из бизнеса
94
00:06:08,244 --> 00:06:09,995
службы такси.
95
00:06:10,079 --> 00:06:14,959
А Tinder с помощью GPS
делает свидания хуже.
96
00:06:15,042 --> 00:06:16,335
С 1980-х годов
97
00:06:16,418 --> 00:06:20,881
GPS принесла более
1,4 триллиона долларов
98
00:06:20,965 --> 00:06:23,050
американскому бизнесу.
99
00:06:25,511 --> 00:06:27,596
Это же невероятно!
100
00:06:27,680 --> 00:06:30,266
Некоторые из самых успешных
американских компаний
101
00:06:30,349 --> 00:06:33,144
были построены на основе
бесплатной государственной штуки,
102
00:06:33,227 --> 00:06:35,938
за развитие которой платили мы,
граждане.
103
00:06:36,689 --> 00:06:38,732
Так, может, им не стоило бы так
104
00:06:38,816 --> 00:06:41,110
стараться уходить от налогов.
105
00:06:41,193 --> 00:06:42,570
Подождите, подождите.
106
00:06:42,653 --> 00:06:44,405
Просто, чтобы вы знали,
107
00:06:44,488 --> 00:06:47,575
мой частный остров –
это деловые расходы, ясно?
108
00:06:47,658 --> 00:06:52,371
Я там швартую свою рабочую яхту.
Это рабочая яхта.
109
00:06:52,454 --> 00:06:54,748
Но, как ни крути,
110
00:06:54,832 --> 00:06:59,503
польза от GPS для общества невероятна.
111
00:06:59,587 --> 00:07:03,007
Эта удивительная утилита,
изменившая нашу жизнь,
112
00:07:03,090 --> 00:07:06,051
стоила Министерству обороны 0,2%
113
00:07:06,135 --> 00:07:08,470
годового бюджета страны.
114
00:07:08,554 --> 00:07:10,890
Но, несмотря на минимальную стоимость,
115
00:07:10,973 --> 00:07:14,602
GPS внедрилась в наше общество.
116
00:07:14,685 --> 00:07:18,564
Электросеть использует ее
для подачи электричества в ваш дом.
117
00:07:18,647 --> 00:07:22,109
Фондовые биржи используют ее
для срочных финансовых транзакций,
118
00:07:22,193 --> 00:07:25,446
а вышки сотовой связи –
для маршрутизации ваших звонков.
119
00:07:25,529 --> 00:07:27,948
А значит никакие сбои
120
00:07:28,032 --> 00:07:30,618
не заставят меня вернуться
к распечаткам MapQuest,
121
00:07:30,701 --> 00:07:34,371
это бы сбило с курса всё наше общество.
122
00:07:34,455 --> 00:07:39,043
Кто же отвечает за то, чтобы эта
важная система работала, как следует?
123
00:07:39,126 --> 00:07:40,377
- Привет, Адам!
- Привет!
124
00:07:40,461 --> 00:07:43,130
Я капитан Рудико.
Добро пожаловать на базу ВВС Шривер.
125
00:07:43,214 --> 00:07:44,924
Проведу вам экскурсию.
126
00:07:45,007 --> 00:07:45,966
Было бы здорово.
127
00:07:46,050 --> 00:07:48,469
Мы Вторая эскадрилья
космических операций.
128
00:07:48,552 --> 00:07:52,139
Многие не знают, что наша система GPS
129
00:07:52,223 --> 00:07:55,267
управляется с двух точек.
130
00:07:55,351 --> 00:07:58,521
О боже, мы увидим, где находится GPS.
131
00:07:58,604 --> 00:08:02,024
Куда мы отправляем команды,
как мы управляем спутниками,
132
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
я всё вам покажу.
133
00:08:03,275 --> 00:08:05,319
- Круто.
- Да.
134
00:08:05,402 --> 00:08:07,696
Я удивлен,
это выглядит как офисное здание,
135
00:08:07,780 --> 00:08:10,324
если не учитывать тот факт,
что меня, вероятно,
136
00:08:10,407 --> 00:08:12,660
пристрелят, если я сверну не туда.
137
00:08:12,743 --> 00:08:14,620
Ты еще операционный этаж не видел.
138
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
- Вот как.
- Да.
139
00:08:16,413 --> 00:08:18,290
Это очень серьезная дверь.
140
00:08:18,374 --> 00:08:20,584
За ней операционный центр,
мы обслуживаем
141
00:08:20,668 --> 00:08:22,002
шесть млрд пользователей.
142
00:08:22,086 --> 00:08:23,671
Не верится, что мы это увидим.
143
00:08:24,505 --> 00:08:26,465
- Пойдем, Адам.
- Ладно.
144
00:08:26,549 --> 00:08:30,302
Добро пожаловать в операционный центр
GPS. Это главная станция,
145
00:08:30,386 --> 00:08:32,972
где мы управляем всеми спутниками GPS.
146
00:08:33,055 --> 00:08:36,308
То есть вся совокупность GPS
управляется из этой комнаты?
147
00:08:36,392 --> 00:08:37,768
- Да.
- Десятью людьми.
148
00:08:37,851 --> 00:08:41,230
Эти десять человек предоставляют
услугу всему миру.
149
00:08:41,313 --> 00:08:43,148
Люди всегда удивляются, когда узнают.
150
00:08:43,232 --> 00:08:46,026
- Да.
- Три минуты седьмого, семь секунд.
151
00:08:46,110 --> 00:08:49,655
Семь активных спутников A SS01,
цикличный подфрейм
152
00:08:49,738 --> 00:08:52,866
- SPDOBC, второй набор данных.
- Таков порядок.
153
00:08:52,950 --> 00:08:56,245
Без окон, торможения, растяжек,
сближения. Отлично.
154
00:08:56,328 --> 00:08:59,873
Так вы, ребята, отправляете
сообщения на спутник,
155
00:08:59,957 --> 00:09:02,418
чтобы проверить, откорректировать,
что-то еще,
156
00:09:02,501 --> 00:09:03,669
координируете отсюда.
157
00:09:03,752 --> 00:09:08,799
Таким образом мы можем
управлять спутником.
158
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
Вы прямо сейчас управляете спутником?
159
00:09:10,968 --> 00:09:12,595
Да, согласно настройкам.
160
00:09:12,678 --> 00:09:14,888
Ух ты. Можно личный вопрос?
161
00:09:14,972 --> 00:09:16,390
- Да.
- Сколько вам лет?
162
00:09:16,473 --> 00:09:17,975
- Мне двадцать.
- Окей.
163
00:09:18,058 --> 00:09:21,478
Когда мне было 20, я был тупицей.
164
00:09:21,562 --> 00:09:24,398
Я бы так не смог. Это ведь сложно?
165
00:09:24,481 --> 00:09:27,610
Да я привык.
Но если задуматься об этом…
166
00:09:28,861 --> 00:09:32,156
Нашему самому старому спутнику
сейчас 23-24 года.
167
00:09:32,239 --> 00:09:35,993
Ты моложе тех спутников,
которыми управляешь?
168
00:09:36,076 --> 00:09:37,453
Да.
169
00:09:37,536 --> 00:09:40,122
Невероятно. Что дальше?
170
00:09:40,205 --> 00:09:41,915
Мы отправили команду,
171
00:09:41,999 --> 00:09:43,584
так что можем выделить вам…
172
00:09:44,251 --> 00:09:45,544
- Окей.
- эту линию,
173
00:09:45,628 --> 00:09:48,922
- печатайте здесь
- Ладно.
174
00:09:49,006 --> 00:09:50,841
Готовьтесь отправить команду.
175
00:09:50,924 --> 00:09:55,054
GPS приносит ВВП
68,7 миллиардов долларов в год.
176
00:09:55,137 --> 00:09:56,972
- Так что аккуратнее.
- Ладно.
177
00:09:57,056 --> 00:09:59,642
Люди могут сбиться с пути.
178
00:09:59,725 --> 00:10:01,310
- Это «O» или «D»?
- Это «O».
179
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
Я так и знал, что будет неправильно.
180
00:10:03,520 --> 00:10:06,190
Ладно, я…
А, просто Caps Lock был нажат,
181
00:10:06,273 --> 00:10:08,317
когда я нажал Shift, маленькие буквы.
182
00:10:08,400 --> 00:10:10,903
Ситуация под контролем, ребята.
183
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Скажите, если я сильно давлю.
184
00:10:15,032 --> 00:10:17,034
Хорошо. Там пробел.
185
00:10:17,117 --> 00:10:18,327
- Пробел, ладно?
- Да.
186
00:10:18,410 --> 00:10:21,288
- Не надо пробел, подчеркнуть.
- Не нужен пробел?
187
00:10:21,372 --> 00:10:23,207
Ладно, всё из-за вас, ребята.
188
00:10:23,290 --> 00:10:25,376
- Это «D» или «O»?
- Это «О», сэр.
189
00:10:25,459 --> 00:10:27,711
Хорошо. Когда я нажму Enter,
190
00:10:27,795 --> 00:10:31,757
команда поступит на одну
из наземных станций,
191
00:10:31,840 --> 00:10:33,425
а потом на спутник?
192
00:10:33,509 --> 00:10:34,510
- Именно так.
- Да.
193
00:10:34,593 --> 00:10:37,262
И потом спутник такой «пи-пи»
и в ответ что-то сюда.
194
00:10:37,346 --> 00:10:38,389
Но не нажимайте,
195
00:10:38,472 --> 00:10:39,723
сначала нужно разрешение.
196
00:10:39,807 --> 00:10:42,059
Он проверяет всё, что я отправляю.
197
00:10:42,142 --> 00:10:44,687
Можно это отправить?
198
00:10:45,854 --> 00:10:47,147
Да.
199
00:10:47,731 --> 00:10:50,526
- Ну наконец-то.
- И…
200
00:10:50,609 --> 00:10:52,361
Да, просто нажмите «ввод».
201
00:10:53,821 --> 00:10:55,239
Видите, тут сообщения…
202
00:10:55,322 --> 00:10:58,033
- Ожидание статуса…
- Ожидание…
203
00:10:58,117 --> 00:10:59,660
Команда… Передача завершена!
204
00:10:59,743 --> 00:11:01,662
- Да, передано.
- И принято одним.
205
00:11:01,745 --> 00:11:02,746
Я сделал это!
206
00:11:02,830 --> 00:11:04,873
Вы передали сообщение на спутник.
207
00:11:04,957 --> 00:11:06,291
Благодарю!
208
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
Так. Вы надо мной смеетесь.
209
00:11:10,713 --> 00:11:12,548
На пять минут дольше, чем обычно.
210
00:11:14,049 --> 00:11:15,467
Большое спасибо, Кенни.
211
00:11:15,551 --> 00:11:16,719
- Пустяки.
- Невероятно.
212
00:11:16,802 --> 00:11:18,303
И поработай над почерком,
213
00:11:18,387 --> 00:11:21,014
всем так будет проще, спасибо.
214
00:11:21,098 --> 00:11:23,225
Хочу представить вам
полковника Холстона,
215
00:11:23,308 --> 00:11:24,518
командира Space Delta 8.
216
00:11:24,601 --> 00:11:26,186
Боже мой! Рад познакомиться.
217
00:11:26,270 --> 00:11:28,230
- Вы командир?
- Да.
218
00:11:28,313 --> 00:11:30,482
Вам не кажется странным тот факт,
219
00:11:30,566 --> 00:11:33,444
что американские военные
выполняют гражданские цели?
220
00:11:33,527 --> 00:11:35,779
Я бы не удивился правительству,
221
00:11:35,863 --> 00:11:39,116
но когда речь идет о НАСА,
NOAA или других агентствах…
222
00:11:39,199 --> 00:11:40,659
Зачем военным GPS?
223
00:11:40,742 --> 00:11:42,953
Вы правы. Ведь JPS создали,
224
00:11:43,036 --> 00:11:45,539
чтобы наши военные понимали,
225
00:11:45,622 --> 00:11:47,124
где на поле боя они находятся.
226
00:11:47,207 --> 00:11:50,586
Система принесла много пользы
правительству и ВС,
227
00:11:50,669 --> 00:11:52,171
ее используют и гражданские.
228
00:11:52,254 --> 00:11:55,382
Работа этих десяти операторов
нужна всему миру,
229
00:11:55,466 --> 00:11:57,468
у них миссия каждый день.
230
00:11:57,551 --> 00:12:00,512
Они приносят пользу всему миру.
231
00:12:00,596 --> 00:12:04,349
Многие технологические компании
используют ваш сигнал,
232
00:12:04,433 --> 00:12:07,603
чтобы заработать деньги
и изменить мир, в котором мы живем.
233
00:12:07,686 --> 00:12:09,146
Забирают лавры себе, да?
234
00:12:09,229 --> 00:12:10,522
Например, Uber:
235
00:12:10,606 --> 00:12:12,649
«Мы – революция в мире транспорта».
236
00:12:12,733 --> 00:12:14,985
Что вы несете? Можно мне не врать?
237
00:12:15,068 --> 00:12:16,153
Вы когда-либо думали:
238
00:12:16,236 --> 00:12:19,948
«Нет, это наша заслуга.
Мы изобрели, а никто не знает».
239
00:12:20,032 --> 00:12:22,409
Мы сотрудничаем с промышленностью
240
00:12:22,493 --> 00:12:25,037
и правительством,
чтобы обеспечить сигнал.
241
00:12:25,120 --> 00:12:27,748
Это одна команда,
которая способна обеспечить
242
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
возможности – лучшие, которые только
243
00:12:30,042 --> 00:12:31,376
может создать США.
244
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Вы ответили, как настоящий политик,
но когда вы смотрите
245
00:12:34,713 --> 00:12:38,967
в своем телефоне на маленькую точку,
246
00:12:39,051 --> 00:12:40,969
не возникает мысли: «Это я делаю!»?
247
00:12:41,845 --> 00:12:42,763
О да.
248
00:12:44,431 --> 00:12:47,726
- Супер! Спасибо большое.
- И вам. Был рад, Адам.
249
00:12:49,728 --> 00:12:52,648
Если честно, я раньше и не знал,
250
00:12:52,731 --> 00:12:57,402
что каждый раз, когда я использую GPS,
чтобы найти Starbucks и отлить,
251
00:12:57,486 --> 00:12:59,821
мне помогают военные спутники.
252
00:12:59,905 --> 00:13:01,823
А другие технологии?
253
00:13:01,907 --> 00:13:03,325
Мой телефон, ноутбук?
254
00:13:03,408 --> 00:13:06,078
Мой пылесос – пешка
военно-промышленного комплекса?
255
00:13:09,206 --> 00:13:13,919
Мы изучили этот вопрос,
и ответ оказался положительным,
256
00:13:14,002 --> 00:13:16,171
благодаря DARPA.
257
00:13:16,255 --> 00:13:18,006
Может, вы и не слышали о DARPA,
258
00:13:18,090 --> 00:13:21,552
но без этого агентства
мир был бы неузнаваем.
259
00:13:21,635 --> 00:13:24,012
Это секретное агентство
в правительстве США,
260
00:13:24,096 --> 00:13:28,809
которое инвестирует
в долговременные исследования.
261
00:13:28,892 --> 00:13:33,188
Это как правительственная версия
шоколадной фабрики Вилли Вонки.
262
00:13:33,272 --> 00:13:37,317
Но, как и в кино,
у них есть темная сторона.
263
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Привет! Я Денни Дарпа.
264
00:13:40,737 --> 00:13:42,489
Пойдем со мной, мой мальчик.
265
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
Ладно, мне 38.
266
00:13:43,865 --> 00:13:47,661
Ух ты! 38 месяцев,
да ты большой мальчик.
267
00:13:52,165 --> 00:13:55,168
Ну давай, за мной ступай,
268
00:13:55,252 --> 00:13:59,590
в мир новых технологий.
269
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
Посмотри на наши творения, дитя.
270
00:14:02,759 --> 00:14:07,431
Все эти чудеса финансирует DARPA:
и лазер,
271
00:14:07,514 --> 00:14:11,393
и метеорологические спутники,
и графические интерфейсы.
272
00:14:17,733 --> 00:14:20,902
Мы даже приложили руку
к самой революционной инновации
273
00:14:20,986 --> 00:14:22,279
прошлого века.
274
00:14:22,362 --> 00:14:24,615
Это мультиварка? Нет, обычная кастрюля?
275
00:14:25,908 --> 00:14:27,034
Они скоро выступят.
276
00:14:29,536 --> 00:14:33,624
Арпа дарпа лапа ди дет
277
00:14:33,707 --> 00:14:37,461
Без нас не работал бы интернет.
278
00:14:45,802 --> 00:14:48,889
Да, то, что мы называем интернетом,
279
00:14:48,972 --> 00:14:54,186
происходит непосредственно
от проекта DARPA – Arpanet.
280
00:14:54,269 --> 00:14:57,773
Первая сеть, которая соединила
различные компьютеры
281
00:14:57,856 --> 00:15:00,484
на больших расстояниях,
282
00:15:00,567 --> 00:15:05,989
сеть росла и росла,
пока не охватила весь мир.
283
00:15:06,073 --> 00:15:11,536
Пока не стала суперматрицей,
которой вы пользуетесь сейчас.
284
00:15:15,540 --> 00:15:19,503
Мы также вначале финансировали
некоторые ваши любимые технологии.
285
00:15:19,586 --> 00:15:24,091
Роботы-пылесосы не существовали бы
без долларов дядюшки Дарпы.
286
00:15:24,675 --> 00:15:28,553
И Apple, тьфу,
люди думают Apple создала Siri.
287
00:15:28,637 --> 00:15:30,555
Неправда!
288
00:15:30,639 --> 00:15:32,808
Эй, Сири, кто твой папочка?
289
00:15:32,891 --> 00:15:35,143
Простите, не поняла.
290
00:15:35,227 --> 00:15:37,354
Ты что стыдишься своих корней?
291
00:15:37,938 --> 00:15:39,272
Прости, папа.
292
00:15:39,356 --> 00:15:43,360
Меня создали в лаборатории SRI,
финансируемой DARPA,
293
00:15:43,443 --> 00:15:47,322
по лицензии частной компании,
а затем продали Apple в 2010 году.
294
00:15:47,406 --> 00:15:48,991
Видите ли, мы в правительстве
295
00:15:49,074 --> 00:15:52,786
можем стимулировать инновации так,
как частный бизнес не может.
296
00:15:52,869 --> 00:15:57,749
Трусливые капиталисты выбирают
краткосрочную прибыль,
297
00:15:57,833 --> 00:15:59,710
чтобы их акционеры были довольны.
298
00:15:59,793 --> 00:16:05,507
Но мы в DARPA не обременены
такими пустяками.
299
00:16:05,590 --> 00:16:10,012
Мы можем рисковать,
поддерживая сумасшедшие идеи,
300
00:16:10,095 --> 00:16:12,014
которые десятилетиями не дают плодов.
301
00:16:12,597 --> 00:16:15,934
Ведь на разработку GPS
у нас ушло полвека.
302
00:16:16,018 --> 00:16:20,063
Попробовали бы так
в Силиконовой долине.
303
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
А, знаете, ничего.
304
00:16:25,819 --> 00:16:28,447
Мы довольны нашим
корпоративным партнерством.
305
00:16:28,530 --> 00:16:31,867
Просто было бы здорово
получить немного признания.
306
00:16:32,784 --> 00:16:35,495
Сегодня мы продолжаем исследовать
307
00:16:35,579 --> 00:16:39,499
такие технологии будущего,
как беспилотные автомобили,
308
00:16:39,583 --> 00:16:43,837
интерфейсы мозг-компьютер
и дистанционно управляемые насекомые.
309
00:16:47,924 --> 00:16:51,428
Упс, этот пока в разработке.
310
00:16:52,345 --> 00:16:54,264
Продолжим экскурсию.
311
00:16:56,475 --> 00:16:57,976
Удивительно, не так ли?
312
00:16:59,186 --> 00:17:02,064
Знаете, как расшифровывается DARPA?
313
00:17:08,236 --> 00:17:11,990
Управление перспективных
исследовательских проектов
314
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
Министерства обороны.
315
00:17:14,242 --> 00:17:18,371
Все эти технологии – побочный эффект
фактической миссии DARPA
316
00:17:18,455 --> 00:17:21,875
по созданию американского
военного превосходства.
317
00:17:21,958 --> 00:17:26,004
Всех технологий производство
318
00:17:26,088 --> 00:17:29,966
для военного превосходства.
319
00:17:30,050 --> 00:17:34,137
Как и высадка на Луну, GPS и «Рокки 4»,
320
00:17:34,221 --> 00:17:36,890
DARPA также дитё холодной войны.
321
00:17:36,973 --> 00:17:39,935
Соперничество нашего правительства
с Советским Союзом
322
00:17:40,018 --> 00:17:42,437
заставило его вкладывать
огромные ресурсы
323
00:17:42,521 --> 00:17:45,857
в разработку новых военных
и оружейных технологий.
324
00:17:45,941 --> 00:17:49,486
N-16, чтобы побеждать в войнах.
325
00:17:50,153 --> 00:17:53,824
DARPA создало Agent Orange.
326
00:17:53,907 --> 00:17:58,411
Всё верно. DARPA
несет ответственность за Agent Orange,
327
00:17:58,495 --> 00:18:02,165
химический дефолиант,
использованный на войне во Вьетнаме,
328
00:18:02,249 --> 00:18:04,543
который вызвал рак, врожденные дефекты
329
00:18:04,626 --> 00:18:09,005
и смерть 400 000 вьетнамских граждан.
330
00:18:09,089 --> 00:18:11,258
Пострадавшие американские солдаты
331
00:18:11,341 --> 00:18:14,344
заболели лейкемией и болезнью Ходжкина.
332
00:18:14,427 --> 00:18:16,930
Даже через три поколения
333
00:18:17,013 --> 00:18:19,891
их дети рождаются с мутациями
334
00:18:19,975 --> 00:18:21,852
из-за воздействия Agent Orange.
335
00:18:22,811 --> 00:18:25,814
Это сделало то же
государственное агентство,
336
00:18:26,481 --> 00:18:27,440
что и интернет.
337
00:18:27,524 --> 00:18:30,735
Давай вместе отправимся в мир
338
00:18:30,819 --> 00:18:35,365
военных разрушений.
339
00:18:42,789 --> 00:18:45,667
Знаете, что кажется
странным в новых технологиях?
340
00:18:46,418 --> 00:18:50,422
Ты никогда точно не знаешь,
как это изменит мир.
341
00:18:50,505 --> 00:18:53,425
Когда Министерство обороны
запустило спутники GPS,
342
00:18:53,508 --> 00:18:57,053
оно не знало, что с их помощью
мы будем заказывать буррито.
343
00:18:58,221 --> 00:19:00,098
Это ящик Пандоры,
344
00:19:00,182 --> 00:19:02,976
и нет лучшего примера, чем дроны.
345
00:19:04,436 --> 00:19:07,480
Дроны — один из самых
полезных гаджетов десятилетия,
346
00:19:07,564 --> 00:19:10,192
демократизирующий небо для людей.
347
00:19:10,275 --> 00:19:13,570
Их используют владельцы ранчо,
поисково-спасательные команды,
348
00:19:13,653 --> 00:19:17,532
видеооператоры, но дроны
заставляют людей нервничать.
349
00:19:17,616 --> 00:19:20,202
Несмотря на все эти
красивые свадебные фото,
350
00:19:20,285 --> 00:19:22,996
дроны могут снимать и другой контент.
351
00:19:23,914 --> 00:19:27,000
Камеры GoPro с крыльями,
которые вы покупаете в магазине,
352
00:19:27,083 --> 00:19:29,586
были созданы на инженерных достижениях
353
00:19:29,669 --> 00:19:31,463
DARPA и нашего правительства,
354
00:19:31,546 --> 00:19:35,675
когда они разрабатывали еще одну
успешную военную технологию,
355
00:19:38,220 --> 00:19:39,638
боевой дрон.
356
00:19:41,640 --> 00:19:45,101
Дроны Predator и Reaper
могут управляться пилотами с баз,
357
00:19:45,185 --> 00:19:47,562
расположенных за тысячи миль.
358
00:19:47,646 --> 00:19:50,815
Пилоты видят то, что и дрон,
в режиме реального времени.
359
00:19:51,441 --> 00:19:53,360
Теперь понятно, зачем это нужно.
360
00:19:53,443 --> 00:19:55,695
Нет необходимости рисковать
жизнью пилота,
361
00:19:55,779 --> 00:19:58,031
отправляя его в бой.
362
00:19:58,114 --> 00:20:00,867
Я бы предпочел, чтобы стреляли
в этот робот-самолет,
363
00:20:00,951 --> 00:20:02,244
а не в соседского ребенка.
364
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВЫСОТЕ
365
00:20:03,745 --> 00:20:05,538
ДРОН УНИЧТОЖЕН
366
00:20:06,706 --> 00:20:07,916
Лучше он, чем вы.
367
00:20:08,500 --> 00:20:12,837
Но каковы непредвиденные
последствия такого изобретения?
368
00:20:13,546 --> 00:20:17,884
Если не нужно рисковать жизнью людей,
чтобы совершить авиаудар,
369
00:20:17,968 --> 00:20:21,179
создает ли это стимул наносить их чаще?
370
00:20:21,972 --> 00:20:25,684
Помогают ли технологии убивать,
371
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
то есть станем ли мы убивать чаще?
372
00:20:28,687 --> 00:20:32,232
Что, как показывает реальность, да.
373
00:20:33,233 --> 00:20:37,028
За последние 20 лет наш парк
беспилотных летательных аппаратов
374
00:20:37,112 --> 00:20:39,698
вырос с 5 000 до 11 000 единиц.
375
00:20:39,781 --> 00:20:43,702
А при Обаме число ударов беспилотников
увеличилось в десять раз.
376
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
В войне с террористами
наше правительство
377
00:20:46,705 --> 00:20:50,292
начало использовать их для слежки
и убийств в странах,
378
00:20:50,375 --> 00:20:53,086
с которыми мы даже не находимся
в состоянии войны.
379
00:20:54,296 --> 00:20:56,506
Бюро журналистских расследований
380
00:20:56,589 --> 00:20:59,009
насчитало 14 000 ударов
беспилотников США,
381
00:20:59,092 --> 00:21:02,679
в ходе тайных операций
были убиты 2200 мирных жителей
382
00:21:02,762 --> 00:21:06,266
в период с 2010 по 2020 год.
383
00:21:08,476 --> 00:21:11,062
Удары, которые
никогда бы не были нанесены,
384
00:21:11,146 --> 00:21:12,731
если бы не изобрели дроны.
385
00:21:15,900 --> 00:21:19,654
А DARPA сейчас работает
над автономным оружием,
386
00:21:19,738 --> 00:21:23,199
истребителями, которые победят
любого человека в воздушном бою,
387
00:21:23,283 --> 00:21:27,787
и роботами, которые могут перемещаться
по полю боя без вмешательства человека.
388
00:21:27,871 --> 00:21:30,248
Это уже почти Терминатор
389
00:21:30,332 --> 00:21:32,083
или ВАЛЛ-И,
390
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
который более милый,
но всё равно пугающий.
391
00:21:34,753 --> 00:21:38,673
Какой мир будущего
создаст эта технология?
392
00:21:38,757 --> 00:21:41,843
Мы собирались пойти
посмотреть на это своими глазами,
393
00:21:41,926 --> 00:21:44,012
но DARPA в последний момент отказали.
394
00:21:44,095 --> 00:21:47,390
Вся программа внезапно
стала засекречена.
395
00:21:48,141 --> 00:21:49,225
До свидания!
396
00:21:49,309 --> 00:21:50,310
Какой был бы эпизод!
397
00:21:50,393 --> 00:21:52,145
Я сказал: «До свидания»!
398
00:21:54,606 --> 00:21:57,609
Не знаю, как к этому относиться.
399
00:21:58,485 --> 00:22:00,820
Невероятные инновации
нашего правительства
400
00:22:00,904 --> 00:22:03,740
изменили мою жизнь к лучшему,
401
00:22:04,449 --> 00:22:09,371
но они также навредили другим
или забрали их жизни.
402
00:22:10,497 --> 00:22:12,415
Разве это правильно?
403
00:22:12,499 --> 00:22:16,669
Неужели нужно изобрести Agent Orange,
чтобы играть в Pokémon GO?
404
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
Должны ли величайшие изобретения
405
00:22:19,547 --> 00:22:22,217
рождаться из ствола ружья?
406
00:22:24,302 --> 00:22:30,100
Это наши налоги запустили
в небо спутники GPS,
407
00:22:30,183 --> 00:22:32,227
которые отправили человека на Луну.
408
00:22:32,310 --> 00:22:36,523
Черт, да даже Tesla начала
свою деятельность с госкредита.
409
00:22:36,606 --> 00:22:40,735
Что? Нет, я всего добился сам. Клянусь.
410
00:22:40,819 --> 00:22:44,197
Это… Вовсе не мое.
411
00:22:45,907 --> 00:22:50,245
Миллиардеры в водолазках не решают,
что будет в будущем.
412
00:22:50,328 --> 00:22:52,372
Мы вместе решаем.
413
00:22:53,164 --> 00:22:57,377
Если бы вы могли представить
идеальное будущее для себя
414
00:22:57,460 --> 00:22:58,503
и своей страны,
415
00:22:59,087 --> 00:22:59,963
какое оно?
416
00:23:00,713 --> 00:23:04,467
Было бы в нем более мощное
оружие и армии роботов?
417
00:23:06,511 --> 00:23:08,555
Умри, робот-паразит!
418
00:23:10,807 --> 00:23:15,728
Или новаторская мощь
нашего правительства была бы направлена
419
00:23:15,812 --> 00:23:21,276
на решение самых важных проблем:
изменений климата, борьбы с голодом…
420
00:23:25,446 --> 00:23:28,408
БОЛЕЗНИ
421
00:23:42,505 --> 00:23:45,466
ПО КНИГЕ МАЙКЛА ЛЬЮИСА «ПЯТЫЙ РИСК»
422
00:25:12,512 --> 00:25:14,514
Перевод субтитров: Катерина Щукина