1 00:00:06,716 --> 00:00:08,634 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,227 ‏"الأمراض" 3 00:00:29,447 --> 00:00:33,576 ‏هل تهتم الحكومة بصحتنا؟ 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 ‏سؤال بشكل جدّي. 5 00:00:35,661 --> 00:00:40,208 ‏أعني أننا رأينا مدى جدية عملها للحرص ‏على توافر الطعام بسعر رخيص. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,920 ‏لم لا تفعل الشيء نفسه ‏مع الأدوية التي بوصفات طبية؟ 7 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 ‏كما تعلم، إن فشل أحد البنوك، ‏فإن الحكومة تنقض لإنقاذ الموقف، 8 00:00:49,967 --> 00:00:54,347 ‏ولكن إن فشل قلبك، ‏فإنها تطعمك لأسماك قرش التأمين الصحي. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,058 ‏سيكون ذلك عشرة آلاف. 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,979 ‏عشرون ألف! عمل رائع يا دكتور، ‏يا له من يوم! 11 00:01:03,106 --> 00:01:05,566 ‏أو ماذا عن "كوفيد 19"؟ 12 00:01:06,067 --> 00:01:10,196 ‏أعني، هل تتذكر ما كان عليه الحال ‏حين ظهرت الجائحة لأول مرة؟ 13 00:01:10,279 --> 00:01:12,115 ‏كنا جميعًا محاصرون بالداخل، 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,618 ‏ونقوم بتحديث مواقع إحصاء حالات الوفاة ‏بسبب "كوفيد" بقلق شديد 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,080 ‏ونهتف عبر نوافذنا للعاملين ‏في الخطوط الأمامية 16 00:01:19,163 --> 00:01:22,375 ‏الذين لم يستطيعوا حتى الوصول ‏إلى معدات الحماية الأساسية. 17 00:01:22,458 --> 00:01:24,252 ‏شكرًا لكم! 18 00:01:24,335 --> 00:01:28,464 ‏من الذي يحتاج إلى قناع حين يكون لديك ‏أوعية لتقرع عليها لطمأنة المرء؟ 19 00:01:29,215 --> 00:01:31,884 ‏في الواقع، إن كنت عالقًا بالداخل ‏فأنت محظوظ، 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,595 ‏لأن الكثير من الناس، مثل عمال البقالة، 21 00:01:34,679 --> 00:01:37,265 ‏كانوا يخاطرون بحياتهم ‏من أجل الحد الأدنى للأجور. 22 00:01:37,348 --> 00:01:40,601 ‏هل تريد أن تكون حقيبة حفظ جثمانك ‏من الورق أو البلاستيك؟ 23 00:01:41,477 --> 00:01:45,189 ‏وبينما كنت أشاهد الجائحة تجتاح البلاد، 24 00:01:45,273 --> 00:01:47,859 ‏قاتلة مئات الآلاف من الأمريكيين، 25 00:01:47,942 --> 00:01:52,196 ‏لم يسعني إلا أن أتساءل، ‏أين كانت حكومتنا بحق الجحيم؟ 26 00:01:52,697 --> 00:01:55,366 ‏لم أمضينا شهورًا ‏من دون إجراء اختبارات كافية؟ 27 00:01:55,449 --> 00:01:57,535 ‏لم كان هناك القليل من تتبع المخالطين؟ 28 00:01:57,618 --> 00:02:00,163 ‏أين كانت حملة "بي إس إي" الحكومية العملاقة 29 00:02:00,246 --> 00:02:01,873 ‏لتخبرنا كيف نحارب الفيروس؟ 30 00:02:01,956 --> 00:02:04,584 ‏"أريدك أن ترتدي أي قناع لعين." 31 00:02:06,335 --> 00:02:10,298 ‏لم أشعر قط بمثل هذا القدر ‏من تخلي النظام عني 32 00:02:10,381 --> 00:02:13,384 ‏الذي اعتقدت أنه من المفترض ‏أن يحميني ويحمي مجتمعي. 33 00:02:13,885 --> 00:02:17,555 ‏إذًا، ماذا حدث بحق الجحيم؟ 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,642 ‏أعني أن حكومتنا قضت فعليًا ‏على أمراض بأكملها 35 00:02:21,726 --> 00:02:23,519 ‏كانت تقتلنا بأعداد كبيرة. 36 00:02:23,603 --> 00:02:27,857 ‏إذًا، لم لا يمكنها التعامل مع "كوفيد 19"؟ 37 00:02:29,942 --> 00:02:31,194 ‏على سبيل المثال الملاريا. 38 00:02:31,277 --> 00:02:35,072 ‏كل عام، تقوم بقتل مئات الآلاف ‏من الناس حول العالم. 39 00:02:35,156 --> 00:02:36,115 ‏حسنًا، هنا في "أمريكا"، 40 00:02:36,199 --> 00:02:39,452 ‏لا نشعر بالقلق بشأنها ‏إلا حين نسافر إلى الخارج. 41 00:02:39,535 --> 00:02:42,622 ‏ومع ذلك، لا يدرك الكثير منا أنه ‏حتى الأربعينيات من القرن الماضي 42 00:02:42,705 --> 00:02:46,042 ‏كانت الملاريا مستوطنة بالفعل ‏في "الولايات المتحدة"! 43 00:02:48,169 --> 00:02:49,378 ‏أعلن أن، 44 00:02:49,462 --> 00:02:52,924 ‏هذا المرض الذي ينقله البعوض يعيث فسادًا ‏في الجنوب بأكمله 45 00:02:53,007 --> 00:02:57,303 ‏ويصيب مئات الآلاف من الأمريكيين كل عام. 46 00:02:59,430 --> 00:03:02,308 ‏"ملاريا"! 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,896 ‏لا داعي للخوف أيها القوم! 48 00:03:06,979 --> 00:03:10,191 ‏أنا من الحكومة وأنا هنا للمساعدة. 49 00:03:10,775 --> 00:03:15,112 ‏سنقوم بتدريب مسؤولي الصحة المحليين، ‏وننزح مواقع تكاثر البعوض، 50 00:03:15,196 --> 00:03:19,992 ‏ورش ملايين المنازل بمبيدات حشرية ‏أمريكية قديمة جيدة. 51 00:03:21,619 --> 00:03:23,287 ‏تنبعث منه رائحة طبخ الأم في المنزل. 52 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 ‏في الواقع، لقد أنشأنا وكالة جديدة تمامًا 53 00:03:26,958 --> 00:03:31,087 ‏بمهمة محددة تتمثل في القضاء ‏على هذا الطاعون الذي ينتقل عبر الآفات. 54 00:03:31,170 --> 00:03:33,839 ‏"مراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها". 55 00:03:33,923 --> 00:03:36,384 ‏حسنًا، لقد قمت بالتحكم فيه! 56 00:03:36,467 --> 00:03:40,012 ‏لقد اختفت الملاريا مثل نسيم الصيف. 57 00:03:42,682 --> 00:03:45,977 ‏لكن هل أنت متأكدة من أن سحابة ‏الغاز السام هذه آمنة؟ 58 00:03:46,477 --> 00:03:49,981 ‏حسنًا، لقد قضى تقريبًا على النسر الأصلع… 59 00:03:52,984 --> 00:03:56,904 ‏لحسن الحظ، إنه طائر مرن ومهيب. 60 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 ‏النسر الأصلع! 61 00:04:05,621 --> 00:04:07,248 ‏ولم يكن الأمر مجرد "ملاريا"، 62 00:04:07,331 --> 00:04:10,501 ‏فقد عمل "مركز السيطرة على الأمراض" ‏على المساعدة في القضاء فعليًا على أمراض 63 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 ‏مثل الحصبة والسل وشلل الأطفال. 64 00:04:13,921 --> 00:04:17,466 ‏يفكر الأمريكيون حرفيًا في هذه الأمراض ‏على أنها أمراض قديمة. 65 00:04:18,467 --> 00:04:22,263 ‏وحتى اليوم، تستثمر حكومتنا موارد هائلة 66 00:04:22,346 --> 00:04:25,641 ‏في تطوير علاجات وعلاجات المستقبل. 67 00:04:28,227 --> 00:04:29,979 ‏"معاهد الصحة الوطنية" 68 00:04:30,062 --> 00:04:34,608 ‏هي أكبر ممول عام للبحوث الطبية الحيوية ‏في العالم. 69 00:04:34,692 --> 00:04:36,485 ‏أعني، قم بتسمية أي شيء سيقتلك، 70 00:04:36,569 --> 00:04:39,405 ‏وستجعلك "معاهد الصحة الوطنية" ‏أقل عرضة للوفاة بسببه. 71 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 ‏كل شيء من سرطان الثدي، 72 00:04:41,157 --> 00:04:45,995 ‏والسكري والتهاب الكبد وأمراض القلب ‏وحتى سرطان البروستاتا! 73 00:04:46,078 --> 00:04:51,500 ‏واليوم، في المبنى العاشر التابع لـ"معاهد ‏الصحة الوطنية"، فهم على وشك العلاج المباشر 74 00:04:51,584 --> 00:04:54,837 ‏لواحد من أكثر الأمراض فتكًا في البلاد. 75 00:04:58,591 --> 00:05:01,469 ‏شكرًا جزيلًا لاستضافتكم لي. ‏هذا المكان مثل الكاتدرائية. 76 00:05:01,552 --> 00:05:05,639 ‏إنه كذلك، إنه أكبر مستشفى بحثي في العالم. 77 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 ‏تحتوي على حوالي 200 سرير فحسب، ‏ولكن كل واحد منهم 78 00:05:08,225 --> 00:05:11,937 ‏يشغله شخص موجود هنا ‏في تجربة سريرية تجريبية. 79 00:05:12,021 --> 00:05:14,398 ‏لذلك، وبتمويل من دافعي الضرائب، 80 00:05:14,482 --> 00:05:17,443 ‏تم إجراء أول علاج كيميائي ‏في هذا المركز الطبي. 81 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 ‏- أول… ‏- رائع. 82 00:05:19,362 --> 00:05:23,491 ‏أول علاج للاكتئاب باستخدام "الليثيوم" ‏تم في هذا المركز الطبي. 83 00:05:23,574 --> 00:05:27,078 ‏تم إجراء أول علاج جيني على الإطلاق ‏في هذا المركز الطبي. 84 00:05:27,161 --> 00:05:29,580 ‏هذا أمر لا يصدق، لذلك يأتي المرضى ‏إلى هذا المبنى 85 00:05:29,663 --> 00:05:33,876 ‏للحصول على علاجات جديدة تمامًا ‏تخترعونها معهم الآن. 86 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 ‏هل تعرف مرض يسمى "مرض فقر الدم المنجلي"؟ 87 00:05:36,379 --> 00:05:39,173 ‏أجل، تعلمت عنه في المدرسة، ‏إنه مرض صعب للغاية. 88 00:05:39,757 --> 00:05:41,634 ‏إنه كذلك. إنه اضطراب وراثي، 89 00:05:41,717 --> 00:05:44,720 ‏يؤثر بشكل أساسي على الأشخاص ‏الذين جاء أسلافهم من "أفريقيا". 90 00:05:44,804 --> 00:05:48,015 ‏الآن، لقد علمنا سبب "فقر الدم المنجلي" ‏منذ عقود، 91 00:05:48,099 --> 00:05:50,935 ‏لكننا لم نحصل بالفعل على علاج فعال. 92 00:05:51,018 --> 00:05:53,813 ‏لكن الآن، هنا في هذا المبنى بالذات 93 00:05:53,896 --> 00:05:57,608 ‏بدأنا نجرؤ على القول، لعلاج الناس. 94 00:05:57,691 --> 00:06:00,778 ‏- حقًا؟ ‏- ليس مساعدتهم فحسب، لكن علاجهم أيضًا. 95 00:06:00,861 --> 00:06:04,657 ‏وأود أن أقدم لك اثنين من الأطباء ‏اللذين قادا هذا. 96 00:06:04,740 --> 00:06:06,075 ‏أود ذلك، من فضلك. 97 00:06:06,158 --> 00:06:07,368 ‏- أيمكننا فعل ذلك؟ دعنا نذهب. ‏- حسنًا، لنفعل ذلك. 98 00:06:07,451 --> 00:06:08,661 ‏شكرًا جزيلًا لك. 99 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 100 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 ‏- مرحبًا، أنا "آدم". ‏- دكتورة "فيتزهوغ"، سعدت بلقائك. 101 00:06:19,088 --> 00:06:20,131 ‏سعيد بلقائك أيضًا. 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,173 ‏و"جون تيسدال". 103 00:06:21,257 --> 00:06:22,716 ‏- سعيد بلقائك. أيمكنني الجلوس؟ ‏- سعدت بلقائك. 104 00:06:22,800 --> 00:06:24,093 ‏- أجل، سيكون ذلك رائعًا. ‏- رائع. 105 00:06:24,176 --> 00:06:27,847 ‏إذًا في "أمريكا"، مئة ألف شخص ‏يعيشون مع هذا المرض الآن 106 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 ‏وأنتما تعملان على علاجه؟ 107 00:06:30,891 --> 00:06:32,434 ‏- أجل. ‏- هذا هو هدفنا. 108 00:06:32,518 --> 00:06:34,019 ‏نحن نحاول أن نمنحهم حياة جديدة كاملة. 109 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 ‏كيف يعمل؟ كيف يمكنكما أن تفعلا ذلك؟ 110 00:06:36,188 --> 00:06:39,358 ‏لذا فإن نوع الزراعة التي أقوم بها، ‏هو مكان أخذ الخلايا الجذعية، 111 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 ‏وهي بذور النخاع العظمي ‏الذي يصنع خلايا الدم الحمراء. 112 00:06:42,403 --> 00:06:43,779 ‏نأخذهم من أحد أفراد الأسرة. 113 00:06:43,863 --> 00:06:45,656 ‏من الناحية المثالية، ‏ستنمو تلك الخلايا الجذعية وتصنع 114 00:06:45,739 --> 00:06:47,158 ‏خلايا الدم الحمراء الطبيعية وتعالج المريض. 115 00:06:47,241 --> 00:06:51,203 ‏هذا مذهل. يمكن أن يغير الكثير من الحيوات. 116 00:06:51,287 --> 00:06:52,580 ‏أجل، إنه أمر لا يصدق حقًا. 117 00:06:52,663 --> 00:06:56,292 ‏حين بدأت تدريبي لأول مرة، في التسعينيات، 118 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 ‏لم يكن لدينا أي عقاقير بالضبط. 119 00:06:58,419 --> 00:07:01,422 ‏الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به، ‏ويمكننا القيام به بشكل جيد، 120 00:07:01,505 --> 00:07:02,840 ‏هو علاج الألم. 121 00:07:02,923 --> 00:07:04,300 ‏لم نكن حتى نفعل ذلك. 122 00:07:04,383 --> 00:07:07,720 ‏لا يبدو أن أي شخص كان يفعل أي شيء ‏لمرض فقر الدم المنجلي. 123 00:07:07,803 --> 00:07:08,721 ‏ثمة الكثير من الأمراض 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,682 ‏التي يعاني منها أقل من مئة ألف أمريكي… 125 00:07:11,765 --> 00:07:12,683 ‏وهذا يزيد كثيرًا. 126 00:07:12,766 --> 00:07:13,684 ‏- أجل. ‏- أجل. 127 00:07:13,767 --> 00:07:16,145 ‏لم هذا؟ هل من المحتمل أن يكون ذلك ‏بسبب الأشخاص 128 00:07:16,228 --> 00:07:19,565 ‏الذين يعانون أكثر من غيرهم في "أمريكا"، ‏هل هي قضية حقوق ملكية؟ 129 00:07:20,149 --> 00:07:23,277 ‏أعتقد أن هذا سؤال سهل الإجابة عليه بأجل. 130 00:07:23,360 --> 00:07:26,113 ‏لقد واجه كل مريض تقابله بهذا المرض تقريبًا 131 00:07:26,697 --> 00:07:30,868 ‏أنه يذهب إلى غرفة الطوارئ، يتلوى من الألم، 132 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 ‏فقط ليتم حرمانه من العلاج الذي يحتاجه. 133 00:07:34,663 --> 00:07:37,875 ‏حسنًا، إن تخيلت العلوم الحكومية، أتخيل، 134 00:07:37,958 --> 00:07:39,752 ‏لا أعلم، مسرعات الجسيمات الكبيرة والأشياء، 135 00:07:39,835 --> 00:07:43,672 ‏لا أتخيل بالضرورة، أنتم تهتمون بالناس. 136 00:07:43,756 --> 00:07:46,926 ‏مثل، أنتم تعملون لصالح الحكومة ‏ولكنكم تهتمون بالناس على انفراد. 137 00:07:47,009 --> 00:07:49,512 ‏يمكن للمرضى المؤهلين القدوم ‏إلى "معاهد الصحة الوطنية" 138 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 ‏وطالما أنهم مؤهلون، ‏يحصلون على كل شيء مجانًا. 139 00:07:53,349 --> 00:07:55,476 ‏لذا أنا أحب ذلك أيضًا، ‏لأنه يمكننا إلى حد كبير، 140 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 ‏ليس علينا أن نسأل عن التأمين أو الجنسية، 141 00:07:58,395 --> 00:07:59,855 ‏يمكننا الاعتناء بالجميع. 142 00:07:59,939 --> 00:08:03,317 ‏وفي الحقيقة، لدينا مريضة، في العيادة الآن 143 00:08:03,400 --> 00:08:08,322 ‏كانت على بروتوكول العلاج الجيني، ‏أحتاج أن أذهب إليها. 144 00:08:08,405 --> 00:08:09,240 ‏سيكون ذلك رائعًا. 145 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 ‏- أود أن أفعل ذلك إن استطعنا. ‏- حسنًا، لنفعل ذلك. 146 00:08:10,658 --> 00:08:12,284 ‏لقد كان لقاءك رائعًا يا دكتورة "فيتزهوغ". 147 00:08:12,368 --> 00:08:13,494 ‏- شكرًا جزيلًا لك. ‏- سررت بلقائك أيضًا يا "آدم". 148 00:08:13,577 --> 00:08:14,995 ‏- أجل. حسنًا. هيا بنا. ‏- اعتني بنفسك. 149 00:08:15,079 --> 00:08:16,997 ‏- مرحبًا، كيف حالك؟ ‏- مرحبًا يا دكتور "تيسدال". 150 00:08:17,081 --> 00:08:19,124 ‏- سررت بلقائك يا "كلافيتا". ‏- مرحبًا يا "آدم"، سررت بلقائك. 151 00:08:19,208 --> 00:08:24,129 ‏لذلك قبل الزرع كنت مريضة حقًا. 152 00:08:24,213 --> 00:08:30,302 ‏كنت أصل إلى ما يقرب من 30 زيارة ‏إلى غرفة الطوارئ والمستشفى في السنة. 153 00:08:30,386 --> 00:08:35,891 ‏ثم تعرفت على "معاهد الصحة الوطنية" ‏وزراعة الخلايا الجذعية. 154 00:08:35,975 --> 00:08:39,937 ‏صليت من أجل ذلك. ‏لقد كان الأمر محفوفًا بالمخاطر للغاية، 155 00:08:40,020 --> 00:08:42,815 ‏لكنني قررت أن أوافق عليه 156 00:08:43,482 --> 00:08:45,818 ‏وأشعر بتحسن كبير. 157 00:08:45,901 --> 00:08:50,114 ‏لم أدخل المستشفى منذ عام 2019. 158 00:08:50,197 --> 00:08:55,035 ‏ما هو شعورك، كما تعلمين، ‏ليس فقط أن تشفي نفسك 159 00:08:55,119 --> 00:08:59,081 ‏ولكن كونك جزءًا من هذا المشروع العملاق ‏لعلاج الكثير من الأشخاص الآخرين. 160 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 ‏لكونك في مقدمة ذلك؟ 161 00:09:02,084 --> 00:09:06,922 ‏بصراحة، هذا مخيف، ‏لكن سواء نجح الأمر معي أم لا، 162 00:09:07,006 --> 00:09:13,053 ‏فقد فعلت ذلك من أجل المستقبل، كما تعلم، ‏الأجيال التي قد يُساعدها العلاج. 163 00:09:13,137 --> 00:09:15,306 ‏من الرائع التحدث إليك يا "كلافيتا". 164 00:09:15,389 --> 00:09:17,141 ‏شكرًا جزيلًا لوقتك. 165 00:09:17,224 --> 00:09:19,560 ‏- شكرًا لك، أنا أقدر كل شيء ‏- لا أستطيع… 166 00:09:19,643 --> 00:09:22,313 ‏شكرًا لتحدثك معي، 167 00:09:22,396 --> 00:09:27,443 ‏على حضوركم، لتقديم عملية الزرع إلى العالم. 168 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 ‏أليس هذا لا يُصدق؟ 169 00:09:31,572 --> 00:09:35,075 ‏هل يمكنك أن تتخيل نشأتك مع مرض عضال، 170 00:09:35,159 --> 00:09:38,871 ‏ويتم إبعادك ورفضك من المؤسسات الطبية. 171 00:09:39,371 --> 00:09:43,125 ‏وبعد ذلك ذات يوم، بأعجوبة، شُفيت! 172 00:09:43,208 --> 00:09:46,629 ‏ليس من بعض المعالجين الإيمانيين ‏الذين يلوحون بلورة في وجهك 173 00:09:46,712 --> 00:09:48,756 ‏ستعمل هذه البلورة على محاذاة ‏الشاكرات الخاصة بك. 174 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 ‏- حسنًا، شكرًا جزيلًا لك. ‏- سيتم تحديد أقمارك. 175 00:09:51,050 --> 00:09:52,468 ‏شكرًا لك، كلا. 176 00:09:53,052 --> 00:09:55,054 ‏ولكن من حكومتك، 177 00:09:55,137 --> 00:09:58,349 ‏يدعونك للمشاركة في جهود الأجيال 178 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 ‏للقضاء على مرضك للجميع. 179 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 ‏كما تعلمون، يقولون إن الشيئين الوحيدين ‏المؤكدين هما الموت والضرائب 180 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 ‏ولكن اتضح 181 00:10:07,733 --> 00:10:11,320 ‏أن حكومتنا تستخدم أحدهما لمحاربة الآخر. 182 00:10:12,821 --> 00:10:14,990 ‏وبسبب جهودهم جزئيًا على الأقل، 183 00:10:15,074 --> 00:10:18,494 ‏متوسط العمر المتوقع في "أمريكا" ‏خلال القرن الماضي 184 00:10:18,577 --> 00:10:21,538 ‏قد ارتفع بمقدار 30 عامًا! 185 00:10:22,039 --> 00:10:27,544 ‏لذلك ربما الحكومة تهتم بصحتنا؟ 186 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 ‏لكن انتظر، إن كانت الحكومة رائعة جدًا ‏في علاج الأمراض، 187 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 ‏فكيف فعلتها بحق الجحيم… 188 00:10:36,261 --> 00:10:38,097 ‏جائحة! 189 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 ‏حين انتشر "كوفيد 19"، ‏بدت حكومتنا وكأنها تتعثر تمامًا. 190 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 ‏أهدر "سي دي سي" و"إف دي إيه" ‏وقتًا في تطوير اختبارات معيبة 191 00:10:49,608 --> 00:10:51,652 ‏بدلًا من الموافقة على العمل مرة واحدة. 192 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 ‏يبدو أن وزارة الأمن الداخلي ‏لم تكن موجودة في أي مكان. 193 00:10:54,988 --> 00:10:56,740 ‏لم نتخذ حتى خطوات أساسية، 194 00:10:56,824 --> 00:11:00,661 ‏مثل تطوير اختبار وطني ‏أو خطة تتبع المخالطين. 195 00:11:00,744 --> 00:11:01,578 ‏"خطة الاختبار الوطنية، ‏الخطوة الأولى: غفوة" 196 00:11:01,662 --> 00:11:04,206 ‏مات الناس نتيجة لذلك. 197 00:11:04,707 --> 00:11:06,250 ‏وفقًا لنماذج الخبراء، 198 00:11:06,333 --> 00:11:09,169 ‏إن نشرت الحكومة الفيدرالية استجابة منسقة، 199 00:11:09,253 --> 00:11:12,715 ‏كان من الممكن أن تنقذ ‏مئات الآلاف من الأرواح. 200 00:11:13,215 --> 00:11:16,635 ‏إذًا مجددًا، ماذا حدث بحق الجحيم؟ 201 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 ‏حسنًا، فكر في الحكومة على أنها "أوركسترا". 202 00:11:33,110 --> 00:11:35,487 ‏والرئيس كقائد لها. 203 00:11:49,585 --> 00:11:53,881 ‏لكي يتمكنوا من عزف موسيقى جميلة معًا، ‏فأنت بحاجة إلى شيئين. 204 00:11:53,964 --> 00:11:57,342 ‏موظفون حكوميون مؤهلون ومختصون ‏يجلسون على هذه الكراسي 205 00:11:57,426 --> 00:12:02,055 ‏وقائد موسيقي مكرس لمساعدتهم جميعًا ‏على العزف معًا بإشارة. 206 00:12:02,723 --> 00:12:07,019 ‏لكن حين انتشرت الجائحة، ‏كان لدينا نوع مختلف من القادة. 207 00:12:07,978 --> 00:12:08,812 ‏هل تمانع إن توليت المسؤولية؟ 208 00:12:09,897 --> 00:12:11,940 ‏إلى أي مدى يمكن أن يكون هذا صعبًا؟ 209 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 ‏يا إلهي، لدينا الكثير من الأدوات هنا. 210 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 ‏هل نحتاج كل هؤلاء؟ 211 00:12:16,111 --> 00:12:19,114 ‏سارت حملة "ترامب" صراحة على منصة 212 00:12:19,198 --> 00:12:22,284 ‏القضاء على الإدارات والموظفين الحكوميين. 213 00:12:22,367 --> 00:12:25,662 ‏وحين صوت الأمريكيون لصالحها، ‏كانوا صادقين في كلمتهم. 214 00:12:25,746 --> 00:12:27,456 ‏مستشار الأمن الداخلي، 215 00:12:27,539 --> 00:12:31,293 ‏وهو منصب تم إنشاؤه خصيصًا للتعامل ‏مع التهديدات مثل الجائحة، 216 00:12:31,376 --> 00:12:33,587 ‏تم القضاء عليه بشكل فعال. 217 00:12:34,379 --> 00:12:36,465 ‏أجل، اذهبي. 218 00:12:37,007 --> 00:12:41,178 ‏تم طرد فريق مجلس الأمن القومي المخصص ‏للاستجابة للجائحة. 219 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 ‏اخرجوا من هنا. اذهبوا! 220 00:12:43,430 --> 00:12:46,141 ‏اذهبوا! هيا! أجل. وداعًا! 221 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 ‏هل تعلم ما الذي تم فصله أيضًا؟ 222 00:12:48,477 --> 00:12:52,231 ‏مشروع يسمى "بريديكت"، ‏الذي يتتبع أمراض الحيوانات 223 00:12:52,314 --> 00:12:55,776 ‏وكان من المفترض أن يكون بمثابة برنامج ‏إنذار مبكر للجائحة، 224 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 ‏لكن كلا! أراهن أنك لم تتوقع ذلك. 225 00:13:03,367 --> 00:13:05,577 ‏حتى "مركز السيطرة على الأمراض" تم تهميشه 226 00:13:05,661 --> 00:13:08,872 ‏بعد أن تواصل بصوت عال مع الجمهور. 227 00:13:08,956 --> 00:13:10,832 ‏يا هذا! اصمت! 228 00:13:17,714 --> 00:13:21,301 ‏حدث هذا عبر الحكومة الفيدرالية بأكملها. 229 00:13:21,385 --> 00:13:24,930 ‏بحلول عام 2020، ‏غادر 80 بالمئة من كبار المسؤولين. 230 00:13:25,013 --> 00:13:26,974 ‏لم تقدم الإدارة حتى 231 00:13:27,057 --> 00:13:29,518 ‏مرشحًا لشغل 150 منصبًا حاسمًا. 232 00:13:29,601 --> 00:13:32,521 ‏والكثير من هيكل الحكومة للاستجابة للأوبئة 233 00:13:32,604 --> 00:13:33,772 ‏تم تفكيكه. 234 00:13:36,692 --> 00:13:39,945 ‏إذًا، ما الخطأ الذي حدث مع "كوفيد 19"؟ 235 00:13:40,028 --> 00:13:45,409 ‏حسنًا، إن لم توظف عددًا كافيًا من الموسيقيين، ‏وإن قمت بتوقيف أقسام كاملة، 236 00:13:45,492 --> 00:13:47,494 ‏وإن كان الأمر برمته يديره شخص، 237 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 ‏دعنا نواجه الأمر، لا يهتم كثيرًا بالموسيقى؟ 238 00:13:50,831 --> 00:13:52,916 ‏حسنًا، لن تحصل على سيمفونية، 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 ‏ستحصل على نشاز. 240 00:14:04,261 --> 00:14:06,638 ‏كانت الاستجابة الفيدرالية متضاربة للغاية، 241 00:14:06,722 --> 00:14:11,893 ‏وتركت مهمة التعامل مع الجائحة ‏للمدن والولايات الفردية. 242 00:14:11,977 --> 00:14:14,021 ‏لكن للأسف، تم عزف نفس النغمة 243 00:14:14,104 --> 00:14:17,899 ‏بواسطة السياسين على المستوى المحلي أيضًا. 244 00:14:19,818 --> 00:14:24,489 ‏قد لا تعرف حتى أنهم هناك ولكن في ولايتك، ‏مقاطعتك، بلدتك أو مدينتك، 245 00:14:24,573 --> 00:14:28,869 ‏هناك إدارة صحة عامة محلية ‏تعمل بجد لحمايتك. 246 00:14:28,952 --> 00:14:32,956 ‏يفعلون أشياء مثل تفتيش المطاعم لوقف ‏الأمراض المنقولة بالغذاء. 247 00:14:33,457 --> 00:14:35,959 ‏تثقيف الجمهور حول كيفية الوقاية ‏من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. 248 00:14:44,760 --> 00:14:46,261 ‏وأثناء الجائحة، 249 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 ‏كانوا مسؤولين عن كل شيء ‏من توزيع اللقاحات إلى الاختبار. 250 00:14:53,226 --> 00:14:55,479 ‏شكرًا لك على الدقة. 251 00:14:55,562 --> 00:14:57,397 ‏يا إلهي، أعتقد أنه لمس جذع الدماغ. 252 00:14:57,481 --> 00:14:58,315 ‏"(تي جي دبليو)، (اختبار كوفيد)" 253 00:14:58,398 --> 00:14:59,232 ‏لكن المثير للصدمة، 254 00:14:59,316 --> 00:15:03,779 ‏أن هؤلاء العاملين الأساسيين ‏في القطاع العام قد اختفوا أمام أعيننا. 255 00:15:03,862 --> 00:15:07,032 ‏أدت تخفيضات الميزانية التي رعاها ‏كل من الجمهوريين والديمقراطيين 256 00:15:07,115 --> 00:15:12,663 ‏إلى إلغاء 56000 وظيفة محلية ‏في مجال الصحة العامة منذ عام 2008. 257 00:15:12,746 --> 00:15:18,335 ‏كلا! أنا أتعرض للتوقيف! ‏أخبروا زوجتي أنني لم أحبها قط! 258 00:15:19,962 --> 00:15:21,088 ‏هذا جنون! 259 00:15:21,171 --> 00:15:24,591 ‏لم يكن هؤلاء السياسيون ليصوتوا أبدًا ‏لإلغاء تمويل إدارة الإطفاء، 260 00:15:24,675 --> 00:15:27,803 ‏لكنهم لم يكن لديهم مشكلة على الإطلاق ‏في نزع أحشاء أجهزة حفظ الصحة العامة. 261 00:15:27,886 --> 00:15:30,973 ‏لذا، أتريد أن تعرف لم فشلت "أمريكا" ‏أثناء الجائحة؟ 262 00:15:31,056 --> 00:15:32,975 ‏يعتقد الخبراء أننا بدأنا فيه 263 00:15:33,058 --> 00:15:37,354 ‏مع 300 ألف عامل صحة عامة ‏أقل مما كنا بحاجة إليه. 264 00:15:37,854 --> 00:15:39,147 ‏كيف كان الوضع 265 00:15:39,231 --> 00:15:41,775 ‏وأنت مسؤول عن صحة مجتمعك 266 00:15:41,858 --> 00:15:43,402 ‏بهذه الموارد القليلة؟ 267 00:15:49,116 --> 00:15:50,742 ‏"دائرة صحة مقاطعة (لاوندز)، ‏ارتدي قناعًا من أجل من تحب" 268 00:15:50,826 --> 00:15:52,202 ‏"ابق في صحة جيدة يا (ألاباما)" 269 00:15:52,285 --> 00:15:54,746 ‏"الأبطال يعملون هنا" 270 00:15:56,581 --> 00:15:58,375 ‏مرحبًا! أنا هنا لرؤية "شواندا". 271 00:15:58,458 --> 00:16:00,043 ‏أعطني لحظة، سأعود وأحضرها. 272 00:16:00,127 --> 00:16:01,378 ‏رائع. 273 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 274 00:16:03,005 --> 00:16:03,964 ‏كيف حالك يا "آدم"؟ 275 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 ‏شكرًا جزيلًا لك لاستضافتي. 276 00:16:05,674 --> 00:16:06,633 ‏هل تود الذهاب إلى مكتبي؟ 277 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 ‏أجل، أرني المكان قليلًا. 278 00:16:08,427 --> 00:16:12,723 ‏أظهر لي السيد "بيرنز" بعض مقاطع الفيديو ‏الخاصة بك على "يوتيوب" وشاهدتها. 279 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 ‏هل فعلت؟ 280 00:16:13,724 --> 00:16:16,309 ‏كانت مضحكةً نوعًا ما لكن أجل، كانت لطيفةً. 281 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 ‏تعتقدين أنها كانت مضحكة نوعًا ما. 282 00:16:17,602 --> 00:16:19,104 ‏- كانت كذلك. ‏- حسنًا، جيد! 283 00:16:19,187 --> 00:16:20,605 ‏أخبريني قليلًا عن مقاطعة "لاوندز". 284 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 ‏في الأساس، مقاطعة "لاوندز" هي منطقة ريفية. 285 00:16:22,858 --> 00:16:25,193 ‏- لا توجد مستشفيات هنا. ‏- رائع. 286 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 ‏لا توجد مطاعم كبيرة مثل "ماكدونالدز" ‏أو أي شيء من هذا القبيل. 287 00:16:28,530 --> 00:16:30,907 ‏لذلك، فنحن القسم الصحي الوحيد ‏في المقاطعة هنا. 288 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 ‏ماذا تفعلون جميعًا هنا؟ 289 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 ‏ما الذي لا نفعله هنا؟ 290 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 ‏نحن نفعل الكثير. تنظيم النسل. 291 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 ‏لدينا "وايك"، ‏وهي اختصارًا لـ"النساء، الصحة و… 292 00:16:39,082 --> 00:16:40,751 ‏النساء والرضع والأطفال." 293 00:16:41,376 --> 00:16:43,587 ‏- نقوم بالكثير من الاختبارات هنا. ‏- أجل. 294 00:16:43,670 --> 00:16:45,756 ‏مع "مركز السيطرة على الأمراض"، ‏مع برنامج "إس تي دي". 295 00:16:45,839 --> 00:16:48,175 ‏نحن نقوم بعمل السجلات الحيوية هنا أيضًا. 296 00:16:48,759 --> 00:16:49,760 ‏- شهادات الميلاد؟ ‏- شهادات الميلاد. 297 00:16:49,843 --> 00:16:51,636 ‏شهادات الميلاد، شهادات الوفاة. 298 00:16:51,720 --> 00:16:55,015 ‏إن لم تكن إدارة الصحة بالمقاطعة، ‏إدارة الصحة بمقاطعة "لاوندز" هنا، 299 00:16:55,098 --> 00:16:55,932 ‏فأين سيذهبون؟ 300 00:16:56,016 --> 00:17:00,228 ‏أجل، لقد قرأت ذلك في "ألاباما"، 301 00:17:00,312 --> 00:17:02,522 ‏كما تعلمون، قبل أكثر من 10 سنوات، ‏قبل انتشار الجائحة، 302 00:17:02,606 --> 00:17:06,234 ‏أن عدد العاملين في أقسام الصحة العامة ‏تم تخفيضه بمقدار الثلث. 303 00:17:06,318 --> 00:17:09,029 ‏- أعتقد أنه خفض أكثر من الثلث. ‏- حقًا؟ 304 00:17:09,112 --> 00:17:12,616 ‏في بعض الأيام لدينا 40 أو 50 شخصًا ‏يأتون لبرنامج واحد، 305 00:17:12,699 --> 00:17:14,201 ‏لذا عليهم الانتظار. 306 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 ‏- صحيح. ‏- هذا هو الحاجز. 307 00:17:15,535 --> 00:17:18,455 ‏إن كان لدينا الموظفين المناسبين، ‏فلن يضطروا إلى الانتظار. 308 00:17:18,538 --> 00:17:20,749 ‏حسنًا، اسمحي لي أن أسأل عن "كوفيد 19". 309 00:17:20,832 --> 00:17:21,917 ‏كانت هناك أجزاء من الجائحة 310 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 ‏حيث كانت واحدة من أكثر المناطق ‏تضررًا في البلاد 311 00:17:24,211 --> 00:17:25,253 ‏في ذلك الوقت. 312 00:17:25,337 --> 00:17:27,464 ‏أنتم الوحيدون المتواجدون لأميال 313 00:17:27,547 --> 00:17:29,341 ‏والجميع ينظرون إليكم، كيف كان ذلك؟ 314 00:17:29,424 --> 00:17:30,675 ‏مخيف. 315 00:17:31,927 --> 00:17:33,845 ‏كما تعلم، يأتي بعض الناس من كل مكان، 316 00:17:33,929 --> 00:17:35,138 ‏ليس فقط من هذه المقاطعة. 317 00:17:35,222 --> 00:17:37,182 ‏حين لا يتمكنون من الوصول إلى أي مكان آخر ‏يريدون المجيء إلى هنا. 318 00:17:37,265 --> 00:17:40,769 ‏هل كنت مضطرة لسحب ساعات إضافية ‏للتعامل مع هذا أم ماذا؟ 319 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 ‏كنت كاتبة عاملة، ‏وهذا يعني أنني كنت أقوم بالاستلام، 320 00:17:43,021 --> 00:17:46,817 ‏ثم كنت أقوم بعمل مدير وهو عمل مدير المكتب، 321 00:17:46,900 --> 00:17:50,695 ‏ثم الآن أنا المدير، ‏لذا أقوم الآن بعمل المدير. 322 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 ‏ما الذي يمكّنك من القيام بذلك؟ 323 00:17:54,116 --> 00:17:55,158 ‏حقًا؟ 324 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 ‏إن كان بإمكاني مساعدة شخص ما، ‏أرسم الابتسامة على وجههم 325 00:17:57,869 --> 00:18:01,373 ‏والحصول على ما يحتاجون إليه، ‏أعني، إنه رائع. 326 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 ‏شكرًا لوجودك هنا والقيام بهذا العمل، 327 00:18:03,875 --> 00:18:04,918 ‏أود أن أقابل الدكتور "توماس"، 328 00:18:05,001 --> 00:18:06,962 ‏هل تعتقدين أنه سيكون على ما يرام ‏إن ذهبت إلى هناك وقلت مرحبًا؟ 329 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 ‏- لا بأس، اهدأ فقط، حسنًا. ‏- حسنًا. 330 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 ‏حسنًا، اسحب قناعك لأسفل. فوق، حسنًا، تعال. 331 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 ‏أغلق شفتيك من فضلك. 332 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 ‏سأرى دكتور "توماس" في ثانية؟ 333 00:18:16,012 --> 00:18:18,974 ‏ستقابل الدكتور "توماس"، ‏إنه الطبيب الوحيد في المقاطعة. 334 00:18:19,057 --> 00:18:19,808 ‏كيف يبدو؟ 335 00:18:19,891 --> 00:18:23,436 ‏هل سمعت من عبارة بارد كالخيار؟ 336 00:18:24,271 --> 00:18:25,147 ‏هذا دكتور "توماس". 337 00:18:25,230 --> 00:18:27,858 ‏يحب عملائه وعملائه يحبونه أيضًا. 338 00:18:27,941 --> 00:18:29,693 ‏كان من الرائع جدًا مقابلتك. 339 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 ‏حسنًا، اعتن بنفسك. حسنًا. 340 00:18:31,695 --> 00:18:33,280 ‏- "آدم"؟ ‏- دكتور "توماس"! 341 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 ‏كيف حالك؟ 342 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 ‏أخبرني قليلًا عن نفسك وعن العيادة. 343 00:18:36,491 --> 00:18:39,077 ‏بدأت في الممارسة منذ عام 1986، 344 00:18:40,078 --> 00:18:43,957 ‏أنهيت ممارسة طب الأسرة كطبيب مقيم ‏في "توسكالوسا". 345 00:18:44,040 --> 00:18:48,003 ‏الآن أفهم أن هذا مؤهل فيدراليًا… ما هو؟ 346 00:18:48,086 --> 00:18:49,254 ‏مركز صحي مؤهل فيدراليًا. 347 00:18:49,337 --> 00:18:52,340 ‏سيقومون بشكل أساسي بتمويل ‏مبلغ معين من المال 348 00:18:52,424 --> 00:18:55,635 ‏ومن ثم نحن مسؤولون عن التأكد ‏من الكشف على جميع الأشخاص. 349 00:18:55,719 --> 00:18:58,889 ‏بمعنى آخر، إن لم يكن لديهم تأمين، ‏فسوف نفحصهم. 350 00:18:58,972 --> 00:19:01,683 ‏قد يكون الأمر صعبًا في بعض الأحيان لكن، 351 00:19:02,184 --> 00:19:06,438 ‏في الوقت الحالي نحاول التأكد من أن ‏الجميع مشمولون بالرعاية فيما يخص "كوفيد". 352 00:19:06,521 --> 00:19:08,190 ‏كان لديك تفشي حقيقي هنا. 353 00:19:08,273 --> 00:19:09,357 ‏رأيت أنه في مرحلة ما، 354 00:19:09,441 --> 00:19:12,319 ‏كان معدل الإيجابية للاختبار مثل 35 بالمئة. 355 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 ‏- أجل، إنه كذلك. ‏- هذا مرتفع جدًا. 356 00:19:13,862 --> 00:19:17,490 ‏لقد تم عزلي بالفعل لمدة 14 يومًا. 357 00:19:17,574 --> 00:19:20,243 ‏أنت الطبيب الوحيد في البلدة ‏وتم وضعك في الحجر الصحي؟ 358 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 ‏كانت ممرضتي الممارسة هنا ‏لذلك كانت تساندني. 359 00:19:23,455 --> 00:19:25,123 ‏كانت تسند ظهري. كانت تحمي ظهرك 360 00:19:25,207 --> 00:19:26,333 ‏لكنك لم تتمكن من رؤية المرضى ‏خلال ذلك الوقت؟ 361 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 ‏- صحيح. ‏- رائع. 362 00:19:28,543 --> 00:19:30,212 ‏- هل تقدم خدمات طبية أيضًا في "مونتغمري"؟ ‏- أجل. 363 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 ‏كم مرة تفعل ذلك؟ 364 00:19:31,379 --> 00:19:33,465 ‏أنا أذهب إلى هناك كل يوم بعد أن أنهي هنا. 365 00:19:33,548 --> 00:19:36,301 ‏هل سيكون من الجيد أن أكون معك ‏ويمكننا التحدث أكثر في السيارة؟ 366 00:19:36,384 --> 00:19:38,511 ‏مثل لرؤية بعض الريف، إنه جميل. 367 00:19:40,138 --> 00:19:41,890 ‏كيف بدأت القيام بهذا العمل؟ 368 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 ‏قررت أنني أريد أن أصبح طبيبًا 369 00:19:43,892 --> 00:19:48,188 ‏لكنني لم أرغب حقًا في أن أكون مسؤولًا ‏عن القول إنه لا يمكنني رؤيتك 370 00:19:48,271 --> 00:19:50,065 ‏لأنك لا تملك المال الكافي. 371 00:19:50,607 --> 00:19:53,485 ‏كانت هناك منظمة ‏تسمى "هيئة الخدمات الصحية الوطنية". 372 00:19:53,568 --> 00:19:55,987 ‏بمجرد الانتهاء من فترة إقامتك الطبية، 373 00:19:56,071 --> 00:19:58,740 ‏ستحاول التوافق مع مركز صحة المجتمع، 374 00:19:58,823 --> 00:20:01,868 ‏أو نظام المحميات الهندي أو نظام السجون، 375 00:20:01,952 --> 00:20:03,245 ‏وأي شيء… 376 00:20:03,328 --> 00:20:04,496 ‏- لم تتم تغطيته… ‏- أين دعت الحاجة. 377 00:20:04,579 --> 00:20:05,538 ‏حيث توجد حاجة، بالضبط. 378 00:20:05,622 --> 00:20:07,374 ‏هذا برنامج حكومي، 379 00:20:07,457 --> 00:20:10,752 ‏"سندفع الرسوم الدراسية للطب ‏إن ذهبت إلى مكان 380 00:20:10,835 --> 00:20:13,171 ‏يحتاجون فيه حقًا إلى أطباء ‏مثل مقاطعة (لاوندز)." 381 00:20:13,255 --> 00:20:15,507 ‏- وهذا كيف انتهى بك الأمر هنا. ‏- بالضبط. صحيح. 382 00:20:15,590 --> 00:20:18,093 ‏- هذا برنامج رائع. ‏- إنه كذلك. 383 00:20:18,176 --> 00:20:19,469 ‏لم يكن لديّ أي فكرة عن وجودها. 384 00:20:19,552 --> 00:20:21,096 ‏أعتقد أنه بدأ في عام 1970. 385 00:20:21,179 --> 00:20:25,100 ‏حين تم انتخاب الرئيس "ريغان" وقف البرنامج. 386 00:20:25,642 --> 00:20:30,605 ‏هل تشعر أن الحكومة تهتم بصحة الأمريكيين 387 00:20:30,689 --> 00:20:32,065 ‏بقدر ما ينبغي؟ 388 00:20:32,148 --> 00:20:36,820 ‏أعتقد أن هناك أشخاصًا معينين في الحكومة ‏يهتمون وآخرون… 389 00:20:38,947 --> 00:20:39,823 ‏ليس هذا من أولوياتهم. 390 00:20:41,199 --> 00:20:44,911 ‏في بعض الأحيان يكون لدى السياسيين ‏انطباع بأن 391 00:20:45,704 --> 00:20:49,666 ‏من هم في صحة سيئة هم المسؤولون عن أنفسهم. 392 00:20:49,749 --> 00:20:51,876 ‏إن لم تكن فقيرًا من، 393 00:20:51,960 --> 00:20:57,173 ‏أو لم يكن عليك أن تقرر ما إن كنت ‏لا أستطيع تناول الطعام والذهاب إلى الطبيب، 394 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 ‏إن لم تكن قد واجهت ذلك، ‏فأنت في الحقيقة لا… 395 00:21:01,052 --> 00:21:02,846 ‏تفهم هذا الموقف. 396 00:21:05,765 --> 00:21:09,352 ‏كما تعلم، ما زلنا نجري ‏هذا الجدل الممل في هذا البلد 397 00:21:09,436 --> 00:21:12,272 ‏حول ما المدى الذي يجب أن تبلغه ‏مشاركة الحكومة في الرعاية الصحية. 398 00:21:12,355 --> 00:21:16,067 ‏حسنًا في الواقع، لولا العاملين ‏الصحيين الحكوميين 399 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 ‏مثل "شاواندا" والدكتور "توماس"، 400 00:21:17,944 --> 00:21:21,406 ‏لما كان هناك رعاية صحية في مقاطعة "لاوندز" ‏على الإطلاق. 401 00:21:21,906 --> 00:21:25,493 ‏ومع ذلك لا يزالون يعانون من النقص الحاد ‏في الموارد التي يحتاجونها 402 00:21:25,577 --> 00:21:27,203 ‏للحفاظ على مجتمعهم آمنًا. 403 00:21:27,787 --> 00:21:29,914 ‏فهل من المستغرب، وأنا أسجل هذا، 404 00:21:29,998 --> 00:21:34,044 ‏أن "ألاباما" لديها واحدة من أقل ‏معدلات التطعيم ضد "كوفيد 19" في البلاد؟ 405 00:21:34,544 --> 00:21:39,257 ‏أعني، لم لا نستثمر في الخدمات العامة ‏الأساسية مثل هذا؟ 406 00:21:41,468 --> 00:21:45,055 ‏أتعلمون، أتذكر أن أمي أخبرتني حين كنت طفلًا 407 00:21:45,138 --> 00:21:46,931 ‏أن الحكومة كانت مسرفة 408 00:21:47,015 --> 00:21:50,643 ‏وأن القطاع الخاص أكثر كفاءة ‏في إنجاز الأمور. 409 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 ‏وبالنظر إلى ذلك الآن، 410 00:21:52,395 --> 00:21:54,481 ‏كان ذلك تعليقًا غريبًا جاء منها 411 00:21:54,564 --> 00:21:57,150 ‏لأنها كانت معلمة في مدرسة عامة. 412 00:21:57,233 --> 00:22:00,236 ‏تلقت تعليمها في جامعة حكومية. 413 00:22:00,320 --> 00:22:01,863 ‏والدها، جدي، 414 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 ‏حصل على تكاليف تعليمه من "جي آي بيل". 415 00:22:05,450 --> 00:22:08,661 ‏استفادت عائلتنا بأكملها من الدعم الحكومي. 416 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 ‏إذًا من أين أتت بالفكرة؟ 417 00:22:10,914 --> 00:22:12,248 ‏من أين نحصل جميعًا على فكرة 418 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 ‏أن الحكومة هي بيروقراطية عديمة الفائدة 419 00:22:15,418 --> 00:22:17,545 ‏يجب تفكيكها؟ 420 00:22:19,297 --> 00:22:23,676 ‏أتعلمون، خلال معظم القرن الـ20، ‏كان هناك إجماع في "أمريكا" 421 00:22:23,760 --> 00:22:27,514 ‏على أن وجود حكومة قوية قادرة أمر جيد. 422 00:22:27,597 --> 00:22:32,644 ‏يا قوم! انظروا إلى العجائب الثامنة ‏في العالم: العم "سام". 423 00:22:36,773 --> 00:22:41,152 ‏تعجبوا من أن حكومتكم تعمل ‏على استقرار النظام المصرفي. 424 00:22:43,404 --> 00:22:46,950 ‏اجفلوا بينما يعقم الإمدادات الغذائية! 425 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 ‏هذا صحيح، الحكومة السليمة ‏تحتاج إلى مجتمع صحي. 426 00:22:54,958 --> 00:22:56,584 ‏ولكن في أعقاب حركة الحقوق المدنية، 427 00:22:56,668 --> 00:22:59,087 ‏بدأ بعض الأمريكيين في الاستياء من حقيقة 428 00:22:59,170 --> 00:23:01,047 ‏أن الحكومة كانت تقدم الآن المساعدة 429 00:23:01,131 --> 00:23:03,675 ‏للمواطنين السود والسمر أيضًا. 430 00:23:03,758 --> 00:23:07,554 ‏وبدؤوا في إلقاء اللوم على دولة الرفاهية ‏في المشاكل الاقتصادية للأمة. 431 00:23:08,429 --> 00:23:10,181 ‏لست متأكدًا من ذلك، هل نحن أشخاص؟ 432 00:23:10,265 --> 00:23:13,143 ‏ولا تنظر الآن، لكن الاقتصاد يعاني 433 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 ‏من التضخم والركود 434 00:23:15,270 --> 00:23:19,941 ‏والبطالة التي يكافح العم "سام" لإصلاحها! 435 00:23:20,567 --> 00:23:23,153 ‏سيئ! قلت هذا سيئ! 436 00:23:23,236 --> 00:23:24,946 ‏ما هذا؟ 437 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 ‏لدينا بعض المجموعات الثرية المدعومة ‏من رجال الأعمال تثير الضجة. 438 00:23:28,741 --> 00:23:30,410 ‏خذي! قولي سيئ إلى هذا الرجل! 439 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 ‏إنهم يدفعون للمؤسسات البحثية والكليات 440 00:23:32,370 --> 00:23:35,039 ‏لتمرير فكرة أن الحكومة سيئة. 441 00:23:35,123 --> 00:23:38,334 ‏أجل. قولي إنه سيئ أيتها الطالبة! سيئ! 442 00:23:38,418 --> 00:23:40,461 ‏السوق الحر هو الحل لجميع مشاكلنا. 443 00:23:40,545 --> 00:23:45,008 ‏سيئ! 444 00:23:45,800 --> 00:23:51,139 ‏سرعان ما كان السياسيون من كلا الحزبين ‏يتحدثون عن تقليص الحكومة. 445 00:23:51,222 --> 00:23:53,349 ‏لكن هذه الاتجاهات وصلت بالفعل إلى ذروتها 446 00:23:53,433 --> 00:23:56,728 ‏في حملة واحدة من أكثر الرؤساء ‏شهرة في كل العصور 447 00:23:56,811 --> 00:23:59,355 ‏وليس فقط لأنه لعب دور البطولة ‏في فيلم مع الشمبانزي. 448 00:24:02,775 --> 00:24:03,943 ‏تعلمون أيها الناس، 449 00:24:04,027 --> 00:24:06,988 ‏الكلمات التسع الأكثر رعبًا ‏في اللغة الإنجليزية هي، 450 00:24:07,071 --> 00:24:09,657 ‏"أنا من الحكومة وأنا هنا للمساعدة." 451 00:24:11,284 --> 00:24:15,997 ‏"الحكومة ليست الحل لمشاكلنا. ‏الحكومة هي المشكلة". 452 00:24:19,918 --> 00:24:23,254 ‏لا بأس يا صديقي، لن تشعر بأي شيء. 453 00:24:23,338 --> 00:24:25,506 ‏كانت هذه الرسالة شائعة جدًا، 454 00:24:25,590 --> 00:24:29,260 ‏فقد ساعدت "ريغان" على الفوز ‏بأحد أكبر انتصارات الهيئة الانتخابية 455 00:24:29,344 --> 00:24:31,095 ‏في التاريخ الأمريكي الحديث. 456 00:24:31,930 --> 00:24:34,599 ‏المريض، العم "سام"، ‏عمره 200 عام، على الأغلب أبيض. 457 00:24:34,682 --> 00:24:38,978 ‏يعاني من كسل وهدر ‏وحالة سيئة من بطن الخنزير. 458 00:24:39,687 --> 00:24:42,523 ‏لقد طلب منا الشعب الأمريكي ‏إجراء عملية استئصال للحكومة، 459 00:24:42,607 --> 00:24:44,776 ‏وسنقدمها لهم. مشرط. 460 00:24:44,859 --> 00:24:47,070 ‏حسنًا، لنر هنا. 461 00:24:47,153 --> 00:24:50,615 ‏سنقوم فقط بتخفيض دائرة الإسكان ‏بنسبة 70 بالمئة 462 00:24:50,698 --> 00:24:54,285 ‏وتزويدها بعاملين بمجموعة من الرأسماليين ‏المناهضين للإسكان. 463 00:24:54,369 --> 00:24:55,411 ‏"(السوق الحر)" 464 00:24:55,495 --> 00:24:56,746 ‏هذا ما حصل. 465 00:24:57,538 --> 00:25:01,876 ‏ثم سنقوم بتفكيك اللوائح الخاصة ‏بصناعة الرهن العقاري هنا. 466 00:25:02,460 --> 00:25:03,378 ‏لا تقلقي. 467 00:25:04,128 --> 00:25:08,925 ‏أنا متأكد من أن السوق الحر ‏يمكن أن يمنع أزمة الإسكان بمفرده. 468 00:25:10,426 --> 00:25:13,888 ‏ودعونا نخفض هذه الضرائب هنا. 469 00:25:15,014 --> 00:25:19,477 ‏اللعنة، وبما أننا في خضم الأمر، ‏دعونا ننل من "دائرة ضرائب الدخل" بالكامل. 470 00:25:20,979 --> 00:25:24,774 ‏هذه الفلسفة، التي تنص على وجوب الوثوق ‏بالسوق الحرة على الحكومة 471 00:25:24,857 --> 00:25:28,236 ‏لحل جميع مشاكلنا، أصبحت شائعة جدًا، 472 00:25:28,319 --> 00:25:31,114 ‏وبدأ الديمقراطيون في تبنيها أيضًا. 473 00:25:31,197 --> 00:25:35,243 ‏حين تم انتخاب الرئيس "كلينتون"، ‏قطع الرعاية الاجتماعية واللوائح المالية. 474 00:25:35,326 --> 00:25:39,455 ‏"لقد انتهى عصر الحكومة الكبيرة ‏مرر ذلك المشرط يا "روني". 475 00:25:40,164 --> 00:25:44,127 ‏وعلى الرغم من جهودها لمقاومة هذا الاتجاه، 476 00:25:44,210 --> 00:25:48,589 ‏حتى إدارة "أوباما" شعرت بضرورة ‏التنازل مع السوق 477 00:25:48,673 --> 00:25:50,466 ‏عند إصلاح الرعاية الصحية. 478 00:25:50,550 --> 00:25:54,512 ‏الآن، "لهذا السبب يعتمد قانون الرعاية ‏الصحية لدينا على إصلاح السوق الخاص، 479 00:25:54,595 --> 00:25:56,097 ‏وليس على برنامج حكومي." 480 00:25:56,806 --> 00:25:58,308 ‏في النهاية، 481 00:25:58,391 --> 00:26:03,646 ‏هذه الفلسفة المناهضة للحكومة ‏أنتجت بالضبط ما قصدته، 482 00:26:03,730 --> 00:26:06,649 ‏حكومة أضعف وأقل فاعلية. 483 00:26:06,733 --> 00:26:11,738 ‏أقل قدرة على حمايتنا بالطرق ‏التي تستطيع فقط حمايتنا بها. 484 00:26:11,821 --> 00:26:15,992 ‏ها نحن ذا أيها العم "سام"، أليس هذا أفضل؟ 485 00:26:20,038 --> 00:26:21,914 ‏كما تعلمون، ربما يكون من الصعب تصديق ذلك، 486 00:26:21,998 --> 00:26:26,127 ‏لكنني لم أكن دائمًا على هذه الحال المثالية ‏التي أنا عليها اليوم. 487 00:26:26,210 --> 00:26:29,047 ‏في العشرينات من عمري، ‏لم أكن أهتم بجسدي على الإطلاق. 488 00:26:29,130 --> 00:26:30,923 ‏كنت أقوم بثلاث عروض كوميدية في الليلة، 489 00:26:31,007 --> 00:26:33,718 ‏وأدخن عبوة في اليوم وأشرب الكثير. 490 00:26:33,801 --> 00:26:36,012 ‏لقد عاملت جسدي مثل القرف… 491 00:26:36,095 --> 00:26:38,097 ‏حسنًا، أنتم سيئون يا رفاق. 492 00:26:38,681 --> 00:26:40,558 ‏ماذا بعد؟ 493 00:26:40,641 --> 00:26:43,102 ‏حتى لم يستطع جسدي أن يفعل أي شيء. 494 00:26:46,397 --> 00:26:49,567 ‏وحكومتنا هي بنفس الطريقة نوعًا ما. 495 00:26:49,650 --> 00:26:53,071 ‏كيف يمكن أن تهتم بنا إن لم نهتم بها؟ 496 00:26:53,571 --> 00:26:57,742 ‏لكن كما تعلمون، لا يتعين علينا التعامل ‏مع هيئة إدارتنا بهذه الطريقة. 497 00:26:58,284 --> 00:27:00,453 ‏بدأت رحلتي الخاصة من مخمور فاشل 498 00:27:00,536 --> 00:27:02,872 ‏إلى نموذج اللياقة الذي تراه أمامك، 499 00:27:02,955 --> 00:27:06,084 ‏حين بدأت في الاستماع إلى جسدي. 500 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 ‏وبنفس الطريقة يمكننا أن نبدأ في الاهتمام 501 00:27:08,669 --> 00:27:11,839 ‏بما تفعله حكومتنا في الواقع كل يوم. 502 00:27:11,923 --> 00:27:16,052 ‏يمكننا دعم جهاز المناعة عبر الاستثمار ‏في الصحة العامة مرة أخرى، 503 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 ‏ويمكننا إطعامه بتمويل صحي 504 00:27:18,221 --> 00:27:21,599 ‏وممارسة عضلاته عبر ‏التأكد من أن لديه… 505 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 ‏طاقم مدرب جيدًا أو أي شيء آخر. 506 00:27:23,976 --> 00:27:26,938 ‏حسنًا، الاستعارة تتفكك قليلًا، 507 00:27:27,021 --> 00:27:28,773 ‏لكن إن فعلنا كل هذه الأشياء، 508 00:27:28,856 --> 00:27:31,776 ‏فقد ينتهي بنا الأمر بحكومة قوية بما يكفي 509 00:27:31,859 --> 00:27:34,570 ‏لدعمنا بالطرق الأكثر أهمية. 510 00:27:41,619 --> 00:27:45,873 ‏ولكن، من السهل عليّ قول ذلك، ‏هنا على Netflix. 511 00:27:45,957 --> 00:27:49,961 ‏وتم تمثيله بشكل درامي مع اثنين ‏من الممثلين الرائعين بشكل لا يصدق. 512 00:27:50,044 --> 00:27:55,049 ‏يصعب علينا كمجتمع القيام به ‏في العالم الحقيقي. 513 00:27:55,550 --> 00:27:58,928 ‏كيف نعكس هذا المّد من التغيير بالضبط؟ 514 00:27:59,011 --> 00:28:02,140 ‏كيف نعالج حكومتنا حتى تكون لائقة ‏بالقدر الذي نريده؟ 515 00:28:02,223 --> 00:28:06,144 ‏كيف نأخذ هذه الأفكار ونستخدمها بالفعل 516 00:28:06,227 --> 00:28:07,687 ‏لإحداث التغيير؟ 517 00:28:07,770 --> 00:28:11,691 ‏"(نهاية الموسم)" 518 00:28:24,287 --> 00:28:26,747 ‏"يستند إلى كتاب (ذي فيفث ريسك)، ‏بقلم (مايكل لويس)" 519 00:29:55,503 --> 00:29:57,797 ‏ترجمة "محمد مصطفى"