1 00:00:06,674 --> 00:00:08,634 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,266 --> 00:00:19,395 Коли ми всі перестали вірити, що наш уряд може робити великі речі? 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,148 Це маленький крок для людини… 4 00:00:22,732 --> 00:00:24,567 Ми вирушили на Місяць насамперед тому, 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 що затялися у військовому суперництві часів холодної війни з СРСР. 6 00:00:27,945 --> 00:00:32,033 …Але величезне: «Ідіть у дупу, срані комуняки!» 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,332 Але це все одно було одним із найбільших технологічних досягнень 8 00:00:39,415 --> 00:00:40,958 в історії людства. 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,545 Знаєте, я в дитинстві боготворив НАСА. 10 00:00:44,629 --> 00:00:48,132 Вони творили майбутнє просто на наших очах. 11 00:00:49,133 --> 00:00:50,301 Але сьогодні… 12 00:00:52,303 --> 00:00:56,182 Ніхто з нас не вважає уряд США осередком інновацій. 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 Більше схоже на місце, де ідеї вмирають. 14 00:00:58,643 --> 00:01:01,562 Після заповнення форми F30 про затвердження смерті ідей. 15 00:01:02,438 --> 00:01:03,523 Відмовлено. 16 00:01:05,233 --> 00:01:08,528 Натомість сьогодні ми боготворимо оцих хлопців. 17 00:01:12,323 --> 00:01:14,450 Технологічна індустрія. 18 00:01:14,534 --> 00:01:19,580 Ми запропонували вам інновації, що змінюють життя, наприклад iPhone, 19 00:01:20,289 --> 00:01:26,337 Google Maps і маленьку балакучу скриньку, що шпигує за вами. 20 00:01:27,213 --> 00:01:29,549 Шукаю в інтернеті: «Маленька балакуча скринька, 21 00:01:29,632 --> 00:01:31,217 -що шпигує…» -Не зараз. Припини. 22 00:01:32,718 --> 00:01:36,138 Завдяки нам світ став більш об'єднаним, 23 00:01:36,222 --> 00:01:39,934 ефективнішим і дорожчим місцем. 24 00:01:40,017 --> 00:01:43,437 І ми зробили все це самі. 25 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Таку історію вони розповідають, але чи це правда? 26 00:01:49,527 --> 00:01:52,530 Якщо ми чогось і навчилися завдяки цьому серіалу, 27 00:01:52,613 --> 00:01:57,285 це тому, що ніхто нічого не робить сам. Так, чорт забирай, це серіал імені мене, 28 00:01:57,368 --> 00:02:01,789 але мені сьогодні знадобилася ціла купа людей, що допомагала мені одягнутися. 29 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Дякую, Брі. Мені здалося, що там якийсь бруд. 30 00:02:05,251 --> 00:02:09,255 Тож чи справді наш уряд відмовився від інновацій 31 00:02:09,338 --> 00:02:12,049 і просто передав кермо прогресу цим хлопцям? 32 00:02:12,133 --> 00:02:17,430 Або він десь за лаштунками планує наше майбутнє? 33 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 МАЙБУТНЄ 34 00:02:25,438 --> 00:02:28,900 Коли востаннє було таке, щоб ви заблукали? 35 00:02:28,983 --> 00:02:32,862 Для мене це було в далекому 2006 році, коли я починав займатися стендапом. 36 00:02:32,945 --> 00:02:36,365 Раніше я буквально роздруковував указівки MapQuest 37 00:02:36,449 --> 00:02:39,785 і свято слідував по них туди, де проводили «відкриті мікрофони». 38 00:02:39,869 --> 00:02:43,247 Якби я переплутав поворот, мені довелося б робити свій сет казна-де. 39 00:02:43,331 --> 00:02:48,002 У мене досі у вухах чутно шикання лемурів із зоопарку Бронксу. 40 00:02:50,588 --> 00:02:54,550 Але за останнє десятиліття я жодного разу не заблукав 41 00:02:54,634 --> 00:02:58,012 завдяки єдиній найбільшій інновації в навігаційних технологіях 42 00:02:58,095 --> 00:03:00,848 в історії людства. GPS. 43 00:03:00,932 --> 00:03:03,017 Саме так. До дупи компас! 44 00:03:03,768 --> 00:03:05,353 Гей! 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,687 Мисли сучасніше, хлопче! 46 00:03:10,858 --> 00:03:12,902 Тільки подумайте. 47 00:03:12,985 --> 00:03:15,571 Пристрій із приймачем глобальної навігаційної системи 48 00:03:15,655 --> 00:03:18,699 може показати вам, де ви перебуваєте, з точністю до метра, 49 00:03:18,783 --> 00:03:21,953 з якою швидкістю рухаєтеся, з точністю до частки кілометра на годину, 50 00:03:22,036 --> 00:03:26,290 навіть показати час будь-де на Землі з точністю до мільйонної частки секунди. 51 00:03:27,124 --> 00:03:29,085 Але знаєте, що мене вражає найбільше? 52 00:03:29,168 --> 00:03:34,090 GPS було створено не Біллом Ґейтсом, Стівом Джобсом чи Аском Дживсом. 53 00:03:34,173 --> 00:03:37,718 Вона була розроблена й керується донині 54 00:03:37,802 --> 00:03:39,720 Федеральним урядом Сполучених Штатів. 55 00:03:40,680 --> 00:03:45,601 Але нащо? Чому уряд винайшов щось на кшталт GPS? 56 00:03:45,685 --> 00:03:49,730 Усе через Холодну війну. 57 00:03:49,814 --> 00:03:52,400 ХОЛОДНА ВІЙНА! 58 00:03:52,483 --> 00:03:56,362 У 1957 році двоє урядових учених, що налаштувалися 59 00:03:56,445 --> 00:04:01,117 на сигнал радянського супутника, зробили дивовижне відкриття. 60 00:04:01,200 --> 00:04:05,079 Дідько! Совєти випередили нас у космосі 61 00:04:05,162 --> 00:04:08,416 й зіпсували його своїм брудним комуністичним біканням. 62 00:04:09,000 --> 00:04:13,004 Слухай, якщо ми виміряємо зміну частоти цих звукових сигналів, 63 00:04:13,087 --> 00:04:16,173 то зможемо визначити, де знаходиться «Супутник» і як швидко він рухається. 64 00:04:16,257 --> 00:04:18,676 А якби ми запустили власні супутники, 65 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 то використовували б їхні сигнали для обчислення нашого положення на Землі, 66 00:04:22,096 --> 00:04:24,974 і це надало б перевагу нашому солдатові Джо. 67 00:04:26,559 --> 00:04:30,187 Твоє бікання тебе ж і погубить, товаришу Хрущов. 68 00:04:32,648 --> 00:04:35,735 Відважні інженери Міністерства оборони 69 00:04:35,818 --> 00:04:40,573 витратили наступні п'ятдесят років на розробку й удосконалення сигналу GPS, 70 00:04:40,656 --> 00:04:44,035 мініатюризацію приймачів і запуск супутників. 71 00:04:44,910 --> 00:04:48,414 Мета? Нестримна військова міць. 72 00:04:48,497 --> 00:04:51,334 GPS була великим досягненням у військовій справі, 73 00:04:51,417 --> 00:04:53,836 що докорінно змінило все: від розвідки, 74 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 пошуку й порятунку до наведення ракет. 75 00:04:57,173 --> 00:05:00,426 Усе, що змусило б тікати тих сраних комуняк. 76 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Але в 2000 році 77 00:05:03,220 --> 00:05:07,808 уряд відкрив доступ до високоякісного GPS для цивільного використання 78 00:05:08,434 --> 00:05:11,937 Сьогодні 24 героїчних урядових супутники 79 00:05:12,021 --> 00:05:16,067 невтомно кружляють навколо земної кулі, створюючи всесвітню мережу, 80 00:05:16,150 --> 00:05:19,820 якою будь-який пристрій із GPS-приймачем може користуватися безкоштовно. 81 00:05:19,904 --> 00:05:22,073 Це глобальне комунальне підприємство. 82 00:05:22,156 --> 00:05:25,117 Оплачене тяжко заробленими доларами платників податків. 83 00:05:26,285 --> 00:05:27,953 Ну, хіба Америка не шикарна? 84 00:05:29,246 --> 00:05:30,748 Так, ми такі. 85 00:05:30,831 --> 00:05:35,753 GPS призвів до економічного вибуху в приватному секторі. 86 00:05:35,836 --> 00:05:39,465 Ми, візіонери, ні, корифеї, 87 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 ні, візіонери, 88 00:05:42,635 --> 00:05:47,264 в індустрії технологій взяли ці крихітні недорогі GPS-приймачі 89 00:05:47,348 --> 00:05:50,392 і запхали їх майже всюди. 90 00:05:50,476 --> 00:05:55,189 Саме так. Завдяки нам ваш собака має GPS. 91 00:05:55,272 --> 00:06:00,277 Ми використали цю технологію, аби змінити світ незліченною кількістю способів. 92 00:06:00,361 --> 00:06:04,615 Google використав GPS для революції в навігації. 93 00:06:04,698 --> 00:06:08,160 Uber використав її, щоб вибити звичайне таксі 94 00:06:08,244 --> 00:06:09,995 з бізнесу. 95 00:06:10,079 --> 00:06:14,959 А Tinder використовує GPS, щоб спаплюжити знайомства. 96 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 З 80-х років XX сторіччя 97 00:06:16,418 --> 00:06:20,881 технологія GPS принесла американському бізнесу 98 00:06:20,965 --> 00:06:23,050 понад 1,4 трильйона доларів. 99 00:06:25,511 --> 00:06:27,596 Хіба це не неймовірно? 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,266 Тобто деякі з найдорожчих компаній в Америці 101 00:06:30,349 --> 00:06:33,144 були побудовані на основі урядового сервісу, 102 00:06:33,227 --> 00:06:35,938 за розвиток якого заплатили ми, громадськість. 103 00:06:36,689 --> 00:06:38,732 Можливо, їм не варто так важко працювати, 104 00:06:38,816 --> 00:06:41,110 щоб уникнути сплати податків. 105 00:06:41,193 --> 00:06:42,570 Секундочку. 106 00:06:42,653 --> 00:06:44,405 Щоб ви знали: 107 00:06:44,488 --> 00:06:47,575 мій приватний острів — це комерційні витрати, ясно? 108 00:06:47,658 --> 00:06:52,371 Там я ставлю свою робочу яхту. Це робоча яхта. 109 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 Що не кажи, але віддача, 110 00:06:54,832 --> 00:06:59,503 яку ми отримуємо від GPS як суспільство, неймовірна. 111 00:06:59,587 --> 00:07:03,007 Ця дивовижна технологія, яка змінила наше життя, 112 00:07:03,090 --> 00:07:06,051 коштувала Міністерству оборони 113 00:07:06,135 --> 00:07:08,470 лише двох десятих відсотка його річного бюджету. 114 00:07:08,554 --> 00:07:10,890 І попри цю крихітну вартість, 115 00:07:10,973 --> 00:07:14,602 система GPS нині вплетена в тканину нашого суспільства. 116 00:07:14,685 --> 00:07:18,564 Електромережі використовують її для постачання електроенергії до вас. 117 00:07:18,647 --> 00:07:22,109 Фондові біржі — для чутливих до часу фінансових операцій, 118 00:07:22,193 --> 00:07:25,446 а вежі мобільного зв’язку — для маршрутизації ваших дзвінків. 119 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 Це означає, що навіть незначний збій 120 00:07:28,032 --> 00:07:30,618 не просто поверне мене до видруків MapQuest, 121 00:07:30,701 --> 00:07:34,371 а й може серйозно порушити функціонування нашого суспільства. 122 00:07:34,455 --> 00:07:39,043 Тож хто відповідає за те, щоб ця життєво важлива система працювала безперебійно? 123 00:07:39,126 --> 00:07:40,377 -Вітаю, Адаме. -Привіт. 124 00:07:40,461 --> 00:07:43,130 Я капітан Рудіко. Ласкаво просимо на базу ВПС Шрівер. 125 00:07:43,214 --> 00:07:44,924 Ходімо через охорону, а далі оглянеш. 126 00:07:45,007 --> 00:07:45,966 Круто! 127 00:07:46,050 --> 00:07:48,469 Це Друга ескадрилья космічних операцій. 128 00:07:48,552 --> 00:07:52,139 Багато людей не усвідомлюють, що нашим сузір’ям GPS 129 00:07:52,223 --> 00:07:55,267 керують із двох точок. 130 00:07:55,351 --> 00:07:58,521 О боже… Ми побачимо, де знаходиться GPS. 131 00:07:58,604 --> 00:08:02,024 Так, пункт, звідки ми надсилаємо команди, керуємо цими супутниками. 132 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Ось це я вам покажу. 133 00:08:03,275 --> 00:08:05,319 -Це так круто! -Так. 134 00:08:05,402 --> 00:08:07,696 Мене вразило, наскільки це схоже 135 00:08:07,780 --> 00:08:10,324 на звичайну офісну будівлю. От тільки… 136 00:08:10,407 --> 00:08:12,660 якщо я піду не туди, мене застрелять. 137 00:08:12,743 --> 00:08:14,620 Зачекайте, ви побачите операційний центр. 138 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 -Гаразд. -Так. 139 00:08:16,413 --> 00:08:18,290 Це дуже серйозні двері. 140 00:08:18,374 --> 00:08:20,584 У маленькому операційному центрі за ними 141 00:08:20,668 --> 00:08:22,002 обслуговують шість млрд людей. 142 00:08:22,086 --> 00:08:23,671 Не можу повірити, що побачу це. 143 00:08:24,505 --> 00:08:26,465 -Що ж. Заходь, Адаме. -Добре. 144 00:08:26,549 --> 00:08:30,302 Вітаємо в Операційному центрі GPS. Це головний пост керування, 145 00:08:30,386 --> 00:08:32,972 звідки ми контролюємо всі наші GPS-супутники. 146 00:08:33,055 --> 00:08:36,308 Отже, усе сузір’я GPS керується з цієї кімнати. 147 00:08:36,392 --> 00:08:37,768 -Саме так. -Десятьма особами. 148 00:08:37,851 --> 00:08:41,230 Ці десять людей надають цю послугу всім у всьому світі. 149 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 Зазвичай люди дивуються, коли це розуміють. 150 00:08:43,232 --> 00:08:46,026 -Так. -Три паст севен севен. 151 00:08:46,110 --> 00:08:49,655 Ектів нау, севен, севен. Кейп A SS01, стед гілл, сайкл сабфрейм. 152 00:08:49,738 --> 00:08:52,866 -ЕсПіДіОБіСі, ту, нев, дамп. -Це наказ. 153 00:08:52,950 --> 00:08:56,245 Но віндоус, но сіс, но тіпіс, но конджакшнс. Гуд сікс. 154 00:08:56,328 --> 00:08:59,873 Отже, народ, ви надсилаєте повідомлення на супутник 155 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 для перевірки, коригування тощо 156 00:09:02,501 --> 00:09:03,669 й координуєте все звідси. 157 00:09:03,752 --> 00:09:08,799 Точно. І це дає нам командні повноваження щодо супутника. 158 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 То ви керуєте супутником просто зараз? 159 00:09:10,968 --> 00:09:12,595 Так, оскільки це налаштування. 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,888 Ого. Можна особисте запитання? 161 00:09:14,972 --> 00:09:16,390 -Звісно. -Скільки вам років? 162 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 -Двадцять. -Ясно. 163 00:09:18,058 --> 00:09:21,478 Я у свої 20 був чортовим недоумком. 164 00:09:21,562 --> 00:09:24,398 Я б не міг таке робити. Це велике напруження? 165 00:09:24,481 --> 00:09:27,610 Так. Тобто я звик до цього. Але якщо подумати… 166 00:09:28,861 --> 00:09:32,156 Зараз одному з наших найстаріших супутників 23-24 роки. 167 00:09:32,239 --> 00:09:35,993 Тобто ви молодший за деякі супутники, якими керуєте? 168 00:09:36,076 --> 00:09:37,453 Так. 169 00:09:37,536 --> 00:09:40,122 Неймовірно. Що нам робити далі? 170 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 Ми вже надіслали тестову команду. 171 00:09:41,999 --> 00:09:43,584 Якщо хочете, ми попросимо вас… 172 00:09:44,251 --> 00:09:45,544 -Так. -Напишіть цей рядок. 173 00:09:45,628 --> 00:09:48,922 -От сюди. -Гаразд. 174 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 Цікавий факт, поки готуєте тестову команду: 175 00:09:50,924 --> 00:09:55,054 GPS впливає на 68,7 млрд доларів ВВП щороку. 176 00:09:55,137 --> 00:09:56,972 -Ясно? Не переплутайте нічого. -Гаразд. 177 00:09:57,056 --> 00:09:59,642 Це може зіпсувати багатьом людям поїздки на роботу. 178 00:09:59,725 --> 00:10:01,310 -Це «O» чи «D»? -Це «O». 179 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 -О, це… Це було неправильно. -Набирай. 180 00:10:03,520 --> 00:10:06,190 Гаразд, я справді… А, ввімкнуто Caps lock, тож… 181 00:10:06,273 --> 00:10:08,317 Коли тисну Shift, то переходить до нижн… Ясно. 182 00:10:08,400 --> 00:10:10,903 Я все контролюю, хлопці. 183 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Якщо тиск завеликий, кажіть. 184 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 Так. Тут був пробіл. 185 00:10:17,117 --> 00:10:18,327 -Пробіл, OP? -OP. 186 00:10:18,410 --> 00:10:21,288 -Немає про… Просто підкресліть. -Немає про… Без пробілу? 187 00:10:21,372 --> 00:10:23,207 Це на вашій совісті, схоже на пробіл. 188 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 -Це «D» чи «O»? -Це «O», сер. 189 00:10:25,459 --> 00:10:27,711 Добре. Отже, коли я натисну Enter, 190 00:10:27,795 --> 00:10:31,757 ця команда надходить на одну з цих наземних станцій, 191 00:10:31,840 --> 00:10:33,425 а потім передається на супутник? 192 00:10:33,509 --> 00:10:34,510 -Саме так. -Правильно. 193 00:10:34,593 --> 00:10:37,262 І супутник видає «біп-біп» і посилає щось назад сюди. 194 00:10:37,346 --> 00:10:38,389 -Але перед Enter… -Так. 195 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 Треба отримати їхній дозвіл. 196 00:10:39,807 --> 00:10:42,059 Так, він перевіряє все, що я надсилаю. 197 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 Гаразд. Можна це надіслати? 198 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 Так. 199 00:10:47,731 --> 00:10:50,526 -Нарешті. Добре. Зробімо це. -І… 200 00:10:50,609 --> 00:10:52,361 Так, просто натисніть Enter. 201 00:10:53,821 --> 00:10:55,239 Ви побачите повідомлення… 202 00:10:55,322 --> 00:10:58,033 -Статус: в очікуванні. І… -Статус: в очікуванні. 203 00:10:58,117 --> 00:10:59,660 Успішно передано! 204 00:10:59,743 --> 00:11:01,662 -Ось воно. -Прийнято супутником. 205 00:11:01,745 --> 00:11:02,746 -Ось так. -Я це зробив! 206 00:11:02,830 --> 00:11:04,873 Ти щойно керував супутником GPS. 207 00:11:04,957 --> 00:11:06,291 Дякую! 208 00:11:08,460 --> 00:11:10,629 -Ви надто поблажливі до мене. -На це пішло… 209 00:11:10,713 --> 00:11:12,548 На п'ять хвилин довше, ніж зазвичай. 210 00:11:14,049 --> 00:11:15,467 Дякую, Кенні, я ціную це. 211 00:11:15,551 --> 00:11:16,719 -Я радий. -Надзвичайно. 212 00:11:16,802 --> 00:11:18,303 Попрацюйте над почерком. 213 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 Це спростить усім життя у майбутньому. 214 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Познайомтеся з полковником Холстоном, 215 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 командиром Space Delta 8. 216 00:11:24,601 --> 00:11:26,186 Боже. Так приємно познайомитися. 217 00:11:26,270 --> 00:11:28,230 -Ви тут головний. -Так. 218 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 Чи вбачаєте ви щось дивне в тому, 219 00:11:30,566 --> 00:11:33,444 що начебто цивільну мету виконують американські військові? 220 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Я б не здивувався: «О, цим займається уряд», 221 00:11:35,863 --> 00:11:39,116 але я б скоріше подумав про якусь агенцію на кшталт НАСА, NOAA. 222 00:11:39,199 --> 00:11:40,659 Чому GPS під контролем військових? 223 00:11:40,742 --> 00:11:42,953 Тому що первісною метою системи GPS 224 00:11:43,036 --> 00:11:45,539 було надати нашим бійцям уявлення 225 00:11:45,622 --> 00:11:47,124 про їхнє розташування на полі бою. 226 00:11:47,207 --> 00:11:50,586 Попри те, що вона надзвичайно корисна для уряду й військових, 227 00:11:50,669 --> 00:11:52,171 -нею користуються й цивільні. -Так. 228 00:11:52,254 --> 00:11:55,382 Так, дійсно, весь світ отримує користь від цих десяти операторів, 229 00:11:55,466 --> 00:11:57,468 які щодня виконують цю місію. 230 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 І це додаткова вигода для всієї земної кулі. 231 00:12:00,596 --> 00:12:04,349 Зараз стільки технологічних компаній використовують ваш сигнал, 232 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 щоб заробити гроші й змінити світ, у якому я живу. 233 00:12:07,686 --> 00:12:09,146 Вони ж приписують собі ці заслуги. 234 00:12:09,229 --> 00:12:10,522 Кажуть… Uber, наприклад: 235 00:12:10,606 --> 00:12:12,649 «Ми докорінно змінили систему транспорту». 236 00:12:12,733 --> 00:12:14,985 Вас це напрягає? Скажіть відверто. 237 00:12:15,068 --> 00:12:16,153 Ви колись сиділи такі: 238 00:12:16,236 --> 00:12:19,948 «Ні, це ми зробили. Це створили ми, а ніхто не знає». 239 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 Знаєте, уряд співпрацює з бізнесом, 240 00:12:22,493 --> 00:12:25,037 щоб мати змогу надавати цей сигнал. 241 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 Ми справді одна команда, здатна створити потенціал, 242 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 потрібний нам, щоб США були сильними, 243 00:12:30,042 --> 00:12:31,376 наскільки можливо. 244 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Добре, це була чудова політична відповідь, але ж ну! 245 00:12:34,713 --> 00:12:38,967 Коли ви бачите цю маленьку крапку на своєму мобільному, 246 00:12:39,051 --> 00:12:40,969 ви ж думаєте: «Це я роблю», правда? 247 00:12:41,845 --> 00:12:42,763 Так, чорт забирай. 248 00:12:44,431 --> 00:12:47,726 -Клас. Дуже дякую. -Добре, дякую. Цінуйте це, Адаме. 249 00:12:49,728 --> 00:12:52,648 Чесно скажу, поки ми не почали працювати над цим серіалом, 250 00:12:52,731 --> 00:12:57,402 я й гадки не мав, що щоразу, шукаючи Starbucks через GPS, 251 00:12:57,486 --> 00:12:59,821 я користуюся військовими супутниками. 252 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 Як щодо інших моїх пристроїв? 253 00:13:01,907 --> 00:13:03,325 Смартфона? Ноутбука? 254 00:13:03,408 --> 00:13:06,078 Мій робот-пилосмок — пішак ВПК? 255 00:13:09,206 --> 00:13:13,919 Ми дослідили це питання, і відповідь наступна: «Так, 256 00:13:14,002 --> 00:13:16,171 завдяки DARPA». 257 00:13:16,255 --> 00:13:18,006 Можливо, ви й не чули про DARPA, 258 00:13:18,090 --> 00:13:21,552 але без цього ваш світ було б неможливо впізнати. 259 00:13:21,635 --> 00:13:24,012 Це секретне агентство в уряді США, 260 00:13:24,096 --> 00:13:28,809 що інвестує в незвичайні дослідження, щоб розширити межі технологій майбутнього. 261 00:13:28,892 --> 00:13:33,188 Схоже на урядову версію «Шоколадної фабрики Віллі Вонки». 262 00:13:33,272 --> 00:13:37,317 Але, як і в фільмі, у нього є серйозна темна сторона. 263 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Привіт. Я Денні Дарпа. 264 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Сюди, хлопчику. 265 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Гаразд, та мені 38. 266 00:13:43,865 --> 00:13:47,661 Ура! Тридцять вісім місяців, ти вже велика дитина. 267 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 Ходімо зі мною й ти опинишся 268 00:13:55,252 --> 00:13:59,590 У світі чистих інновацій 269 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 Подивися на наші творіння, дитинко. 270 00:14:02,759 --> 00:14:07,431 Дослідження, фінансовані DARPA, подарували світові такі дива, як лазери, 271 00:14:07,514 --> 00:14:11,393 метеорологічні супутники та графічні інтерфейси користувача. 272 00:14:17,733 --> 00:14:20,902 Ми навіть доклали руку до найбільш трансформаційної інновації 273 00:14:20,986 --> 00:14:22,279 минулого сторіччя. 274 00:14:22,362 --> 00:14:24,615 Мультиварка? Ні, звичайна каструля. 275 00:14:25,908 --> 00:14:27,034 Зараз розпочнеться. 276 00:14:29,536 --> 00:14:33,624 Арпа-дарпа-ларпа-ді-дет 277 00:14:33,707 --> 00:14:37,461 Без нас не існував би інтернет 278 00:14:45,802 --> 00:14:48,889 Так, те, що пересічні люди знають як «Інтернет», 279 00:14:48,972 --> 00:14:54,186 походить безпосередньо з проєкту DARPA під назвою Arpanet. 280 00:14:54,269 --> 00:14:57,773 Це була перша мережа, яка з’єднала різні типи комп’ютерів 281 00:14:57,856 --> 00:15:00,484 на величезних відстанях. 282 00:15:00,567 --> 00:15:05,989 Вона росла й росла, поки не охопила земну кулю, 283 00:15:06,073 --> 00:15:11,536 не стала суперматрицею, що змінює світ. До речі, ви в ній просто зараз. 284 00:15:15,540 --> 00:15:19,503 Ми надали початкове фінансування деяких із ваших улюблених технологій. 285 00:15:19,586 --> 00:15:24,091 Компанія, яка виробляє Roomba, навіть не існувала б без доларів татка Дарпи. 286 00:15:24,675 --> 00:15:28,553 А Apple, пффф! Люди думають, що то Apple винайшла Siri. 287 00:15:28,637 --> 00:15:30,555 Ні, сер! Неправда! 288 00:15:30,639 --> 00:15:32,808 Siri, хто твій справжній батько? 289 00:15:32,891 --> 00:15:35,143 Вибачте, не розумію запитання. 290 00:15:35,227 --> 00:15:37,354 Ти стидаєшся свого коріння? 291 00:15:37,938 --> 00:15:39,272 Вибач, тату. 292 00:15:39,356 --> 00:15:43,360 Я була розроблена в лабораторії SRI, що фінансується DARPA, 293 00:15:43,443 --> 00:15:47,322 і отримала ліцензію приватної компанії, а потім потрапила до Apple у 2010 році. 294 00:15:47,406 --> 00:15:48,991 Дивіться, ми в уряді 295 00:15:49,074 --> 00:15:52,786 можемо стимулювати інновації так, як не може приватний сектор. 296 00:15:52,869 --> 00:15:57,749 Боягузливі капіталісти зосереджуються на короткострокових прибутках, 297 00:15:57,833 --> 00:15:59,710 щоб порадувати своїх акціонерів. 298 00:15:59,793 --> 00:16:05,507 Але ми в DARPA не обтяжені такими дрібними проблемами. 299 00:16:05,590 --> 00:16:10,012 Ми можемо йти на великий ризик із безглуздими ідеями, 300 00:16:10,095 --> 00:16:12,014 які можуть не реалізуватися десятиліттями. 301 00:16:12,597 --> 00:16:15,934 На розробку GPS знадобилося пів століття. 302 00:16:16,018 --> 00:16:20,063 Хотів би я побачити, як ті мухи-одноденки Кремнієвої долини спробували б це зробити. 303 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Знаєш, усе добре. 304 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Нам дійсно подобається наше корпоративне партнерство. 305 00:16:28,530 --> 00:16:31,867 Було б просто чудово, якби нас більше цінували. 306 00:16:32,784 --> 00:16:35,495 Сьогодні ми продовжуємо досліджувати 307 00:16:35,579 --> 00:16:39,499 технічні кордони майбутнього, зокрема автономні транспортні засоби, 308 00:16:39,583 --> 00:16:43,837 інтерфейси мозок-комп’ютер і навіть комах із дистанційним керуванням. 309 00:16:47,924 --> 00:16:51,428 Ой, у цього все ще є деякі дефекти. 310 00:16:52,345 --> 00:16:54,264 Хай там як, продовжимо обхід. 311 00:16:56,475 --> 00:16:57,976 Дивовижно, чи не так? 312 00:16:59,186 --> 00:17:02,064 Але є ще дещо, що ви повинні знати про DARPA. 313 00:17:08,236 --> 00:17:11,990 DARPA — це Агентство передових оборонних дослідницьких проєктів США, 314 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 що займалося військовою обороною. 315 00:17:14,242 --> 00:17:18,371 Суперкруті технології були лише побічним ефектом фактичної місії DARPA 316 00:17:18,455 --> 00:17:21,875 зі зміцнення й утримання американської військової переваги. 317 00:17:21,958 --> 00:17:26,004 Усі технології, якими ви користуєтеся 318 00:17:26,088 --> 00:17:29,966 Виникли через прагнення до військової переваги 319 00:17:30,050 --> 00:17:34,137 Як і висадка на Місяць, GPS і «Роккі 4», 320 00:17:34,221 --> 00:17:36,890 DARPA стала результатом холодної війни. 321 00:17:36,973 --> 00:17:39,935 Це була конкуренція нашої влади з Радянським Союзом, 322 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 що спонукала виділяти величезні ресурси 323 00:17:42,521 --> 00:17:45,857 на розробку нових військових технологій та озброєння. 324 00:17:45,941 --> 00:17:49,486 N-16 для перемоги у війні 325 00:17:50,153 --> 00:17:53,824 DARPA створила «Агент Оранж» 326 00:17:53,907 --> 00:17:58,411 Саме так. DARPA несе відповідальність за «Агент Оранж». 327 00:17:58,495 --> 00:18:02,165 Хімічний дефоліант, який наші військові використовували під час війни у В'єтнамі, 328 00:18:02,249 --> 00:18:04,543 що спричинив рак, вроджені вади 329 00:18:04,626 --> 00:18:09,005 та смерть аж 400 000 громадян В'єтнаму. 330 00:18:09,089 --> 00:18:11,258 Американські солдати, що піддалися впливу, 331 00:18:11,341 --> 00:18:14,344 згодом захворіли на лейкемію або хворобу Годжкіна, 332 00:18:14,427 --> 00:18:16,930 а діти в третьому поколінні 333 00:18:17,013 --> 00:18:19,891 досі народжуються з вродженими вадами 334 00:18:19,975 --> 00:18:21,852 через вплив «Агента Оранж». 335 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 Все це зробила та ж державна установа, 336 00:18:26,481 --> 00:18:27,440 що дала нам інтернет. 337 00:18:27,524 --> 00:18:30,735 Ходімо зі мною й потрапиш 338 00:18:30,819 --> 00:18:35,365 У світ війни й спустошення 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,667 Знаєте, що мене завжди дивувало в нових технологіях? 340 00:18:46,418 --> 00:18:50,422 Ти ніколи не можеш бути впевнений, як саме це змінить світ. 341 00:18:50,505 --> 00:18:53,425 Коли Міністерство оборони запустило ці супутники GPS, 342 00:18:53,508 --> 00:18:57,053 вони й гадки не мали, що одного дня ми використаємо їх для доставки бурито. 343 00:18:58,221 --> 00:19:00,098 Це скринька Пандори, 344 00:19:00,182 --> 00:19:02,976 і найкращий приклад — безпілотники. 345 00:19:04,436 --> 00:19:07,480 Безпілотник — один із найкорисніших ґаджетів десятиліття, 346 00:19:07,564 --> 00:19:10,192 що відкрив мільйонам вільне небо. 347 00:19:10,275 --> 00:19:13,570 Їх використовують власники ранчо, пошуково-рятувальні команди, люди з хобі 348 00:19:13,653 --> 00:19:17,532 й відеооператори. Але дрони також змушують людей нервуватися. 349 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 Так, вони зробили нам кілька гарних весільних знімків. 350 00:19:20,285 --> 00:19:22,996 Та це не єдині знімки, які вони роблять. 351 00:19:23,914 --> 00:19:27,000 GoPro з крилами, які ви купуєте у гіпермаркеті, 352 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 насправді були створені на основі інженерних досягнень 353 00:19:29,669 --> 00:19:31,463 DARPA й нашого уряду, 354 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 під час розробки чергової проривної військової технології… 355 00:19:38,220 --> 00:19:39,638 Ударного БПЛА. 356 00:19:41,640 --> 00:19:45,101 Дронами Predator і Reaper можна керувати з баз 357 00:19:45,185 --> 00:19:47,562 за тисячі кілометрів. 358 00:19:47,646 --> 00:19:50,815 Пілоти можуть бачити те, що бачить дрон, в режимі реального часу. 359 00:19:51,441 --> 00:19:53,360 Тепер зрозуміло, нащо вам ця штука. 360 00:19:53,443 --> 00:19:55,695 Немає потреби ризикувати життям 361 00:19:55,779 --> 00:19:58,031 американського пілота, посилаючи його в бій. 362 00:19:58,114 --> 00:20:00,867 Звісно, нехай поцілять краще в цей робо-літак, 363 00:20:00,951 --> 00:20:02,244 ніж у сусідську дитину. 364 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 АВАРІЙНЕ ЗНИЖЕННЯ 365 00:20:03,745 --> 00:20:05,538 ДРОН УТРАЧЕНО 366 00:20:06,706 --> 00:20:07,916 Краще він, ніж ти. 367 00:20:08,500 --> 00:20:12,837 Але які непередбачувані наслідки мав цей винахід? 368 00:20:13,546 --> 00:20:17,884 Якщо вам не треба ризикувати життям американця, щоб завдати авіаудару, 369 00:20:17,968 --> 00:20:21,179 це ж створює стимул замовляти їх частіше? 370 00:20:21,972 --> 00:20:25,684 Створювати технології, які полегшують убивства, 371 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 чи означає це частіше вбивати? 372 00:20:28,687 --> 00:20:32,232 Досі відповідь була ствердною. 373 00:20:33,233 --> 00:20:37,028 За останні 20 років наш парк БПЛА збільшився з приблизно 50 374 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 до майже 11 000. 375 00:20:39,781 --> 00:20:43,702 А за часів адміністрації Обами удари з дронів зросли в десятки разів. 376 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 Під час війни з терористами наш уряд 377 00:20:46,705 --> 00:20:50,292 навіть почав використовувати їх для спостереження й убивств людей 378 00:20:50,375 --> 00:20:53,086 у країнах, де ми навіть офіційно не воювали. 379 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Згідно з даними Бюро журналістських розслідувань, 380 00:20:56,589 --> 00:20:59,009 з 2010 по 2020 рік 381 00:20:59,092 --> 00:21:02,679 14 000 ударів американських БПЛА під час таємних операцій 382 00:21:02,762 --> 00:21:06,266 убили аж 2200 цивільних. 383 00:21:08,476 --> 00:21:11,062 Удари, яких, ймовірно, ніколи б не було, 384 00:21:11,146 --> 00:21:12,731 якби не були винайдені дрони. 385 00:21:15,900 --> 00:21:19,654 Зараз DARPA працює над автономною зброєю: реактивні винищувачі 386 00:21:19,738 --> 00:21:23,199 зі штучним інтелектом, здатні перемогти будь-яку людину в повітряному бою, 387 00:21:23,283 --> 00:21:27,787 і роботи, які можуть тинятися полем бою без участі людини. 388 00:21:27,871 --> 00:21:30,248 Це якийсь сильно недороблений Термінатор 389 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 чи це вже готовий ВАЛЛ-І, 390 00:21:32,167 --> 00:21:34,669 що приємніше, але все одно трохи лякає. 391 00:21:34,753 --> 00:21:38,673 Який світ майбутнього створює ця технологія? 392 00:21:38,757 --> 00:21:41,843 Ми збиралися побачити це особисто, 393 00:21:41,926 --> 00:21:44,012 але DARPA скасувала все в останню хвилину. 394 00:21:44,095 --> 00:21:47,390 Нам повідомили, що вся програма була раптово засекречена. 395 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Усе, до побачення, пане. 396 00:21:49,309 --> 00:21:50,310 Це був хороший розділ. 397 00:21:50,393 --> 00:21:52,145 Я сказав: «До побачення!» 398 00:21:54,606 --> 00:21:57,609 Я справді не знав, як ставитися до цього. 399 00:21:58,485 --> 00:22:00,820 Так, неймовірні інновації нашого уряду 400 00:22:00,904 --> 00:22:03,740 змінили моє життя на краще, 401 00:22:04,449 --> 00:22:09,371 але вони також зашкодили чи знищили життя багатьох інших. 402 00:22:10,497 --> 00:22:12,415 Чи так мало бути? 403 00:22:12,499 --> 00:22:16,669 Чи потрібно було винаходити «Агента Оранж», щоб грати в Pokémon Go? 404 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Чи справді найкращі винаходи нашого уряду 405 00:22:19,547 --> 00:22:22,217 мали народитися з дула рушниці? 406 00:22:24,302 --> 00:22:30,100 Долари платників податків підняли в небо супутники GPS, 407 00:22:30,183 --> 00:22:32,227 відправили людину на Місяць. 408 00:22:32,310 --> 00:22:36,523 Чорт, та навіть Tesla розпочала з позики на пів мільярда доларів від населення. 409 00:22:36,606 --> 00:22:40,735 Що? Ні! Та я досяг усього сам, присягаюся. 410 00:22:40,819 --> 00:22:44,197 Це… Це навіть не для мене. 411 00:22:45,907 --> 00:22:50,245 Не мільярдери у водолазках вирішують, що на них чекає в майбутньому. 412 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 Ми всі йдемо разом. 413 00:22:53,164 --> 00:22:57,377 Отже, якби ви уявили ідеальне майбутнє для себе 414 00:22:57,460 --> 00:22:58,503 й для нашої країни, 415 00:22:59,087 --> 00:22:59,963 яким би воно було? 416 00:23:00,713 --> 00:23:04,467 Чи було б воно вщент забите більшою, потужнішою зброєю й арміями роботів? 417 00:23:06,511 --> 00:23:08,555 Помри, роботе-сволото! 418 00:23:10,807 --> 00:23:15,728 Або ми б спрямовували величезну інноваційну силу нашого уряду 419 00:23:15,812 --> 00:23:21,276 на розв'язання наших найбільших проблем, зокрема зміни клімату, голод чи… 420 00:23:25,446 --> 00:23:28,408 ХВОРОБИ 421 00:23:42,505 --> 00:23:45,466 НА ОСНОВІ КНИГИ МАЙКЛА ЛЬЮЇСА «П'ЯТИЙ РИЗИК» 422 00:25:12,512 --> 00:25:14,514 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька