1 00:00:06,674 --> 00:00:08,634 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,266 --> 00:00:19,395 В какой момент мы перестали верить, что правительство вершит великие дела? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,148 Маленький шаг для человека… 4 00:00:22,732 --> 00:00:24,567 Мы отправились на Луну, 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 так как были вовлечены в холодную войну с Советским Союзом. 6 00:00:27,945 --> 00:00:32,033 …шах и мат вам, ублюдки-коммунисты. 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,332 Но это всё равно величайшее технологическое достижение 8 00:00:39,415 --> 00:00:40,958 в истории человечества. 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,545 В детстве я боготворил НАСА. 10 00:00:44,629 --> 00:00:48,132 Они создавали будущее на наших глазах. 11 00:00:49,133 --> 00:00:50,301 Однако сегодня никто 12 00:00:52,303 --> 00:00:56,182 не воспринимает правительство США как эпицентр инноваций. 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 Скорее, как место, где идеи умирают, 14 00:00:58,643 --> 00:01:01,562 после того как им подпишут разрешение на смерть. 15 00:01:02,438 --> 00:01:03,523 Отказать. 16 00:01:05,233 --> 00:01:08,528 Сегодня мы боготворим этих парней. 17 00:01:12,323 --> 00:01:14,450 Индустрия технологий. 18 00:01:14,534 --> 00:01:19,580 Мы дали вам инновации, которые изменили вашу жизнь: iPhone, 19 00:01:20,289 --> 00:01:26,337 Google Maps и тот говорящий ящичек, который шпионит за вами. 20 00:01:27,213 --> 00:01:29,549 Поиск в Интернете: говорящий ящичек, 21 00:01:29,632 --> 00:01:31,217 - который шпионит… - Нет. 22 00:01:32,718 --> 00:01:36,138 Мы связали жителей планеты друг с другом, 23 00:01:36,222 --> 00:01:39,934 сделали мир более эффективным и дорогим, 24 00:01:40,017 --> 00:01:43,437 и мы сделали это всё своими руками. 25 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Но так ли это на самом деле? 26 00:01:49,527 --> 00:01:52,530 На этом шоу мы уже усвоили: 27 00:01:52,613 --> 00:01:57,285 никто ничего не делает в одиночку. Даже если шоу носит мое имя, 28 00:01:57,368 --> 00:02:01,789 целая команда помогала мне даже одеться сегодня утром. 29 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Спасибо, Бри. Я немного испачкался. 30 00:02:05,251 --> 00:02:09,255 Действительно ли наше правительство отказалось от инноваций 31 00:02:09,338 --> 00:02:12,049 и передало колесо прогресса этим парням? 32 00:02:12,133 --> 00:02:17,430 Или нашим будущим управляет кто-нибудь из закулисья? 33 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 БУДУЩЕЕ 34 00:02:25,438 --> 00:02:28,900 Когда вы в последний раз терялись? 35 00:02:28,983 --> 00:02:32,862 Со мной это случалось в 2006 году, когда я начинал заниматься стендапом. 36 00:02:32,945 --> 00:02:36,365 Я буквально распечатывал локации с MapQuest 37 00:02:36,449 --> 00:02:39,785 и спешил туда, где был открытый микрофон. 38 00:02:39,869 --> 00:02:43,247 И если я поворачивал не туда, приходилось выступать там, 39 00:02:43,331 --> 00:02:48,002 куда меня занесло. Помню, в зоопарке Бронса меня перебивали лемуры. 40 00:02:50,588 --> 00:02:54,550 Но за последнее десятилетие я ни разу не заблудился, 41 00:02:54,634 --> 00:02:58,012 благодаря величайшему новшеству 42 00:02:58,095 --> 00:03:00,848 в истории человечества – системе навигации GPS. 43 00:03:00,932 --> 00:03:03,017 Вот так, к черту компас. 44 00:03:03,768 --> 00:03:05,353 Эй! 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,687 В ногу со временем! 46 00:03:10,858 --> 00:03:12,902 Вы только задумайтесь. 47 00:03:12,985 --> 00:03:15,571 Любое устройство с модулем GPS 48 00:03:15,655 --> 00:03:18,699 с точностью до метра сообщит, где вы находитесь, 49 00:03:18,783 --> 00:03:21,953 с точностью до километра в час сообщит вашу скорость движения 50 00:03:22,036 --> 00:03:26,290 и время с точностью до миллионной доли секунды в любой точке Земли. 51 00:03:27,124 --> 00:03:29,085 Но знаете, что взрывает мой мозг? 52 00:03:29,168 --> 00:03:34,090 GPS изобрел не Билл Гейтс, Стив Джобс или Аск Дживс. 53 00:03:34,173 --> 00:03:37,718 Систему изобрело и разработало правительство США, 54 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 которое до сих пор ведет этот проект. 55 00:03:40,680 --> 00:03:45,601 Но почему? А, главное, зачем правительству система GPS? 56 00:03:45,685 --> 00:03:49,730 Всему виной холодная война. 57 00:03:49,814 --> 00:03:52,400 ХОЛОДНАЯ ВОЙНА 58 00:03:52,483 --> 00:03:56,362 В 1957 году правительственные ученые отслеживали сигнал 59 00:03:56,445 --> 00:04:01,117 советского «Спутника» и совершили удивительное открытие. 60 00:04:01,200 --> 00:04:05,079 Проклятье! Они победили нас в космической гонке 61 00:04:05,162 --> 00:04:08,416 и научили свой спутник по-коммунистически пищать. 62 00:04:09,000 --> 00:04:13,004 Но ведь если мы измерим изменения частоты этих сигналов, 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 мы сможем определить, где он находится и куда движется. 64 00:04:16,257 --> 00:04:18,676 А когда мы запустим свои спутники, 65 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 сможем использовать их сигналы для расчета нашего местоположения 66 00:04:22,096 --> 00:04:24,974 на Земле, это поможет нашим солдатам. 67 00:04:26,559 --> 00:04:30,187 Этот писк вас погубит, товарищ Хрущев! 68 00:04:32,648 --> 00:04:35,735 Отважные инженеры Министерства обороны 69 00:04:35,818 --> 00:04:40,573 потратили следующие 50 лет на разработку и усовершенствование GPS, 70 00:04:40,656 --> 00:04:44,035 уменьшение размера приемников и запуск спутников. 71 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Какова цель? Неограниченная военная мощь. 72 00:04:48,497 --> 00:04:51,334 GPS стала крупным достижением в военном деле, 73 00:04:51,417 --> 00:04:53,836 изменившим всё: от разведки 74 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 до поисково-спасательных работ и наведения ракет. 75 00:04:57,173 --> 00:05:00,426 Всё, чтобы коммунисты бежали изо всех сил. 76 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Но в 2000 году 77 00:05:03,220 --> 00:05:07,808 правительство открыло доступ к GPS гражданскому населению. 78 00:05:08,434 --> 00:05:11,937 Сегодня 24 правительственных спутника 79 00:05:12,021 --> 00:05:16,067 неустанно кружат вокруг земного шара, создавая всемирную сеть, 80 00:05:16,150 --> 00:05:19,820 которой может бесплатно пользоваться каждый. 81 00:05:19,904 --> 00:05:22,073 Это глобальная общественная услуга, 82 00:05:22,156 --> 00:05:25,117 оплачиваемая деньгами наших налогоплательщиков. 83 00:05:26,285 --> 00:05:27,953 Ну разве Америка не классная? 84 00:05:29,246 --> 00:05:30,748 Да, классная. 85 00:05:30,831 --> 00:05:35,753 GPS привела к экономическому взрыву в частном бизнесе. 86 00:05:35,836 --> 00:05:39,465 Мы провидцы! Нет, светила! 87 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 Нет, провидцы 88 00:05:42,635 --> 00:05:47,264 в мире технологий, взяли эти крошечные недорогие GPS приемники 89 00:05:47,348 --> 00:05:50,392 и установили их везде, где только можно. 90 00:05:50,476 --> 00:05:55,189 Вот так. У вашей собаки есть GPS, благодаря нам. 91 00:05:55,272 --> 00:06:00,277 Мы использовали эту технологию, чтобы изменить мир. 92 00:06:00,361 --> 00:06:04,615 Google использовал GPS для навигации. 93 00:06:04,698 --> 00:06:08,160 Uber использовал ее, чтобы вытеснить из бизнеса 94 00:06:08,244 --> 00:06:09,995 службы такси. 95 00:06:10,079 --> 00:06:14,959 А Tinder с помощью GPS делает свидания хуже. 96 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 С 1980-х годов 97 00:06:16,418 --> 00:06:20,881 GPS принесла более 1,4 триллиона долларов 98 00:06:20,965 --> 00:06:23,050 американскому бизнесу. 99 00:06:25,511 --> 00:06:27,596 Это же невероятно! 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 Некоторые из самых успешных американских компаний 101 00:06:30,349 --> 00:06:33,144 были построены на основе бесплатной государственной штуки, 102 00:06:33,227 --> 00:06:35,938 за развитие которой платили мы, граждане. 103 00:06:36,689 --> 00:06:38,732 Так, может, им не стоило бы так 104 00:06:38,816 --> 00:06:41,110 стараться уходить от налогов. 105 00:06:41,193 --> 00:06:42,570 Подождите, подождите. 106 00:06:42,653 --> 00:06:44,405 Просто, чтобы вы знали, 107 00:06:44,488 --> 00:06:47,575 мой частный остров – это деловые расходы, ясно? 108 00:06:47,658 --> 00:06:52,371 Я там швартую свою рабочую яхту. Это рабочая яхта. 109 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 Но, как ни крути, 110 00:06:54,832 --> 00:06:59,503 польза от GPS для общества невероятна. 111 00:06:59,587 --> 00:07:03,007 Эта удивительная утилита, изменившая нашу жизнь, 112 00:07:03,090 --> 00:07:06,051 стоила Министерству обороны 0,2% 113 00:07:06,135 --> 00:07:08,470 годового бюджета страны. 114 00:07:08,554 --> 00:07:10,890 Но, несмотря на минимальную стоимость, 115 00:07:10,973 --> 00:07:14,602 GPS внедрилась в наше общество. 116 00:07:14,685 --> 00:07:18,564 Электросеть использует ее для подачи электричества в ваш дом. 117 00:07:18,647 --> 00:07:22,109 Фондовые биржи используют ее для срочных финансовых транзакций, 118 00:07:22,193 --> 00:07:25,446 а вышки сотовой связи – для маршрутизации ваших звонков. 119 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 А значит никакие сбои 120 00:07:28,032 --> 00:07:30,618 не заставят меня вернуться к распечаткам MapQuest, 121 00:07:30,701 --> 00:07:34,371 это бы сбило с курса всё наше общество. 122 00:07:34,455 --> 00:07:39,043 Кто же отвечает за то, чтобы эта важная система работала, как следует? 123 00:07:39,126 --> 00:07:40,377 - Привет, Адам! - Привет! 124 00:07:40,461 --> 00:07:43,130 Я капитан Рудико. Добро пожаловать на базу ВВС Шривер. 125 00:07:43,214 --> 00:07:44,924 Проведу вам экскурсию. 126 00:07:45,007 --> 00:07:45,966 Было бы здорово. 127 00:07:46,050 --> 00:07:48,469 Мы Вторая эскадрилья космических операций. 128 00:07:48,552 --> 00:07:52,139 Многие не знают, что наша система GPS 129 00:07:52,223 --> 00:07:55,267 управляется с двух точек. 130 00:07:55,351 --> 00:07:58,521 О боже, мы увидим, где находится GPS. 131 00:07:58,604 --> 00:08:02,024 Куда мы отправляем команды, как мы управляем спутниками, 132 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 я всё вам покажу. 133 00:08:03,275 --> 00:08:05,319 - Круто. - Да. 134 00:08:05,402 --> 00:08:07,696 Я удивлен, это выглядит как офисное здание, 135 00:08:07,780 --> 00:08:10,324 если не учитывать тот факт, что меня, вероятно, 136 00:08:10,407 --> 00:08:12,660 пристрелят, если я сверну не туда. 137 00:08:12,743 --> 00:08:14,620 Ты еще операционный этаж не видел. 138 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 - Вот как. - Да. 139 00:08:16,413 --> 00:08:18,290 Это очень серьезная дверь. 140 00:08:18,374 --> 00:08:20,584 За ней операционный центр, мы обслуживаем 141 00:08:20,668 --> 00:08:22,002 шесть млрд пользователей. 142 00:08:22,086 --> 00:08:23,671 Не верится, что мы это увидим. 143 00:08:24,505 --> 00:08:26,465 - Пойдем, Адам. - Ладно. 144 00:08:26,549 --> 00:08:30,302 Добро пожаловать в операционный центр GPS. Это главная станция, 145 00:08:30,386 --> 00:08:32,972 где мы управляем всеми спутниками GPS. 146 00:08:33,055 --> 00:08:36,308 То есть вся совокупность GPS управляется из этой комнаты? 147 00:08:36,392 --> 00:08:37,768 - Да. - Десятью людьми. 148 00:08:37,851 --> 00:08:41,230 Эти десять человек предоставляют услугу всему миру. 149 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 Люди всегда удивляются, когда узнают. 150 00:08:43,232 --> 00:08:46,026 - Да. - Три минуты седьмого, семь секунд. 151 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 Семь активных спутников A SS01, цикличный подфрейм 152 00:08:49,738 --> 00:08:52,866 - SPDOBC, второй набор данных. - Таков порядок. 153 00:08:52,950 --> 00:08:56,245 Без окон, торможения, растяжек, сближения. Отлично. 154 00:08:56,328 --> 00:08:59,873 Так вы, ребята, отправляете сообщения на спутник, 155 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 чтобы проверить, откорректировать, что-то еще, 156 00:09:02,501 --> 00:09:03,669 координируете отсюда. 157 00:09:03,752 --> 00:09:08,799 Таким образом мы можем управлять спутником. 158 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 Вы прямо сейчас управляете спутником? 159 00:09:10,968 --> 00:09:12,595 Да, согласно настройкам. 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,888 Ух ты. Можно личный вопрос? 161 00:09:14,972 --> 00:09:16,390 - Да. - Сколько вам лет? 162 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 - Мне двадцать. - Окей. 163 00:09:18,058 --> 00:09:21,478 Когда мне было 20, я был тупицей. 164 00:09:21,562 --> 00:09:24,398 Я бы так не смог. Это ведь сложно? 165 00:09:24,481 --> 00:09:27,610 Да я привык. Но если задуматься об этом… 166 00:09:28,861 --> 00:09:32,156 Нашему самому старому спутнику сейчас 23-24 года. 167 00:09:32,239 --> 00:09:35,993 Ты моложе тех спутников, которыми управляешь? 168 00:09:36,076 --> 00:09:37,453 Да. 169 00:09:37,536 --> 00:09:40,122 Невероятно. Что дальше? 170 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 Мы отправили команду, 171 00:09:41,999 --> 00:09:43,584 так что можем выделить вам… 172 00:09:44,251 --> 00:09:45,544 - Окей. - эту линию, 173 00:09:45,628 --> 00:09:48,922 - печатайте здесь - Ладно. 174 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 Готовьтесь отправить команду. 175 00:09:50,924 --> 00:09:55,054 GPS приносит ВВП 68,7 миллиардов долларов в год. 176 00:09:55,137 --> 00:09:56,972 - Так что аккуратнее. - Ладно. 177 00:09:57,056 --> 00:09:59,642 Люди могут сбиться с пути. 178 00:09:59,725 --> 00:10:01,310 - Это «O» или «D»? - Это «O». 179 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 Я так и знал, что будет неправильно. 180 00:10:03,520 --> 00:10:06,190 Ладно, я… А, просто Caps Lock был нажат, 181 00:10:06,273 --> 00:10:08,317 когда я нажал Shift, маленькие буквы. 182 00:10:08,400 --> 00:10:10,903 Ситуация под контролем, ребята. 183 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Скажите, если я сильно давлю. 184 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 Хорошо. Там пробел. 185 00:10:17,117 --> 00:10:18,327 - Пробел, ладно? - Да. 186 00:10:18,410 --> 00:10:21,288 - Не надо пробел, подчеркнуть. - Не нужен пробел? 187 00:10:21,372 --> 00:10:23,207 Ладно, всё из-за вас, ребята. 188 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 - Это «D» или «O»? - Это «О», сэр. 189 00:10:25,459 --> 00:10:27,711 Хорошо. Когда я нажму Enter, 190 00:10:27,795 --> 00:10:31,757 команда поступит на одну из наземных станций, 191 00:10:31,840 --> 00:10:33,425 а потом на спутник? 192 00:10:33,509 --> 00:10:34,510 - Именно так. - Да. 193 00:10:34,593 --> 00:10:37,262 И потом спутник такой «пи-пи» и в ответ что-то сюда. 194 00:10:37,346 --> 00:10:38,389 Но не нажимайте, 195 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 сначала нужно разрешение. 196 00:10:39,807 --> 00:10:42,059 Он проверяет всё, что я отправляю. 197 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 Можно это отправить? 198 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 Да. 199 00:10:47,731 --> 00:10:50,526 - Ну наконец-то. - И… 200 00:10:50,609 --> 00:10:52,361 Да, просто нажмите «ввод». 201 00:10:53,821 --> 00:10:55,239 Видите, тут сообщения… 202 00:10:55,322 --> 00:10:58,033 - Ожидание статуса… - Ожидание… 203 00:10:58,117 --> 00:10:59,660 Команда… Передача завершена! 204 00:10:59,743 --> 00:11:01,662 - Да, передано. - И принято одним. 205 00:11:01,745 --> 00:11:02,746 Я сделал это! 206 00:11:02,830 --> 00:11:04,873 Вы передали сообщение на спутник. 207 00:11:04,957 --> 00:11:06,291 Благодарю! 208 00:11:08,460 --> 00:11:10,629 Так. Вы надо мной смеетесь. 209 00:11:10,713 --> 00:11:12,548 На пять минут дольше, чем обычно. 210 00:11:14,049 --> 00:11:15,467 Большое спасибо, Кенни. 211 00:11:15,551 --> 00:11:16,719 - Пустяки. - Невероятно. 212 00:11:16,802 --> 00:11:18,303 И поработай над почерком, 213 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 всем так будет проще, спасибо. 214 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Хочу представить вам полковника Холстона, 215 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 командира Space Delta 8. 216 00:11:24,601 --> 00:11:26,186 Боже мой! Рад познакомиться. 217 00:11:26,270 --> 00:11:28,230 - Вы командир? - Да. 218 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 Вам не кажется странным тот факт, 219 00:11:30,566 --> 00:11:33,444 что американские военные выполняют гражданские цели? 220 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Я бы не удивился правительству, 221 00:11:35,863 --> 00:11:39,116 но когда речь идет о НАСА, NOAA или других агентствах… 222 00:11:39,199 --> 00:11:40,659 Зачем военным GPS? 223 00:11:40,742 --> 00:11:42,953 Вы правы. Ведь JPS создали, 224 00:11:43,036 --> 00:11:45,539 чтобы наши военные понимали, 225 00:11:45,622 --> 00:11:47,124 где на поле боя они находятся. 226 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 Система принесла много пользы правительству и ВС, 227 00:11:50,669 --> 00:11:52,171 ее используют и гражданские. 228 00:11:52,254 --> 00:11:55,382 Работа этих десяти операторов нужна всему миру, 229 00:11:55,466 --> 00:11:57,468 у них миссия каждый день. 230 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 Они приносят пользу всему миру. 231 00:12:00,596 --> 00:12:04,349 Многие технологические компании используют ваш сигнал, 232 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 чтобы заработать деньги и изменить мир, в котором мы живем. 233 00:12:07,686 --> 00:12:09,146 Забирают лавры себе, да? 234 00:12:09,229 --> 00:12:10,522 Например, Uber: 235 00:12:10,606 --> 00:12:12,649 «Мы – революция в мире транспорта». 236 00:12:12,733 --> 00:12:14,985 Что вы несете? Можно мне не врать? 237 00:12:15,068 --> 00:12:16,153 Вы когда-либо думали: 238 00:12:16,236 --> 00:12:19,948 «Нет, это наша заслуга. Мы изобрели, а никто не знает». 239 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 Мы сотрудничаем с промышленностью 240 00:12:22,493 --> 00:12:25,037 и правительством, чтобы обеспечить сигнал. 241 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 Это одна команда, которая способна обеспечить 242 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 возможности – лучшие, которые только 243 00:12:30,042 --> 00:12:31,376 может создать США. 244 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Вы ответили, как настоящий политик, но когда вы смотрите 245 00:12:34,713 --> 00:12:38,967 в своем телефоне на маленькую точку, 246 00:12:39,051 --> 00:12:40,969 не возникает мысли: «Это я делаю!»? 247 00:12:41,845 --> 00:12:42,763 О да. 248 00:12:44,431 --> 00:12:47,726 - Супер! Спасибо большое. - И вам. Был рад, Адам. 249 00:12:49,728 --> 00:12:52,648 Если честно, я раньше и не знал, 250 00:12:52,731 --> 00:12:57,402 что каждый раз, когда я использую GPS, чтобы найти Starbucks и отлить, 251 00:12:57,486 --> 00:12:59,821 мне помогают военные спутники. 252 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 А другие технологии? 253 00:13:01,907 --> 00:13:03,325 Мой телефон, ноутбук? 254 00:13:03,408 --> 00:13:06,078 Мой пылесос – пешка военно-промышленного комплекса? 255 00:13:09,206 --> 00:13:13,919 Мы изучили этот вопрос, и ответ оказался положительным, 256 00:13:14,002 --> 00:13:16,171 благодаря DARPA. 257 00:13:16,255 --> 00:13:18,006 Может, вы и не слышали о DARPA, 258 00:13:18,090 --> 00:13:21,552 но без этого агентства мир был бы неузнаваем. 259 00:13:21,635 --> 00:13:24,012 Это секретное агентство в правительстве США, 260 00:13:24,096 --> 00:13:28,809 которое инвестирует в долговременные исследования. 261 00:13:28,892 --> 00:13:33,188 Это как правительственная версия шоколадной фабрики Вилли Вонки. 262 00:13:33,272 --> 00:13:37,317 Но, как и в кино, у них есть темная сторона. 263 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Привет! Я Денни Дарпа. 264 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Пойдем со мной, мой мальчик. 265 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Ладно, мне 38. 266 00:13:43,865 --> 00:13:47,661 Ух ты! 38 месяцев, да ты большой мальчик. 267 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 Ну давай, за мной ступай, 268 00:13:55,252 --> 00:13:59,590 в мир новых технологий. 269 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 Посмотри на наши творения, дитя. 270 00:14:02,759 --> 00:14:07,431 Все эти чудеса финансирует DARPA: и лазер, 271 00:14:07,514 --> 00:14:11,393 и метеорологические спутники, и графические интерфейсы. 272 00:14:17,733 --> 00:14:20,902 Мы даже приложили руку к самой революционной инновации 273 00:14:20,986 --> 00:14:22,279 прошлого века. 274 00:14:22,362 --> 00:14:24,615 Это мультиварка? Нет, обычная кастрюля? 275 00:14:25,908 --> 00:14:27,034 Они скоро выступят. 276 00:14:29,536 --> 00:14:33,624 Арпа дарпа лапа ди дет 277 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 Без нас не работал бы интернет. 278 00:14:45,802 --> 00:14:48,889 Да, то, что мы называем интернетом, 279 00:14:48,972 --> 00:14:54,186 происходит непосредственно от проекта DARPA – Arpanet. 280 00:14:54,269 --> 00:14:57,773 Первая сеть, которая соединила различные компьютеры 281 00:14:57,856 --> 00:15:00,484 на больших расстояниях, 282 00:15:00,567 --> 00:15:05,989 сеть росла и росла, пока не охватила весь мир. 283 00:15:06,073 --> 00:15:11,536 Пока не стала суперматрицей, которой вы пользуетесь сейчас. 284 00:15:15,540 --> 00:15:19,503 Мы также вначале финансировали некоторые ваши любимые технологии. 285 00:15:19,586 --> 00:15:24,091 Роботы-пылесосы не существовали бы без долларов дядюшки Дарпы. 286 00:15:24,675 --> 00:15:28,553 И Apple, тьфу, люди думают Apple создала Siri. 287 00:15:28,637 --> 00:15:30,555 Неправда! 288 00:15:30,639 --> 00:15:32,808 Эй, Сири, кто твой папочка? 289 00:15:32,891 --> 00:15:35,143 Простите, не поняла. 290 00:15:35,227 --> 00:15:37,354 Ты что стыдишься своих корней? 291 00:15:37,938 --> 00:15:39,272 Прости, папа. 292 00:15:39,356 --> 00:15:43,360 Меня создали в лаборатории SRI, финансируемой DARPA, 293 00:15:43,443 --> 00:15:47,322 по лицензии частной компании, а затем продали Apple в 2010 году. 294 00:15:47,406 --> 00:15:48,991 Видите ли, мы в правительстве 295 00:15:49,074 --> 00:15:52,786 можем стимулировать инновации так, как частный бизнес не может. 296 00:15:52,869 --> 00:15:57,749 Трусливые капиталисты выбирают краткосрочную прибыль, 297 00:15:57,833 --> 00:15:59,710 чтобы их акционеры были довольны. 298 00:15:59,793 --> 00:16:05,507 Но мы в DARPA не обременены такими пустяками. 299 00:16:05,590 --> 00:16:10,012 Мы можем рисковать, поддерживая сумасшедшие идеи, 300 00:16:10,095 --> 00:16:12,014 которые десятилетиями не дают плодов. 301 00:16:12,597 --> 00:16:15,934 Ведь на разработку GPS у нас ушло полвека. 302 00:16:16,018 --> 00:16:20,063 Попробовали бы так в Силиконовой долине. 303 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 А, знаете, ничего. 304 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Мы довольны нашим корпоративным партнерством. 305 00:16:28,530 --> 00:16:31,867 Просто было бы здорово получить немного признания. 306 00:16:32,784 --> 00:16:35,495 Сегодня мы продолжаем исследовать 307 00:16:35,579 --> 00:16:39,499 такие технологии будущего, как беспилотные автомобили, 308 00:16:39,583 --> 00:16:43,837 интерфейсы мозг-компьютер и дистанционно управляемые насекомые. 309 00:16:47,924 --> 00:16:51,428 Упс, этот пока в разработке. 310 00:16:52,345 --> 00:16:54,264 Продолжим экскурсию. 311 00:16:56,475 --> 00:16:57,976 Удивительно, не так ли? 312 00:16:59,186 --> 00:17:02,064 Знаете, как расшифровывается DARPA? 313 00:17:08,236 --> 00:17:11,990 Управление перспективных исследовательских проектов 314 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 Министерства обороны. 315 00:17:14,242 --> 00:17:18,371 Все эти технологии – побочный эффект фактической миссии DARPA 316 00:17:18,455 --> 00:17:21,875 по созданию американского военного превосходства. 317 00:17:21,958 --> 00:17:26,004 Всех технологий производство 318 00:17:26,088 --> 00:17:29,966 для военного превосходства. 319 00:17:30,050 --> 00:17:34,137 Как и высадка на Луну, GPS и «Рокки 4», 320 00:17:34,221 --> 00:17:36,890 DARPA также дитё холодной войны. 321 00:17:36,973 --> 00:17:39,935 Соперничество нашего правительства с Советским Союзом 322 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 заставило его вкладывать огромные ресурсы 323 00:17:42,521 --> 00:17:45,857 в разработку новых военных и оружейных технологий. 324 00:17:45,941 --> 00:17:49,486 N-16, чтобы побеждать в войнах. 325 00:17:50,153 --> 00:17:53,824 DARPA создало Agent Orange. 326 00:17:53,907 --> 00:17:58,411 Всё верно. DARPA несет ответственность за Agent Orange, 327 00:17:58,495 --> 00:18:02,165 химический дефолиант, использованный на войне во Вьетнаме, 328 00:18:02,249 --> 00:18:04,543 который вызвал рак, врожденные дефекты 329 00:18:04,626 --> 00:18:09,005 и смерть 400 000 вьетнамских граждан. 330 00:18:09,089 --> 00:18:11,258 Пострадавшие американские солдаты 331 00:18:11,341 --> 00:18:14,344 заболели лейкемией и болезнью Ходжкина. 332 00:18:14,427 --> 00:18:16,930 Даже через три поколения 333 00:18:17,013 --> 00:18:19,891 их дети рождаются с мутациями 334 00:18:19,975 --> 00:18:21,852 из-за воздействия Agent Orange. 335 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 Это сделало то же государственное агентство, 336 00:18:26,481 --> 00:18:27,440 что и интернет. 337 00:18:27,524 --> 00:18:30,735 Давай вместе отправимся в мир 338 00:18:30,819 --> 00:18:35,365 военных разрушений. 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,667 Знаете, что кажется странным в новых технологиях? 340 00:18:46,418 --> 00:18:50,422 Ты никогда точно не знаешь, как это изменит мир. 341 00:18:50,505 --> 00:18:53,425 Когда Министерство обороны запустило спутники GPS, 342 00:18:53,508 --> 00:18:57,053 оно не знало, что с их помощью мы будем заказывать буррито. 343 00:18:58,221 --> 00:19:00,098 Это ящик Пандоры, 344 00:19:00,182 --> 00:19:02,976 и нет лучшего примера, чем дроны. 345 00:19:04,436 --> 00:19:07,480 Дроны — один из самых полезных гаджетов десятилетия, 346 00:19:07,564 --> 00:19:10,192 демократизирующий небо для людей. 347 00:19:10,275 --> 00:19:13,570 Их используют владельцы ранчо, поисково-спасательные команды, 348 00:19:13,653 --> 00:19:17,532 видеооператоры, но дроны заставляют людей нервничать. 349 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 Несмотря на все эти красивые свадебные фото, 350 00:19:20,285 --> 00:19:22,996 дроны могут снимать и другой контент. 351 00:19:23,914 --> 00:19:27,000 Камеры GoPro с крыльями, которые вы покупаете в магазине, 352 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 были созданы на инженерных достижениях 353 00:19:29,669 --> 00:19:31,463 DARPA и нашего правительства, 354 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 когда они разрабатывали еще одну успешную военную технологию, 355 00:19:38,220 --> 00:19:39,638 боевой дрон. 356 00:19:41,640 --> 00:19:45,101 Дроны Predator и Reaper могут управляться пилотами с баз, 357 00:19:45,185 --> 00:19:47,562 расположенных за тысячи миль. 358 00:19:47,646 --> 00:19:50,815 Пилоты видят то, что и дрон, в режиме реального времени. 359 00:19:51,441 --> 00:19:53,360 Теперь понятно, зачем это нужно. 360 00:19:53,443 --> 00:19:55,695 Нет необходимости рисковать жизнью пилота, 361 00:19:55,779 --> 00:19:58,031 отправляя его в бой. 362 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Я бы предпочел, чтобы стреляли в этот робот-самолет, 363 00:20:00,951 --> 00:20:02,244 а не в соседского ребенка. 364 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВЫСОТЕ 365 00:20:03,745 --> 00:20:05,538 ДРОН УНИЧТОЖЕН 366 00:20:06,706 --> 00:20:07,916 Лучше он, чем вы. 367 00:20:08,500 --> 00:20:12,837 Но каковы непредвиденные последствия такого изобретения? 368 00:20:13,546 --> 00:20:17,884 Если не нужно рисковать жизнью людей, чтобы совершить авиаудар, 369 00:20:17,968 --> 00:20:21,179 создает ли это стимул наносить их чаще? 370 00:20:21,972 --> 00:20:25,684 Помогают ли технологии убивать, 371 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 то есть станем ли мы убивать чаще? 372 00:20:28,687 --> 00:20:32,232 Что, как показывает реальность, да. 373 00:20:33,233 --> 00:20:37,028 За последние 20 лет наш парк беспилотных летательных аппаратов 374 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 вырос с 5 000 до 11 000 единиц. 375 00:20:39,781 --> 00:20:43,702 А при Обаме число ударов беспилотников увеличилось в десять раз. 376 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 В войне с террористами наше правительство 377 00:20:46,705 --> 00:20:50,292 начало использовать их для слежки и убийств в странах, 378 00:20:50,375 --> 00:20:53,086 с которыми мы даже не находимся в состоянии войны. 379 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Бюро журналистских расследований 380 00:20:56,589 --> 00:20:59,009 насчитало 14 000 ударов беспилотников США, 381 00:20:59,092 --> 00:21:02,679 в ходе тайных операций были убиты 2200 мирных жителей 382 00:21:02,762 --> 00:21:06,266 в период с 2010 по 2020 год. 383 00:21:08,476 --> 00:21:11,062 Удары, которые никогда бы не были нанесены, 384 00:21:11,146 --> 00:21:12,731 если бы не изобрели дроны. 385 00:21:15,900 --> 00:21:19,654 А DARPA сейчас работает над автономным оружием, 386 00:21:19,738 --> 00:21:23,199 истребителями, которые победят любого человека в воздушном бою, 387 00:21:23,283 --> 00:21:27,787 и роботами, которые могут перемещаться по полю боя без вмешательства человека. 388 00:21:27,871 --> 00:21:30,248 Это уже почти Терминатор 389 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 или ВАЛЛ-И, 390 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 который более милый, но всё равно пугающий. 391 00:21:34,753 --> 00:21:38,673 Какой мир будущего создаст эта технология? 392 00:21:38,757 --> 00:21:41,843 Мы собирались пойти посмотреть на это своими глазами, 393 00:21:41,926 --> 00:21:44,012 но DARPA в последний момент отказали. 394 00:21:44,095 --> 00:21:47,390 Вся программа внезапно стала засекречена. 395 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 До свидания! 396 00:21:49,309 --> 00:21:50,310 Какой был бы эпизод! 397 00:21:50,393 --> 00:21:52,145 Я сказал: «До свидания»! 398 00:21:54,606 --> 00:21:57,609 Не знаю, как к этому относиться. 399 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Невероятные инновации нашего правительства 400 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 изменили мою жизнь к лучшему, 401 00:22:04,449 --> 00:22:09,371 но они также навредили другим или забрали их жизни. 402 00:22:10,497 --> 00:22:12,415 Разве это правильно? 403 00:22:12,499 --> 00:22:16,669 Неужели нужно изобрести Agent Orange, чтобы играть в Pokémon GO? 404 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Должны ли величайшие изобретения 405 00:22:19,547 --> 00:22:22,217 рождаться из ствола ружья? 406 00:22:24,302 --> 00:22:30,100 Это наши налоги запустили в небо спутники GPS, 407 00:22:30,183 --> 00:22:32,227 которые отправили человека на Луну. 408 00:22:32,310 --> 00:22:36,523 Черт, да даже Tesla начала свою деятельность с госкредита. 409 00:22:36,606 --> 00:22:40,735 Что? Нет, я всего добился сам. Клянусь. 410 00:22:40,819 --> 00:22:44,197 Это… Вовсе не мое. 411 00:22:45,907 --> 00:22:50,245 Миллиардеры в водолазках не решают, что будет в будущем. 412 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 Мы вместе решаем. 413 00:22:53,164 --> 00:22:57,377 Если бы вы могли представить идеальное будущее для себя 414 00:22:57,460 --> 00:22:58,503 и своей страны, 415 00:22:59,087 --> 00:22:59,963 какое оно? 416 00:23:00,713 --> 00:23:04,467 Было бы в нем более мощное оружие и армии роботов? 417 00:23:06,511 --> 00:23:08,555 Умри, робот-паразит! 418 00:23:10,807 --> 00:23:15,728 Или новаторская мощь нашего правительства была бы направлена 419 00:23:15,812 --> 00:23:21,276 на решение самых важных проблем: изменений климата, борьбы с голодом… 420 00:23:25,446 --> 00:23:28,408 БОЛЕЗНИ 421 00:23:42,505 --> 00:23:45,466 ПО КНИГЕ МАЙКЛА ЛЬЮИСА «ПЯТЫЙ РИСК» 422 00:25:12,512 --> 00:25:14,514 Перевод субтитров: Катерина Щукина