1
00:00:06,674 --> 00:00:08,634
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,266 --> 00:00:19,395
Коли ми всі перестали вірити,
що наш уряд може робити великі речі?
3
00:00:19,479 --> 00:00:22,148
Це маленький крок для людини…
4
00:00:22,732 --> 00:00:24,567
Ми вирушили на Місяць насамперед тому,
5
00:00:24,650 --> 00:00:27,862
що затялися у військовому суперництві
часів холодної війни з СРСР.
6
00:00:27,945 --> 00:00:32,033
…Але величезне:
«Ідіть у дупу, срані комуняки!»
7
00:00:35,995 --> 00:00:39,332
Але це все одно було одним
із найбільших технологічних досягнень
8
00:00:39,415 --> 00:00:40,958
в історії людства.
9
00:00:41,709 --> 00:00:44,545
Знаєте, я в дитинстві боготворив НАСА.
10
00:00:44,629 --> 00:00:48,132
Вони творили майбутнє
просто на наших очах.
11
00:00:49,133 --> 00:00:50,301
Але сьогодні…
12
00:00:52,303 --> 00:00:56,182
Ніхто з нас не вважає
уряд США осередком інновацій.
13
00:00:56,265 --> 00:00:58,559
Більше схоже на місце, де ідеї вмирають.
14
00:00:58,643 --> 00:01:01,562
Після заповнення форми F30
про затвердження смерті ідей.
15
00:01:02,438 --> 00:01:03,523
Відмовлено.
16
00:01:05,233 --> 00:01:08,528
Натомість сьогодні
ми боготворимо оцих хлопців.
17
00:01:12,323 --> 00:01:14,450
Технологічна індустрія.
18
00:01:14,534 --> 00:01:19,580
Ми запропонували вам інновації,
що змінюють життя, наприклад iPhone,
19
00:01:20,289 --> 00:01:26,337
Google Maps і маленьку балакучу
скриньку, що шпигує за вами.
20
00:01:27,213 --> 00:01:29,549
Шукаю в інтернеті:
«Маленька балакуча скринька,
21
00:01:29,632 --> 00:01:31,217
-що шпигує…»
-Не зараз. Припини.
22
00:01:32,718 --> 00:01:36,138
Завдяки нам світ став більш об'єднаним,
23
00:01:36,222 --> 00:01:39,934
ефективнішим і дорожчим місцем.
24
00:01:40,017 --> 00:01:43,437
І ми зробили все це самі.
25
00:01:45,857 --> 00:01:48,860
Таку історію вони
розповідають, але чи це правда?
26
00:01:49,527 --> 00:01:52,530
Якщо ми чогось і навчилися
завдяки цьому серіалу,
27
00:01:52,613 --> 00:01:57,285
це тому, що ніхто нічого не робить сам.
Так, чорт забирай, це серіал імені мене,
28
00:01:57,368 --> 00:02:01,789
але мені сьогодні знадобилася ціла купа
людей, що допомагала мені одягнутися.
29
00:02:01,873 --> 00:02:04,292
Дякую, Брі. Мені здалося,
що там якийсь бруд.
30
00:02:05,251 --> 00:02:09,255
Тож чи справді наш уряд
відмовився від інновацій
31
00:02:09,338 --> 00:02:12,049
і просто передав
кермо прогресу цим хлопцям?
32
00:02:12,133 --> 00:02:17,430
Або він десь за лаштунками
планує наше майбутнє?
33
00:02:17,972 --> 00:02:20,975
МАЙБУТНЄ
34
00:02:25,438 --> 00:02:28,900
Коли востаннє було таке, щоб ви заблукали?
35
00:02:28,983 --> 00:02:32,862
Для мене це було в далекому 2006 році,
коли я починав займатися стендапом.
36
00:02:32,945 --> 00:02:36,365
Раніше я буквально
роздруковував указівки MapQuest
37
00:02:36,449 --> 00:02:39,785
і свято слідував по них туди,
де проводили «відкриті мікрофони».
38
00:02:39,869 --> 00:02:43,247
Якби я переплутав поворот, мені
довелося б робити свій сет казна-де.
39
00:02:43,331 --> 00:02:48,002
У мене досі у вухах чутно шикання
лемурів із зоопарку Бронксу.
40
00:02:50,588 --> 00:02:54,550
Але за останнє десятиліття
я жодного разу не заблукав
41
00:02:54,634 --> 00:02:58,012
завдяки єдиній найбільшій
інновації в навігаційних технологіях
42
00:02:58,095 --> 00:03:00,848
в історії людства. GPS.
43
00:03:00,932 --> 00:03:03,017
Саме так. До дупи компас!
44
00:03:03,768 --> 00:03:05,353
Гей!
45
00:03:05,436 --> 00:03:06,687
Мисли сучасніше, хлопче!
46
00:03:10,858 --> 00:03:12,902
Тільки подумайте.
47
00:03:12,985 --> 00:03:15,571
Пристрій із приймачем
глобальної навігаційної системи
48
00:03:15,655 --> 00:03:18,699
може показати вам,
де ви перебуваєте, з точністю до метра,
49
00:03:18,783 --> 00:03:21,953
з якою швидкістю рухаєтеся,
з точністю до частки кілометра на годину,
50
00:03:22,036 --> 00:03:26,290
навіть показати час будь-де на Землі
з точністю до мільйонної частки секунди.
51
00:03:27,124 --> 00:03:29,085
Але знаєте, що мене вражає найбільше?
52
00:03:29,168 --> 00:03:34,090
GPS було створено не Біллом Ґейтсом,
Стівом Джобсом чи Аском Дживсом.
53
00:03:34,173 --> 00:03:37,718
Вона була розроблена й керується донині
54
00:03:37,802 --> 00:03:39,720
Федеральним урядом Сполучених Штатів.
55
00:03:40,680 --> 00:03:45,601
Але нащо? Чому уряд
винайшов щось на кшталт GPS?
56
00:03:45,685 --> 00:03:49,730
Усе через Холодну війну.
57
00:03:49,814 --> 00:03:52,400
ХОЛОДНА ВІЙНА!
58
00:03:52,483 --> 00:03:56,362
У 1957 році двоє урядових учених,
що налаштувалися
59
00:03:56,445 --> 00:04:01,117
на сигнал радянського супутника,
зробили дивовижне відкриття.
60
00:04:01,200 --> 00:04:05,079
Дідько! Совєти випередили нас у космосі
61
00:04:05,162 --> 00:04:08,416
й зіпсували його своїм брудним
комуністичним біканням.
62
00:04:09,000 --> 00:04:13,004
Слухай, якщо ми виміряємо
зміну частоти цих звукових сигналів,
63
00:04:13,087 --> 00:04:16,173
то зможемо визначити, де знаходиться
«Супутник» і як швидко він рухається.
64
00:04:16,257 --> 00:04:18,676
А якби ми запустили власні супутники,
65
00:04:18,759 --> 00:04:22,013
то використовували б їхні сигнали
для обчислення нашого положення на Землі,
66
00:04:22,096 --> 00:04:24,974
і це надало б перевагу
нашому солдатові Джо.
67
00:04:26,559 --> 00:04:30,187
Твоє бікання тебе ж
і погубить, товаришу Хрущов.
68
00:04:32,648 --> 00:04:35,735
Відважні інженери Міністерства оборони
69
00:04:35,818 --> 00:04:40,573
витратили наступні п'ятдесят років
на розробку й удосконалення сигналу GPS,
70
00:04:40,656 --> 00:04:44,035
мініатюризацію приймачів
і запуск супутників.
71
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
Мета? Нестримна військова міць.
72
00:04:48,497 --> 00:04:51,334
GPS була великим
досягненням у військовій справі,
73
00:04:51,417 --> 00:04:53,836
що докорінно змінило все: від розвідки,
74
00:04:53,919 --> 00:04:57,089
пошуку й порятунку до наведення ракет.
75
00:04:57,173 --> 00:05:00,426
Усе, що змусило б тікати
тих сраних комуняк.
76
00:05:00,509 --> 00:05:02,553
Але в 2000 році
77
00:05:03,220 --> 00:05:07,808
уряд відкрив доступ до високоякісного GPS
для цивільного використання
78
00:05:08,434 --> 00:05:11,937
Сьогодні 24 героїчних урядових супутники
79
00:05:12,021 --> 00:05:16,067
невтомно кружляють навколо земної кулі,
створюючи всесвітню мережу,
80
00:05:16,150 --> 00:05:19,820
якою будь-який пристрій із GPS-приймачем
може користуватися безкоштовно.
81
00:05:19,904 --> 00:05:22,073
Це глобальне комунальне підприємство.
82
00:05:22,156 --> 00:05:25,117
Оплачене тяжко заробленими
доларами платників податків.
83
00:05:26,285 --> 00:05:27,953
Ну, хіба Америка не шикарна?
84
00:05:29,246 --> 00:05:30,748
Так, ми такі.
85
00:05:30,831 --> 00:05:35,753
GPS призвів до економічного вибуху
в приватному секторі.
86
00:05:35,836 --> 00:05:39,465
Ми, візіонери, ні, корифеї,
87
00:05:40,216 --> 00:05:42,551
ні, візіонери,
88
00:05:42,635 --> 00:05:47,264
в індустрії технологій взяли
ці крихітні недорогі GPS-приймачі
89
00:05:47,348 --> 00:05:50,392
і запхали їх майже всюди.
90
00:05:50,476 --> 00:05:55,189
Саме так. Завдяки нам ваш собака має GPS.
91
00:05:55,272 --> 00:06:00,277
Ми використали цю технологію, аби змінити
світ незліченною кількістю способів.
92
00:06:00,361 --> 00:06:04,615
Google використав GPS
для революції в навігації.
93
00:06:04,698 --> 00:06:08,160
Uber використав її,
щоб вибити звичайне таксі
94
00:06:08,244 --> 00:06:09,995
з бізнесу.
95
00:06:10,079 --> 00:06:14,959
А Tinder використовує GPS,
щоб спаплюжити знайомства.
96
00:06:15,042 --> 00:06:16,335
З 80-х років XX сторіччя
97
00:06:16,418 --> 00:06:20,881
технологія GPS принесла
американському бізнесу
98
00:06:20,965 --> 00:06:23,050
понад 1,4 трильйона доларів.
99
00:06:25,511 --> 00:06:27,596
Хіба це не неймовірно?
100
00:06:27,680 --> 00:06:30,266
Тобто деякі з найдорожчих
компаній в Америці
101
00:06:30,349 --> 00:06:33,144
були побудовані
на основі урядового сервісу,
102
00:06:33,227 --> 00:06:35,938
за розвиток якого
заплатили ми, громадськість.
103
00:06:36,689 --> 00:06:38,732
Можливо, їм не варто так важко працювати,
104
00:06:38,816 --> 00:06:41,110
щоб уникнути сплати податків.
105
00:06:41,193 --> 00:06:42,570
Секундочку.
106
00:06:42,653 --> 00:06:44,405
Щоб ви знали:
107
00:06:44,488 --> 00:06:47,575
мій приватний острів —
це комерційні витрати, ясно?
108
00:06:47,658 --> 00:06:52,371
Там я ставлю
свою робочу яхту. Це робоча яхта.
109
00:06:52,454 --> 00:06:54,748
Що не кажи, але віддача,
110
00:06:54,832 --> 00:06:59,503
яку ми отримуємо
від GPS як суспільство, неймовірна.
111
00:06:59,587 --> 00:07:03,007
Ця дивовижна технологія,
яка змінила наше життя,
112
00:07:03,090 --> 00:07:06,051
коштувала Міністерству оборони
113
00:07:06,135 --> 00:07:08,470
лише двох десятих відсотка
його річного бюджету.
114
00:07:08,554 --> 00:07:10,890
І попри цю крихітну вартість,
115
00:07:10,973 --> 00:07:14,602
система GPS нині вплетена
в тканину нашого суспільства.
116
00:07:14,685 --> 00:07:18,564
Електромережі використовують її
для постачання електроенергії до вас.
117
00:07:18,647 --> 00:07:22,109
Фондові біржі — для чутливих
до часу фінансових операцій,
118
00:07:22,193 --> 00:07:25,446
а вежі мобільного зв’язку —
для маршрутизації ваших дзвінків.
119
00:07:25,529 --> 00:07:27,948
Це означає, що навіть незначний збій
120
00:07:28,032 --> 00:07:30,618
не просто поверне мене
до видруків MapQuest,
121
00:07:30,701 --> 00:07:34,371
а й може серйозно порушити
функціонування нашого суспільства.
122
00:07:34,455 --> 00:07:39,043
Тож хто відповідає за те, щоб ця життєво
важлива система працювала безперебійно?
123
00:07:39,126 --> 00:07:40,377
-Вітаю, Адаме.
-Привіт.
124
00:07:40,461 --> 00:07:43,130
Я капітан Рудіко.
Ласкаво просимо на базу ВПС Шрівер.
125
00:07:43,214 --> 00:07:44,924
Ходімо через охорону, а далі оглянеш.
126
00:07:45,007 --> 00:07:45,966
Круто!
127
00:07:46,050 --> 00:07:48,469
Це Друга ескадрилья космічних операцій.
128
00:07:48,552 --> 00:07:52,139
Багато людей не усвідомлюють,
що нашим сузір’ям GPS
129
00:07:52,223 --> 00:07:55,267
керують із двох точок.
130
00:07:55,351 --> 00:07:58,521
О боже… Ми побачимо, де знаходиться GPS.
131
00:07:58,604 --> 00:08:02,024
Так, пункт, звідки ми надсилаємо команди,
керуємо цими супутниками.
132
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
Ось це я вам покажу.
133
00:08:03,275 --> 00:08:05,319
-Це так круто!
-Так.
134
00:08:05,402 --> 00:08:07,696
Мене вразило, наскільки це схоже
135
00:08:07,780 --> 00:08:10,324
на звичайну офісну будівлю. От тільки…
136
00:08:10,407 --> 00:08:12,660
якщо я піду не туди, мене застрелять.
137
00:08:12,743 --> 00:08:14,620
Зачекайте, ви побачите операційний центр.
138
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
-Гаразд.
-Так.
139
00:08:16,413 --> 00:08:18,290
Це дуже серйозні двері.
140
00:08:18,374 --> 00:08:20,584
У маленькому операційному центрі за ними
141
00:08:20,668 --> 00:08:22,002
обслуговують шість млрд людей.
142
00:08:22,086 --> 00:08:23,671
Не можу повірити, що побачу це.
143
00:08:24,505 --> 00:08:26,465
-Що ж. Заходь, Адаме.
-Добре.
144
00:08:26,549 --> 00:08:30,302
Вітаємо в Операційному центрі GPS.
Це головний пост керування,
145
00:08:30,386 --> 00:08:32,972
звідки ми контролюємо
всі наші GPS-супутники.
146
00:08:33,055 --> 00:08:36,308
Отже, усе сузір’я GPS
керується з цієї кімнати.
147
00:08:36,392 --> 00:08:37,768
-Саме так.
-Десятьма особами.
148
00:08:37,851 --> 00:08:41,230
Ці десять людей надають
цю послугу всім у всьому світі.
149
00:08:41,313 --> 00:08:43,148
Зазвичай люди дивуються,
коли це розуміють.
150
00:08:43,232 --> 00:08:46,026
-Так.
-Три паст севен севен.
151
00:08:46,110 --> 00:08:49,655
Ектів нау, севен, севен. Кейп A SS01,
стед гілл, сайкл сабфрейм.
152
00:08:49,738 --> 00:08:52,866
-ЕсПіДіОБіСі, ту, нев, дамп.
-Це наказ.
153
00:08:52,950 --> 00:08:56,245
Но віндоус, но сіс, но тіпіс,
но конджакшнс. Гуд сікс.
154
00:08:56,328 --> 00:08:59,873
Отже, народ, ви надсилаєте
повідомлення на супутник
155
00:08:59,957 --> 00:09:02,418
для перевірки, коригування тощо
156
00:09:02,501 --> 00:09:03,669
й координуєте все звідси.
157
00:09:03,752 --> 00:09:08,799
Точно. І це дає нам командні
повноваження щодо супутника.
158
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
То ви керуєте супутником просто зараз?
159
00:09:10,968 --> 00:09:12,595
Так, оскільки це налаштування.
160
00:09:12,678 --> 00:09:14,888
Ого. Можна особисте запитання?
161
00:09:14,972 --> 00:09:16,390
-Звісно.
-Скільки вам років?
162
00:09:16,473 --> 00:09:17,975
-Двадцять.
-Ясно.
163
00:09:18,058 --> 00:09:21,478
Я у свої 20 був чортовим недоумком.
164
00:09:21,562 --> 00:09:24,398
Я б не міг таке робити.
Це велике напруження?
165
00:09:24,481 --> 00:09:27,610
Так. Тобто я звик до цього.
Але якщо подумати…
166
00:09:28,861 --> 00:09:32,156
Зараз одному з наших
найстаріших супутників 23-24 роки.
167
00:09:32,239 --> 00:09:35,993
Тобто ви молодший
за деякі супутники, якими керуєте?
168
00:09:36,076 --> 00:09:37,453
Так.
169
00:09:37,536 --> 00:09:40,122
Неймовірно. Що нам робити далі?
170
00:09:40,205 --> 00:09:41,915
Ми вже надіслали тестову команду.
171
00:09:41,999 --> 00:09:43,584
Якщо хочете, ми попросимо вас…
172
00:09:44,251 --> 00:09:45,544
-Так.
-Напишіть цей рядок.
173
00:09:45,628 --> 00:09:48,922
-От сюди.
-Гаразд.
174
00:09:49,006 --> 00:09:50,841
Цікавий факт,
поки готуєте тестову команду:
175
00:09:50,924 --> 00:09:55,054
GPS впливає
на 68,7 млрд доларів ВВП щороку.
176
00:09:55,137 --> 00:09:56,972
-Ясно? Не переплутайте нічого.
-Гаразд.
177
00:09:57,056 --> 00:09:59,642
Це може зіпсувати
багатьом людям поїздки на роботу.
178
00:09:59,725 --> 00:10:01,310
-Це «O» чи «D»?
-Це «O».
179
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
-О, це… Це було неправильно.
-Набирай.
180
00:10:03,520 --> 00:10:06,190
Гаразд, я справді…
А, ввімкнуто Caps lock, тож…
181
00:10:06,273 --> 00:10:08,317
Коли тисну Shift,
то переходить до нижн… Ясно.
182
00:10:08,400 --> 00:10:10,903
Я все контролюю, хлопці.
183
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Якщо тиск завеликий, кажіть.
184
00:10:15,032 --> 00:10:17,034
Так. Тут був пробіл.
185
00:10:17,117 --> 00:10:18,327
-Пробіл, OP?
-OP.
186
00:10:18,410 --> 00:10:21,288
-Немає про… Просто підкресліть.
-Немає про… Без пробілу?
187
00:10:21,372 --> 00:10:23,207
Це на вашій совісті, схоже на пробіл.
188
00:10:23,290 --> 00:10:25,376
-Це «D» чи «O»?
-Це «O», сер.
189
00:10:25,459 --> 00:10:27,711
Добре. Отже, коли я натисну Enter,
190
00:10:27,795 --> 00:10:31,757
ця команда надходить
на одну з цих наземних станцій,
191
00:10:31,840 --> 00:10:33,425
а потім передається на супутник?
192
00:10:33,509 --> 00:10:34,510
-Саме так.
-Правильно.
193
00:10:34,593 --> 00:10:37,262
І супутник видає «біп-біп»
і посилає щось назад сюди.
194
00:10:37,346 --> 00:10:38,389
-Але перед Enter…
-Так.
195
00:10:38,472 --> 00:10:39,723
Треба отримати їхній дозвіл.
196
00:10:39,807 --> 00:10:42,059
Так, він перевіряє все, що я надсилаю.
197
00:10:42,142 --> 00:10:44,687
Гаразд. Можна це надіслати?
198
00:10:45,854 --> 00:10:47,147
Так.
199
00:10:47,731 --> 00:10:50,526
-Нарешті. Добре. Зробімо це.
-І…
200
00:10:50,609 --> 00:10:52,361
Так, просто натисніть Enter.
201
00:10:53,821 --> 00:10:55,239
Ви побачите повідомлення…
202
00:10:55,322 --> 00:10:58,033
-Статус: в очікуванні. І…
-Статус: в очікуванні.
203
00:10:58,117 --> 00:10:59,660
Успішно передано!
204
00:10:59,743 --> 00:11:01,662
-Ось воно.
-Прийнято супутником.
205
00:11:01,745 --> 00:11:02,746
-Ось так.
-Я це зробив!
206
00:11:02,830 --> 00:11:04,873
Ти щойно керував супутником GPS.
207
00:11:04,957 --> 00:11:06,291
Дякую!
208
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
-Ви надто поблажливі до мене.
-На це пішло…
209
00:11:10,713 --> 00:11:12,548
На п'ять хвилин довше, ніж зазвичай.
210
00:11:14,049 --> 00:11:15,467
Дякую, Кенні, я ціную це.
211
00:11:15,551 --> 00:11:16,719
-Я радий.
-Надзвичайно.
212
00:11:16,802 --> 00:11:18,303
Попрацюйте над почерком.
213
00:11:18,387 --> 00:11:21,014
Це спростить усім життя у майбутньому.
214
00:11:21,098 --> 00:11:23,225
Познайомтеся з полковником Холстоном,
215
00:11:23,308 --> 00:11:24,518
командиром Space Delta 8.
216
00:11:24,601 --> 00:11:26,186
Боже. Так приємно познайомитися.
217
00:11:26,270 --> 00:11:28,230
-Ви тут головний.
-Так.
218
00:11:28,313 --> 00:11:30,482
Чи вбачаєте ви щось дивне в тому,
219
00:11:30,566 --> 00:11:33,444
що начебто цивільну мету
виконують американські військові?
220
00:11:33,527 --> 00:11:35,779
Я б не здивувався:
«О, цим займається уряд»,
221
00:11:35,863 --> 00:11:39,116
але я б скоріше подумав
про якусь агенцію на кшталт НАСА, NOAA.
222
00:11:39,199 --> 00:11:40,659
Чому GPS під контролем військових?
223
00:11:40,742 --> 00:11:42,953
Тому що первісною метою системи GPS
224
00:11:43,036 --> 00:11:45,539
було надати нашим бійцям уявлення
225
00:11:45,622 --> 00:11:47,124
про їхнє розташування на полі бою.
226
00:11:47,207 --> 00:11:50,586
Попри те, що вона надзвичайно
корисна для уряду й військових,
227
00:11:50,669 --> 00:11:52,171
-нею користуються й цивільні.
-Так.
228
00:11:52,254 --> 00:11:55,382
Так, дійсно, весь світ
отримує користь від цих десяти операторів,
229
00:11:55,466 --> 00:11:57,468
які щодня виконують цю місію.
230
00:11:57,551 --> 00:12:00,512
І це додаткова вигода
для всієї земної кулі.
231
00:12:00,596 --> 00:12:04,349
Зараз стільки технологічних компаній
використовують ваш сигнал,
232
00:12:04,433 --> 00:12:07,603
щоб заробити гроші
й змінити світ, у якому я живу.
233
00:12:07,686 --> 00:12:09,146
Вони ж приписують собі ці заслуги.
234
00:12:09,229 --> 00:12:10,522
Кажуть… Uber, наприклад:
235
00:12:10,606 --> 00:12:12,649
«Ми докорінно змінили систему транспорту».
236
00:12:12,733 --> 00:12:14,985
Вас це напрягає? Скажіть відверто.
237
00:12:15,068 --> 00:12:16,153
Ви колись сиділи такі:
238
00:12:16,236 --> 00:12:19,948
«Ні, це ми зробили.
Це створили ми, а ніхто не знає».
239
00:12:20,032 --> 00:12:22,409
Знаєте, уряд співпрацює з бізнесом,
240
00:12:22,493 --> 00:12:25,037
щоб мати змогу надавати цей сигнал.
241
00:12:25,120 --> 00:12:27,748
Ми справді одна команда,
здатна створити потенціал,
242
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
потрібний нам, щоб США були сильними,
243
00:12:30,042 --> 00:12:31,376
наскільки можливо.
244
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Добре, це була чудова
політична відповідь, але ж ну!
245
00:12:34,713 --> 00:12:38,967
Коли ви бачите цю маленьку крапку
на своєму мобільному,
246
00:12:39,051 --> 00:12:40,969
ви ж думаєте: «Це я роблю», правда?
247
00:12:41,845 --> 00:12:42,763
Так, чорт забирай.
248
00:12:44,431 --> 00:12:47,726
-Клас. Дуже дякую.
-Добре, дякую. Цінуйте це, Адаме.
249
00:12:49,728 --> 00:12:52,648
Чесно скажу, поки ми не почали
працювати над цим серіалом,
250
00:12:52,731 --> 00:12:57,402
я й гадки не мав, що щоразу,
шукаючи Starbucks через GPS,
251
00:12:57,486 --> 00:12:59,821
я користуюся військовими супутниками.
252
00:12:59,905 --> 00:13:01,823
Як щодо інших моїх пристроїв?
253
00:13:01,907 --> 00:13:03,325
Смартфона? Ноутбука?
254
00:13:03,408 --> 00:13:06,078
Мій робот-пилосмок — пішак ВПК?
255
00:13:09,206 --> 00:13:13,919
Ми дослідили це питання,
і відповідь наступна: «Так,
256
00:13:14,002 --> 00:13:16,171
завдяки DARPA».
257
00:13:16,255 --> 00:13:18,006
Можливо, ви й не чули про DARPA,
258
00:13:18,090 --> 00:13:21,552
але без цього ваш світ
було б неможливо впізнати.
259
00:13:21,635 --> 00:13:24,012
Це секретне агентство в уряді США,
260
00:13:24,096 --> 00:13:28,809
що інвестує в незвичайні дослідження,
щоб розширити межі технологій майбутнього.
261
00:13:28,892 --> 00:13:33,188
Схоже на урядову версію
«Шоколадної фабрики Віллі Вонки».
262
00:13:33,272 --> 00:13:37,317
Але, як і в фільмі, у нього є
серйозна темна сторона.
263
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Привіт. Я Денні Дарпа.
264
00:13:40,737 --> 00:13:42,489
Сюди, хлопчику.
265
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
Гаразд, та мені 38.
266
00:13:43,865 --> 00:13:47,661
Ура! Тридцять вісім місяців,
ти вже велика дитина.
267
00:13:52,165 --> 00:13:55,168
Ходімо зі мною й ти опинишся
268
00:13:55,252 --> 00:13:59,590
У світі чистих інновацій
269
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
Подивися на наші творіння, дитинко.
270
00:14:02,759 --> 00:14:07,431
Дослідження, фінансовані DARPA,
подарували світові такі дива, як лазери,
271
00:14:07,514 --> 00:14:11,393
метеорологічні супутники
та графічні інтерфейси користувача.
272
00:14:17,733 --> 00:14:20,902
Ми навіть доклали руку
до найбільш трансформаційної інновації
273
00:14:20,986 --> 00:14:22,279
минулого сторіччя.
274
00:14:22,362 --> 00:14:24,615
Мультиварка? Ні, звичайна каструля.
275
00:14:25,908 --> 00:14:27,034
Зараз розпочнеться.
276
00:14:29,536 --> 00:14:33,624
Арпа-дарпа-ларпа-ді-дет
277
00:14:33,707 --> 00:14:37,461
Без нас не існував би інтернет
278
00:14:45,802 --> 00:14:48,889
Так, те, що пересічні люди
знають як «Інтернет»,
279
00:14:48,972 --> 00:14:54,186
походить безпосередньо
з проєкту DARPA під назвою Arpanet.
280
00:14:54,269 --> 00:14:57,773
Це була перша мережа,
яка з’єднала різні типи комп’ютерів
281
00:14:57,856 --> 00:15:00,484
на величезних відстанях.
282
00:15:00,567 --> 00:15:05,989
Вона росла й росла,
поки не охопила земну кулю,
283
00:15:06,073 --> 00:15:11,536
не стала суперматрицею, що змінює світ.
До речі, ви в ній просто зараз.
284
00:15:15,540 --> 00:15:19,503
Ми надали початкове фінансування
деяких із ваших улюблених технологій.
285
00:15:19,586 --> 00:15:24,091
Компанія, яка виробляє Roomba, навіть
не існувала б без доларів татка Дарпи.
286
00:15:24,675 --> 00:15:28,553
А Apple, пффф! Люди думають,
що то Apple винайшла Siri.
287
00:15:28,637 --> 00:15:30,555
Ні, сер! Неправда!
288
00:15:30,639 --> 00:15:32,808
Siri, хто твій справжній батько?
289
00:15:32,891 --> 00:15:35,143
Вибачте, не розумію запитання.
290
00:15:35,227 --> 00:15:37,354
Ти стидаєшся свого коріння?
291
00:15:37,938 --> 00:15:39,272
Вибач, тату.
292
00:15:39,356 --> 00:15:43,360
Я була розроблена в лабораторії SRI,
що фінансується DARPA,
293
00:15:43,443 --> 00:15:47,322
і отримала ліцензію приватної компанії,
а потім потрапила до Apple у 2010 році.
294
00:15:47,406 --> 00:15:48,991
Дивіться, ми в уряді
295
00:15:49,074 --> 00:15:52,786
можемо стимулювати інновації
так, як не може приватний сектор.
296
00:15:52,869 --> 00:15:57,749
Боягузливі капіталісти зосереджуються
на короткострокових прибутках,
297
00:15:57,833 --> 00:15:59,710
щоб порадувати своїх акціонерів.
298
00:15:59,793 --> 00:16:05,507
Але ми в DARPA не обтяжені
такими дрібними проблемами.
299
00:16:05,590 --> 00:16:10,012
Ми можемо йти на великий ризик
із безглуздими ідеями,
300
00:16:10,095 --> 00:16:12,014
які можуть не реалізуватися десятиліттями.
301
00:16:12,597 --> 00:16:15,934
На розробку GPS знадобилося пів століття.
302
00:16:16,018 --> 00:16:20,063
Хотів би я побачити, як ті мухи-одноденки
Кремнієвої долини спробували б це зробити.
303
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
Знаєш, усе добре.
304
00:16:25,819 --> 00:16:28,447
Нам дійсно подобається
наше корпоративне партнерство.
305
00:16:28,530 --> 00:16:31,867
Було б просто чудово,
якби нас більше цінували.
306
00:16:32,784 --> 00:16:35,495
Сьогодні ми продовжуємо досліджувати
307
00:16:35,579 --> 00:16:39,499
технічні кордони майбутнього,
зокрема автономні транспортні засоби,
308
00:16:39,583 --> 00:16:43,837
інтерфейси мозок-комп’ютер
і навіть комах із дистанційним керуванням.
309
00:16:47,924 --> 00:16:51,428
Ой, у цього все ще є деякі дефекти.
310
00:16:52,345 --> 00:16:54,264
Хай там як, продовжимо обхід.
311
00:16:56,475 --> 00:16:57,976
Дивовижно, чи не так?
312
00:16:59,186 --> 00:17:02,064
Але є ще дещо,
що ви повинні знати про DARPA.
313
00:17:08,236 --> 00:17:11,990
DARPA — це Агентство передових
оборонних дослідницьких проєктів США,
314
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
що займалося військовою обороною.
315
00:17:14,242 --> 00:17:18,371
Суперкруті технології були лише
побічним ефектом фактичної місії DARPA
316
00:17:18,455 --> 00:17:21,875
зі зміцнення й утримання
американської військової переваги.
317
00:17:21,958 --> 00:17:26,004
Усі технології, якими ви користуєтеся
318
00:17:26,088 --> 00:17:29,966
Виникли через прагнення
до військової переваги
319
00:17:30,050 --> 00:17:34,137
Як і висадка на Місяць, GPS і «Роккі 4»,
320
00:17:34,221 --> 00:17:36,890
DARPA стала результатом холодної війни.
321
00:17:36,973 --> 00:17:39,935
Це була конкуренція нашої влади
з Радянським Союзом,
322
00:17:40,018 --> 00:17:42,437
що спонукала виділяти величезні ресурси
323
00:17:42,521 --> 00:17:45,857
на розробку нових військових
технологій та озброєння.
324
00:17:45,941 --> 00:17:49,486
N-16 для перемоги у війні
325
00:17:50,153 --> 00:17:53,824
DARPA створила «Агент Оранж»
326
00:17:53,907 --> 00:17:58,411
Саме так. DARPA несе
відповідальність за «Агент Оранж».
327
00:17:58,495 --> 00:18:02,165
Хімічний дефоліант, який наші військові
використовували під час війни у В'єтнамі,
328
00:18:02,249 --> 00:18:04,543
що спричинив рак, вроджені вади
329
00:18:04,626 --> 00:18:09,005
та смерть аж 400 000 громадян В'єтнаму.
330
00:18:09,089 --> 00:18:11,258
Американські солдати, що піддалися впливу,
331
00:18:11,341 --> 00:18:14,344
згодом захворіли на лейкемію
або хворобу Годжкіна,
332
00:18:14,427 --> 00:18:16,930
а діти в третьому поколінні
333
00:18:17,013 --> 00:18:19,891
досі народжуються з вродженими вадами
334
00:18:19,975 --> 00:18:21,852
через вплив «Агента Оранж».
335
00:18:22,811 --> 00:18:25,814
Все це зробила та ж державна установа,
336
00:18:26,481 --> 00:18:27,440
що дала нам інтернет.
337
00:18:27,524 --> 00:18:30,735
Ходімо зі мною й потрапиш
338
00:18:30,819 --> 00:18:35,365
У світ війни й спустошення
339
00:18:42,789 --> 00:18:45,667
Знаєте, що мене завжди
дивувало в нових технологіях?
340
00:18:46,418 --> 00:18:50,422
Ти ніколи не можеш
бути впевнений, як саме це змінить світ.
341
00:18:50,505 --> 00:18:53,425
Коли Міністерство оборони
запустило ці супутники GPS,
342
00:18:53,508 --> 00:18:57,053
вони й гадки не мали, що одного дня
ми використаємо їх для доставки бурито.
343
00:18:58,221 --> 00:19:00,098
Це скринька Пандори,
344
00:19:00,182 --> 00:19:02,976
і найкращий приклад — безпілотники.
345
00:19:04,436 --> 00:19:07,480
Безпілотник — один
із найкорисніших ґаджетів десятиліття,
346
00:19:07,564 --> 00:19:10,192
що відкрив мільйонам вільне небо.
347
00:19:10,275 --> 00:19:13,570
Їх використовують власники ранчо,
пошуково-рятувальні команди, люди з хобі
348
00:19:13,653 --> 00:19:17,532
й відеооператори. Але дрони
також змушують людей нервуватися.
349
00:19:17,616 --> 00:19:20,202
Так, вони зробили нам
кілька гарних весільних знімків.
350
00:19:20,285 --> 00:19:22,996
Та це не єдині знімки, які вони роблять.
351
00:19:23,914 --> 00:19:27,000
GoPro з крилами,
які ви купуєте у гіпермаркеті,
352
00:19:27,083 --> 00:19:29,586
насправді були створені
на основі інженерних досягнень
353
00:19:29,669 --> 00:19:31,463
DARPA й нашого уряду,
354
00:19:31,546 --> 00:19:35,675
під час розробки чергової
проривної військової технології…
355
00:19:38,220 --> 00:19:39,638
Ударного БПЛА.
356
00:19:41,640 --> 00:19:45,101
Дронами Predator і Reaper
можна керувати з баз
357
00:19:45,185 --> 00:19:47,562
за тисячі кілометрів.
358
00:19:47,646 --> 00:19:50,815
Пілоти можуть бачити те,
що бачить дрон, в режимі реального часу.
359
00:19:51,441 --> 00:19:53,360
Тепер зрозуміло, нащо вам ця штука.
360
00:19:53,443 --> 00:19:55,695
Немає потреби ризикувати життям
361
00:19:55,779 --> 00:19:58,031
американського пілота,
посилаючи його в бій.
362
00:19:58,114 --> 00:20:00,867
Звісно, нехай поцілять
краще в цей робо-літак,
363
00:20:00,951 --> 00:20:02,244
ніж у сусідську дитину.
364
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
АВАРІЙНЕ ЗНИЖЕННЯ
365
00:20:03,745 --> 00:20:05,538
ДРОН УТРАЧЕНО
366
00:20:06,706 --> 00:20:07,916
Краще він, ніж ти.
367
00:20:08,500 --> 00:20:12,837
Але які непередбачувані
наслідки мав цей винахід?
368
00:20:13,546 --> 00:20:17,884
Якщо вам не треба ризикувати життям
американця, щоб завдати авіаудару,
369
00:20:17,968 --> 00:20:21,179
це ж створює стимул замовляти їх частіше?
370
00:20:21,972 --> 00:20:25,684
Створювати технології,
які полегшують убивства,
371
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
чи означає це частіше вбивати?
372
00:20:28,687 --> 00:20:32,232
Досі відповідь була ствердною.
373
00:20:33,233 --> 00:20:37,028
За останні 20 років наш парк БПЛА
збільшився з приблизно 50
374
00:20:37,112 --> 00:20:39,698
до майже 11 000.
375
00:20:39,781 --> 00:20:43,702
А за часів адміністрації Обами
удари з дронів зросли в десятки разів.
376
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
Під час війни з терористами наш уряд
377
00:20:46,705 --> 00:20:50,292
навіть почав використовувати їх
для спостереження й убивств людей
378
00:20:50,375 --> 00:20:53,086
у країнах, де ми навіть
офіційно не воювали.
379
00:20:54,296 --> 00:20:56,506
Згідно з даними
Бюро журналістських розслідувань,
380
00:20:56,589 --> 00:20:59,009
з 2010 по 2020 рік
381
00:20:59,092 --> 00:21:02,679
14 000 ударів американських БПЛА
під час таємних операцій
382
00:21:02,762 --> 00:21:06,266
убили аж 2200 цивільних.
383
00:21:08,476 --> 00:21:11,062
Удари, яких, ймовірно, ніколи б не було,
384
00:21:11,146 --> 00:21:12,731
якби не були винайдені дрони.
385
00:21:15,900 --> 00:21:19,654
Зараз DARPA працює над автономною
зброєю: реактивні винищувачі
386
00:21:19,738 --> 00:21:23,199
зі штучним інтелектом, здатні перемогти
будь-яку людину в повітряному бою,
387
00:21:23,283 --> 00:21:27,787
і роботи, які можуть тинятися
полем бою без участі людини.
388
00:21:27,871 --> 00:21:30,248
Це якийсь сильно недороблений Термінатор
389
00:21:30,332 --> 00:21:32,083
чи це вже готовий ВАЛЛ-І,
390
00:21:32,167 --> 00:21:34,669
що приємніше, але все одно трохи лякає.
391
00:21:34,753 --> 00:21:38,673
Який світ майбутнього
створює ця технологія?
392
00:21:38,757 --> 00:21:41,843
Ми збиралися побачити це особисто,
393
00:21:41,926 --> 00:21:44,012
але DARPA скасувала все в останню хвилину.
394
00:21:44,095 --> 00:21:47,390
Нам повідомили,
що вся програма була раптово засекречена.
395
00:21:48,141 --> 00:21:49,225
Усе, до побачення, пане.
396
00:21:49,309 --> 00:21:50,310
Це був хороший розділ.
397
00:21:50,393 --> 00:21:52,145
Я сказав: «До побачення!»
398
00:21:54,606 --> 00:21:57,609
Я справді не знав, як ставитися до цього.
399
00:21:58,485 --> 00:22:00,820
Так, неймовірні інновації нашого уряду
400
00:22:00,904 --> 00:22:03,740
змінили моє життя на краще,
401
00:22:04,449 --> 00:22:09,371
але вони також зашкодили
чи знищили життя багатьох інших.
402
00:22:10,497 --> 00:22:12,415
Чи так мало бути?
403
00:22:12,499 --> 00:22:16,669
Чи потрібно було винаходити
«Агента Оранж», щоб грати в Pokémon Go?
404
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
Чи справді найкращі винаходи нашого уряду
405
00:22:19,547 --> 00:22:22,217
мали народитися з дула рушниці?
406
00:22:24,302 --> 00:22:30,100
Долари платників податків
підняли в небо супутники GPS,
407
00:22:30,183 --> 00:22:32,227
відправили людину на Місяць.
408
00:22:32,310 --> 00:22:36,523
Чорт, та навіть Tesla розпочала з позики
на пів мільярда доларів від населення.
409
00:22:36,606 --> 00:22:40,735
Що? Ні! Та я досяг усього сам, присягаюся.
410
00:22:40,819 --> 00:22:44,197
Це… Це навіть не для мене.
411
00:22:45,907 --> 00:22:50,245
Не мільярдери у водолазках вирішують,
що на них чекає в майбутньому.
412
00:22:50,328 --> 00:22:52,372
Ми всі йдемо разом.
413
00:22:53,164 --> 00:22:57,377
Отже, якби ви уявили
ідеальне майбутнє для себе
414
00:22:57,460 --> 00:22:58,503
й для нашої країни,
415
00:22:59,087 --> 00:22:59,963
яким би воно було?
416
00:23:00,713 --> 00:23:04,467
Чи було б воно вщент забите більшою,
потужнішою зброєю й арміями роботів?
417
00:23:06,511 --> 00:23:08,555
Помри, роботе-сволото!
418
00:23:10,807 --> 00:23:15,728
Або ми б спрямовували величезну
інноваційну силу нашого уряду
419
00:23:15,812 --> 00:23:21,276
на розв'язання наших найбільших проблем,
зокрема зміни клімату, голод чи…
420
00:23:25,446 --> 00:23:28,408
ХВОРОБИ
421
00:23:42,505 --> 00:23:45,466
НА ОСНОВІ КНИГИ
МАЙКЛА ЛЬЮЇСА «П'ЯТИЙ РИЗИК»
422
00:25:12,512 --> 00:25:14,514
Переклад субтитрів: Анастасія Малицька