1 00:00:06,716 --> 00:00:08,634 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,227 TAUDIT 3 00:00:29,447 --> 00:00:33,576 Välittääkö hallitus terveydestämme? 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 Kysyn ihan tosissani. 5 00:00:35,661 --> 00:00:40,208 Olemme nähneet, kuinka ahkerasti se työskentelee pitääkseen ruuan halpana. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,920 Miksei se tee samoin reseptilääkkeiden kohdalla? 7 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 Jos pankki kaatuu, hallitus syöksyy paikalle pelastamaan päivän, 8 00:00:49,967 --> 00:00:54,347 mutta jos saat sydänkohtauksen, sinut työnnetään vakuutusyhtiön kitaan. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,058 Se tekisi kymppitonnin. 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,979 Kaksikymmentä! Hienoa työtä, mikä päivä! 11 00:01:03,106 --> 00:01:05,566 Entä korona? 12 00:01:06,067 --> 00:01:10,196 Muistatko, millainen tilanne oli pandemian iskiessä? 13 00:01:10,279 --> 00:01:12,115 Olimme kaikki jumissa sisällä - 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,618 ja päivitimme pakonomaisesti koronakuolematilastoja - 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,080 ja kannustimme ikkunassa etulinjan työntekijöitä, 16 00:01:19,163 --> 00:01:22,375 joille ei ollut edes perussuojavarustusta saatavilla. 17 00:01:22,458 --> 00:01:24,252 Hei! Kiitos! 18 00:01:24,335 --> 00:01:28,464 Kuka tarvitsee maskia, jos kannustetaan kattiloiden kalistelulla? 19 00:01:29,215 --> 00:01:31,884 Itse asiassa jos olit jumissa sisällä, olit onnekas. 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,595 Monet, kuten kauppojen kassat, 21 00:01:34,679 --> 00:01:37,265 vaaransivat henkensä minimipalkan eteen. 22 00:01:37,348 --> 00:01:40,601 Haluatteko ruumiinne muoviseen vai paperiseen ruumispussiin? 23 00:01:41,477 --> 00:01:45,189 Seuratessani pandemian etenemistä koko maan yli - 24 00:01:45,273 --> 00:01:47,859 ja satojen tuhansien ihmisten kuollessa sen myötä, 25 00:01:47,942 --> 00:01:52,196 en voinut olla miettimättä, missä hitossa hallituksemme oli? 26 00:01:52,697 --> 00:01:55,366 Miksi meni kuukausia ennen kuin saimme kunnon testit? 27 00:01:55,449 --> 00:01:57,535 Miksi tartunnanjäljitys oli niin vähäistä? 28 00:01:57,618 --> 00:02:00,163 Missä oli hallituksen laaja kampanja - 29 00:02:00,246 --> 00:02:01,873 keinoista taistella virusta vastaan? 30 00:02:01,956 --> 00:02:04,584 Haluan sinun pitävän sitä perhanan maskia. 31 00:02:06,335 --> 00:02:10,298 En ole koskaan tuntenut oloani yhtä paljon järjestelmän hylkäämäksi. 32 00:02:10,381 --> 00:02:13,384 Järjestelmän, jonka piti suojata minua ja yhteisöämme. 33 00:02:13,885 --> 00:02:17,555 Joten, mitä hittoa oikein tapahtui? 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,642 Hallitus on kirjaimellisesti pyyhkinyt kartalta kokonaisia tauteja, 35 00:02:21,726 --> 00:02:23,519 jotka tappoivat laumoittain ihmisiä. 36 00:02:23,603 --> 00:02:27,857 Mikseivät he saaneet koronaa kuriin? 37 00:02:29,942 --> 00:02:31,194 Esimerkiksi käy malaria. 38 00:02:31,277 --> 00:02:35,072 Se tappaa vuosittain satoja tuhansia ihmisiä ympäri maailmaa. 39 00:02:35,156 --> 00:02:36,115 Täällä Amerikassa - 40 00:02:36,199 --> 00:02:39,452 me huolehdimme asiasta yleensä vain ulkomaille matkustettaessa. 41 00:02:39,535 --> 00:02:42,622 Harvat edes tietävät, että aina 1940-luvulle asti - 42 00:02:42,705 --> 00:02:46,042 malaria oli kotoperäinen tauti Yhdysvalloissa! 43 00:02:48,169 --> 00:02:49,378 Ilmoitan, 44 00:02:49,462 --> 00:02:52,924 että hyttysistä peräisin oleva vaiva aiheuttaa tuhoa koko Etelässä - 45 00:02:53,007 --> 00:02:57,303 ja tarttuu satoihin tuhansiin amerikkalaisiin joka päivä. 46 00:02:59,430 --> 00:03:02,308 Malaria! 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,896 Ei syytä huoleen, hyvät ihmiset! 48 00:03:06,979 --> 00:03:10,191 Olen hallituksesta ja tulin tänne auttamaan teitä. 49 00:03:10,775 --> 00:03:15,112 Koulutamme terveysviranomaisia kuivattamaan hyttysten lisääntymispaikat 50 00:03:15,196 --> 00:03:19,992 ja ruiskutamme miljoonat kodit vanhalla kunnon tuholaismyrkyllä. 51 00:03:21,619 --> 00:03:23,287 Tuoksu on kuin äidin keittiössä. 52 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 Olemme perustaneet aivan uuden viraston, 53 00:03:26,958 --> 00:03:31,087 jonka erityistehtävä on hävittää tuholaisten luoma kulkutauti, 54 00:03:31,170 --> 00:03:33,839 Yhdysvaltain tautikeskus, CDC. 55 00:03:33,923 --> 00:03:36,384 Te saitte sen hallintaan! 56 00:03:36,467 --> 00:03:40,012 Malaria on kadonnut kuin tuulen viemänä. 57 00:03:42,682 --> 00:03:45,977 Mutta oletteko varmoja, että myrkyllinen kaasu on turvallista? 58 00:03:46,477 --> 00:03:49,981 No, se melkein tuhosi valkopäämerikotkat… 59 00:03:52,984 --> 00:03:56,904 Onneksi ne ovat kestäviä, majesteettisia lintuja. 60 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 Valkopäämerikotkat! 61 00:04:05,621 --> 00:04:07,248 Eikä se jäänyt malariaan. 62 00:04:07,331 --> 00:04:10,501 CDC onnistui käytännössä hävittämään tauteja - 63 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 nimeltä tuhkarokko, tuberkuloosi ja polio. 64 00:04:13,921 --> 00:04:17,466 Amerikkalaiset pitävät näitä tauteja entisajan sairauksina. 65 00:04:18,467 --> 00:04:22,263 Nykypäivänäkin hallitus investoi valtavia määriä rahaa - 66 00:04:22,346 --> 00:04:25,641 kehittääkseen tulevaisuudessa uusia parannuskeinoja ja hoitoja. 67 00:04:28,227 --> 00:04:29,979 Yhdysvaltain terveysvirasto, NIH, 68 00:04:30,062 --> 00:04:34,608 on suurin julkinen biolääketieteellisen tutkimuksen rahoittaja maailmassa. 69 00:04:34,692 --> 00:04:36,485 Nimeä jokin tappava tauti. 70 00:04:36,569 --> 00:04:39,405 NIH on huolehtinut, ettet todennäköisesti kuole siihen. 71 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 Aina rintasyövästä - 72 00:04:41,157 --> 00:04:45,995 diabetekseen, hepatiittiin, sydänsairauksiin ja jopa eturauhassyöpään! 73 00:04:46,078 --> 00:04:51,500 Tänä päivänä NIH:n rakennuksessa 10 ollaan löytämässä ratkaisu - 74 00:04:51,584 --> 00:04:54,837 tappavimman sairauden hoitamiseksi. 75 00:04:58,591 --> 00:05:01,469 Kiitos, että otitte minut vastaan. Paikka on kuin kirkko. 76 00:05:01,552 --> 00:05:05,639 Niin on. Tämä on maailman suurin tutkimussairaala. 77 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 Petipaikkoja on vain noin 200, mutta jokainen niistä - 78 00:05:08,225 --> 00:05:11,937 on varattu henkilölle, joka on mukana kliinisessä tutkimuksessa. 79 00:05:12,021 --> 00:05:14,398 Veronmaksajien rahoittamana - 80 00:05:14,482 --> 00:05:17,443 tässä keskuksessa tehtiin ensimmäinen sytostaattihoito. 81 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 Ensimmäinen… -Vau. 82 00:05:19,362 --> 00:05:23,491 ...masennuslääkehoito litiumilla tehtiin tässä keskuksessa. 83 00:05:23,574 --> 00:05:27,078 Ensimmäinen geeniterapia koskaan tehtiin tässä keskuksessa. 84 00:05:27,161 --> 00:05:29,580 Uskomatonta. Potilaat, jotka tulevat tänne - 85 00:05:29,663 --> 00:05:33,876 saavat upouusia hoitoja, joita olette vasta kehittäneet. 86 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 Oletko kuullut sairaudesta nimeltä sirppisolutauti? 87 00:05:36,379 --> 00:05:39,173 Kyllä, koulussa kerrottiin, että se on vakava tauti. 88 00:05:39,757 --> 00:05:41,634 Aivan. Se on periytyvä häiriö, 89 00:05:41,717 --> 00:05:44,720 joka koskettaa pääasiassa afrikkalaistaustaisia ihmisiä. 90 00:05:44,804 --> 00:05:48,015 Sirppisolutaudin syy on tunnettu vuosikymmenten ajan, 91 00:05:48,099 --> 00:05:50,935 mutta siihen ei ole ollut tehokasta hoitokeinoa. 92 00:05:51,018 --> 00:05:53,813 Nyt kuitenkin tässä rakennuksessa - 93 00:05:53,896 --> 00:05:57,608 alamme uskaltaa sanoa, että voimme parantaa ihmisiä. 94 00:05:57,691 --> 00:06:00,778 Todellako? -Emme vain auta, vaan parannamme taudista. 95 00:06:00,861 --> 00:06:04,657 Haluan esitellä sinulle kaksi johtavaa lääkäriä. 96 00:06:04,740 --> 00:06:06,075 Se olisi mahtavaa, kiitos! 97 00:06:06,158 --> 00:06:07,368 Todellako? -Mennään. 98 00:06:07,451 --> 00:06:08,661 Kiitos paljon. 99 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 Hei vaan. -Hei. 100 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 Hei, olen Adam. -Tohtori Fitzhugh. 101 00:06:19,088 --> 00:06:20,131 Hauska tutustua. 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,173 John Tisdale. 103 00:06:21,257 --> 00:06:22,716 Hauska tutustua. Voinko istua? 104 00:06:22,800 --> 00:06:24,093 Sopii hyvin. -Mahtavaa. 105 00:06:24,176 --> 00:06:27,847 Yhdysvalloissa sadat tuhannet ihmiset sairastavat tautia tälläkin hetkellä. 106 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 Te työskentelette taudin parantamiseksi? 107 00:06:30,891 --> 00:06:32,434 Kyllä. -Se on tavoitteemme. 108 00:06:32,518 --> 00:06:34,019 Yritämme antaa uuden elämän. 109 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 Miten se toimii? Miten teette sen? 110 00:06:36,188 --> 00:06:39,358 Minä teen työkseni kantasolusiirtoja. 111 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 Selkäytimen kantasoluista muodostuu verisoluja. 112 00:06:42,403 --> 00:06:43,779 Otan niitä perheenjäseniltä. 113 00:06:43,863 --> 00:06:45,656 Jos hyvin käy, kantasolut kasvavat - 114 00:06:45,739 --> 00:06:47,158 ja pelastavat potilaan. 115 00:06:47,241 --> 00:06:51,203 Se on hämmästyttävää. Niin monen elämä voi muuttua. 116 00:06:51,287 --> 00:06:52,580 Kyllä, se on huikeaa. 117 00:06:52,663 --> 00:06:56,292 Kun aloitin opintoni 1990-luvulla, 118 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 lääkkeitä oli nolla kappaletta. 119 00:06:58,419 --> 00:07:01,422 Yksi asia, jonka osaamme ja osasimme tehdä hyvin silloin, 120 00:07:01,505 --> 00:07:02,840 on kivunhoito. 121 00:07:02,923 --> 00:07:04,300 Emme huolehtineet edes siitä. 122 00:07:04,383 --> 00:07:07,720 Tuntui siltä, että kukaan ei työskennellyt sirppisolutaudin parissa. 123 00:07:07,803 --> 00:07:08,721 On paljon tauteja, 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,682 joista kärsii alle satatuhatta amerikkalaista... 125 00:07:11,765 --> 00:07:12,683 Paljon useampi. 126 00:07:12,766 --> 00:07:13,684 Kyllä. 127 00:07:13,767 --> 00:07:16,145 Miksi? Voiko se johtua siitä, että ihmiset, 128 00:07:16,228 --> 00:07:19,565 jotka siitä kärsivät ovat... onko se tasa-arvokysymys? 129 00:07:20,149 --> 00:07:23,277 Minusta tuohon kysymykseen on helppo vastata myöntävästi. 130 00:07:23,360 --> 00:07:26,113 Lähes jokainen tautia sairastava potilas - 131 00:07:26,697 --> 00:07:30,868 on kokenut sen, että päivystyksessä kivusta kiemurrellessa - 132 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 heitä on kieltäydytty auttamasta. 133 00:07:34,663 --> 00:07:37,875 Jos miettii hallituksen tukemaa tiedettä, mieleen tulee - 134 00:07:37,958 --> 00:07:39,752 esimerkiksi hiukkaskiihdyttimet, 135 00:07:39,835 --> 00:07:43,672 mutta ei välttämättä, että ahaa, te huolehditte ihmisistä. 136 00:07:43,756 --> 00:07:46,926 Eli te työskentelette hallitukselle ja hoidatte ihmisiä. 137 00:07:47,009 --> 00:07:49,512 Eli sopivat potilaat tulevat NIH:iin - 138 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 ja niin kauan kuin he sopivat tutkimukseen, he saavat kaiken ilmaiseksi. 139 00:07:53,349 --> 00:07:55,476 Rakastan sitäkin, meidän ei tarvitse - 140 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 kysyä vakuutuksista tai kansalaisuudesta. 141 00:07:58,395 --> 00:07:59,855 Voimme huolehtia kaikista. 142 00:07:59,939 --> 00:08:03,317 Itse asiassa meillä on tällä hetkellä klinikalla asiakas, 143 00:08:03,400 --> 00:08:08,322 joka oli geeniterapiassa, ja jota minun on mentävä tapaamaan. 144 00:08:08,405 --> 00:08:09,240 Olisipa mahtavaa. 145 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 Voimmeko tulla mukaan? -Okei. 146 00:08:10,658 --> 00:08:12,284 Oli uskomattoman hienoa tavata. 147 00:08:12,368 --> 00:08:13,494 -Oli hauska tutustua. 148 00:08:13,577 --> 00:08:14,995 Selvä, lähdetään. -Näkemiin. 149 00:08:15,079 --> 00:08:16,997 Hei! -Hei, tohtori Tisdale. 150 00:08:17,081 --> 00:08:19,124 Mukava tutustua, Clavetta. -Samoin. 151 00:08:19,208 --> 00:08:24,129 Ennen kantasolusiirtoa olin todella sairas. 152 00:08:24,213 --> 00:08:30,302 Jouduin käymään lähes 30 kertaa vuodessa päivystyksessä tai sairaalassa. 153 00:08:30,386 --> 00:08:35,891 Sitten sain kutsun NIH:iin ja sain ensimmäisen siirron. 154 00:08:35,975 --> 00:08:39,937 Rukoilin. Siihen liittyy paljon riskejä, 155 00:08:40,020 --> 00:08:42,815 mutta päätin lähteä kokeilemaan - 156 00:08:43,482 --> 00:08:45,818 ja voin nyt paljon paremmin. 157 00:08:45,901 --> 00:08:50,114 En ole ollut sairaalassa vuoden 2019 jälkeen. 158 00:08:50,197 --> 00:08:55,035 Miltä sinusta tuntuu, ei paitsi parantua, vaan - 159 00:08:55,119 --> 00:08:59,081 olla osa jättimäistä projektia, joka parantaa niin monia ihmisiä? 160 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 Olla edelläkävijänä? 161 00:09:02,084 --> 00:09:06,922 Jos olen rehellinen, se on pelottavaa, mutta vaikkei se olisi toiminut minulla, 162 00:09:07,006 --> 00:09:13,053 osallistuin myös auttaakseni tulevia sukupolvia. 163 00:09:13,137 --> 00:09:15,306 Oli upeaa päästä juttelemaan kanssasi. 164 00:09:15,389 --> 00:09:17,141 Kiitos paljon, että ehdit jutella. 165 00:09:17,224 --> 00:09:19,560 Kiitos, arvostan kovasti. 166 00:09:19,643 --> 00:09:22,313 Kiitos, kun keskustelit kanssani, 167 00:09:22,396 --> 00:09:27,443 ja tulit esittelemään kantasolusiirtoja koko maailmalle. 168 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 Eikö ollutkin uskomatonta? 169 00:09:31,572 --> 00:09:35,075 Voisitko kuvitella varttuvasi kärsien parantumattomasta sairaudesta, 170 00:09:35,159 --> 00:09:38,871 ja siitä, että lääkärit kääntävät sinulle selkänsä. 171 00:09:39,371 --> 00:09:43,125 Kunnes eräänä päivänä tapahtuu ihme, ja paranet! 172 00:09:43,208 --> 00:09:46,629 Et siksi, että henkiparantaja heiluttaa kristallia nenäsi edessä… 173 00:09:46,712 --> 00:09:48,756 Kristalli korjaa chakrasi yhteneväisiksi. 174 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 Okei, kiitos tästä. -Se tuo kuusi esiin. 175 00:09:51,050 --> 00:09:52,468 Kiitos ei. 176 00:09:53,052 --> 00:09:55,054 Vaan oman hallituksesi toimesta, 177 00:09:55,137 --> 00:09:58,349 kun sinut kutsutaan ottamaan osaa sukupolvien mittaiseen taistoon, 178 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 jotta paranemisesi olisi hyödyksi muillekin. 179 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 Sanotaan, että vain kaksi asiaa ovat varmoja: kuolema ja verot, 180 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 mutta selväksi tulee, 181 00:10:07,733 --> 00:10:11,320 että hallituksemme on käyttänyt yhtä taistellakseen toista vastaan. 182 00:10:12,821 --> 00:10:14,990 Ainakin osittain viime vuosisadan aikaisten - 183 00:10:15,074 --> 00:10:18,494 ponnistelujensa vuoksi amerikkalaisten elinajanodote - 184 00:10:18,577 --> 00:10:21,538 on kasvanut, hemmetti, 30 vuodella! 185 00:10:22,039 --> 00:10:27,544 Ehkä hallitus todella välittääkin terveydestämme? 186 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 Jos hallitus on niin erinomainen parantamaan sairauksia, 187 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 kuinka hitossa se munasi täysin… 188 00:10:36,261 --> 00:10:38,097 Pandemia! 189 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 Kun korona iski, hallitus vaikutti menneen täysin sekaisin. 190 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 CDC ja FDA tuhlasivat aikaa kehittämällä viallisia testejä - 191 00:10:49,608 --> 00:10:51,652 toimivien hyväksymisen sijasta. 192 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 Yhdysvaltain turvallisuusvirasto oli hukassa. 193 00:10:54,988 --> 00:10:56,740 Emme ottaneet edes perusaskeleita, 194 00:10:56,824 --> 00:11:00,661 kuten suunnitelleet kansallista testausta tai tartuntojenjäljitystä. 195 00:11:00,744 --> 00:11:01,578 STEP 1: PÄIKKÄRIT 196 00:11:01,662 --> 00:11:04,206 Seurauksena ihmisiä kuoli. 197 00:11:04,707 --> 00:11:06,250 Ammattilaismallien mukaan, 198 00:11:06,333 --> 00:11:09,169 jos hallitus olisi johtanut toimintaa suunnitelmallisesti, 199 00:11:09,253 --> 00:11:12,715 se olisi voinut säästää satoja tuhansia ihmishenkiä. 200 00:11:13,215 --> 00:11:16,635 Kysynkin uudestaan, mitä hittoa tapahtui? 201 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 Kuvittele, että hallitus on orkesteri. 202 00:11:33,110 --> 00:11:35,487 Ja presidentti on kapellimestari. 203 00:11:49,585 --> 00:11:53,881 Tarvitaan kaksi asiaa, jotta musiikki soi kauniisti yhteen. 204 00:11:53,964 --> 00:11:57,342 Pätevät virkamiehet istumaan näille tuoleille - 205 00:11:57,426 --> 00:12:02,055 ja kapellimestari, joka on omistautunut auttamaan heitä soittamaan yhdessä. 206 00:12:02,723 --> 00:12:07,019 Kun pandemia iski, meillä oli erilainen kapellimestari. 207 00:12:07,978 --> 00:12:08,812 Minä jatkan. 208 00:12:09,897 --> 00:12:11,940 Tuskin tämä on kovin vaikeaa? 209 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 Oho, onpa tässä soittimia. 210 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 Tarvitaanko näitä kaikkia? 211 00:12:16,111 --> 00:12:19,114 Trumpin kampanja perustui selvästi - 212 00:12:19,198 --> 00:12:22,284 hallituksen ministeriöiden ja henkilökunnan lakkauttamiseen. 213 00:12:22,367 --> 00:12:25,662 Amerikkalaiset äänestivät, ja he pitivät sanansa. 214 00:12:25,746 --> 00:12:27,456 Turvallisuusviraston neuvonantaja, 215 00:12:27,539 --> 00:12:31,293 erityisesti pandemian kaltaisia uhkakuvia hoitamaan luotu tehtävä, 216 00:12:31,376 --> 00:12:33,587 oli näppärästi karsittu pois. 217 00:12:34,379 --> 00:12:36,465 Kyllä. Mene. 218 00:12:37,007 --> 00:12:41,178 Kansallisen turvallisuusneuvoston pandemiatyöryhmä erotettiin. 219 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 Pois täältä. Menkää! 220 00:12:43,430 --> 00:12:46,141 Menkää nyt. Heippa! 221 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 Mitä muuta leikattiin? 222 00:12:48,477 --> 00:12:52,231 Projekti nimeltä "Predict", joka ennusti eläinsairauksia - 223 00:12:52,314 --> 00:12:55,776 ja jonka tarkoitus oli toimia pandemian varhaisena varoitusmerkkinä, 224 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 mutta ei! Et varmasti aavistanut sitä! 225 00:13:03,367 --> 00:13:05,577 Jopa CDC:tä oli heikennetty. 226 00:13:05,661 --> 00:13:08,872 Se erehtyi kommunikoimaan liian äänekkäästi kansalaisten kanssa. 227 00:13:08,956 --> 00:13:10,832 Hei sinä siellä! Ole hiljaa! 228 00:13:17,714 --> 00:13:21,301 Näin kävi kaikkialla liittovaltion hallituksessa. 229 00:13:21,385 --> 00:13:24,930 Vuoteen 2020 mennessä 80% vanhemmista virkamiehistä oli lähtenyt. 230 00:13:25,013 --> 00:13:26,974 Hallinto ei ollut edes ehdottanut - 231 00:13:27,057 --> 00:13:29,518 henkilöitä 150:een olennaisen tärkeään tehtävään. 232 00:13:29,601 --> 00:13:32,521 Suuri osa hallituksen pandemianhallinnan rakenteista - 233 00:13:32,604 --> 00:13:33,772 oli riisuttu. 234 00:13:36,692 --> 00:13:39,945 Mikä meni pieleen koronan kanssa? 235 00:13:40,028 --> 00:13:45,409 Jos et palkkaa riittävästi muusikoita, jos leikkaat pois osan, 236 00:13:45,492 --> 00:13:47,494 ja koko hommaa johtaa joku, 237 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 joka rehellisesti sanottuna ei edes välitä musiikista? 238 00:13:50,831 --> 00:13:52,916 Seurauksena ei synny sinfoniaa, 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 seurauksena on kakofonia. 240 00:14:04,261 --> 00:14:06,638 Valtion vastatoimet olivat niin riitasointuisia, 241 00:14:06,722 --> 00:14:11,893 että pandemian hallinta jäi kaupungeille ja osavaltioille. 242 00:14:11,977 --> 00:14:14,021 Surullista kyllä, samaa riitasointua - 243 00:14:14,104 --> 00:14:17,899 soittivat paikalliset poliitikot. 244 00:14:19,818 --> 00:14:24,489 Et ehkä edes tiedä, että osavaltiossasi, maakunnassasi tai kaupungissasi - 245 00:14:24,573 --> 00:14:28,869 on paikallinen julkinen terveyslaitos, jonka tehtävänä on suojella sinua. 246 00:14:28,952 --> 00:14:32,956 He esimerkiksi tutkivat ravintoloita ruokamyrkytysten ehkäisemiseksi. 247 00:14:33,457 --> 00:14:35,959 Opettavat kansalaisille seksitautien ehkäisyä. 248 00:14:44,760 --> 00:14:46,261 Ja pandemian aikana - 249 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 he olivat vastuussa kaikesta rokotuksista testaukseen. 250 00:14:53,226 --> 00:14:55,479 Jou, kiitos perinpohjaisuudesta. 251 00:14:55,562 --> 00:14:57,397 Luulen, että hän koski aivorunkooni. 252 00:14:57,481 --> 00:14:58,315 TGW KORONATESTAUS 253 00:14:58,398 --> 00:14:59,232 Mikä järkyttävää, 254 00:14:59,316 --> 00:15:03,779 nämä elintärkeät julkiset työntekijät ovat kadonneet silmiemme edessä. 255 00:15:03,862 --> 00:15:07,032 Sekä republikaanien että demokraattien budjettileikkaukset - 256 00:15:07,115 --> 00:15:12,663 ovat hävittäneet 56 000 työpaikkaa terveydenhuollosta vuoden 2008 jälkeen. 257 00:15:12,746 --> 00:15:18,335 Minua leikataan! Kerro vaimolleni, etten koskaan rakastanut häntä! 258 00:15:19,962 --> 00:15:21,088 Tämä on järjetöntä! 259 00:15:21,171 --> 00:15:24,591 Poliitikot eivät olisi koskaan leikanneet palolaitokselta, 260 00:15:24,675 --> 00:15:27,803 mutta heille ei ollut ongelma leikata julkista terveydenhoitoa. 261 00:15:27,886 --> 00:15:30,973 Haluatko siis tietää, miksi Amerikka töpeksi pandemian? 262 00:15:31,056 --> 00:15:32,975 Asiantuntijat uskovat, että - 263 00:15:33,058 --> 00:15:37,354 terveydenhuollossa oli 300 000 työntekijän vaje. 264 00:15:37,854 --> 00:15:39,147 Miltä on täytynyt tuntua - 265 00:15:39,231 --> 00:15:41,775 olla vastuussa oman yhteisönsä terveydestä - 266 00:15:41,858 --> 00:15:43,402 niin pienillä resursseilla? 267 00:15:49,116 --> 00:15:50,742 LOWNDESIN PIIRIKUNTA TERVEYSMINISTERIÖ 268 00:15:50,826 --> 00:15:52,202 PYSY TERVEENÄ, ALABAMA! 269 00:15:52,285 --> 00:15:54,746 SANKARIT TYÖSKENTELEVÄT TÄÄLLÄ 270 00:15:56,581 --> 00:15:58,375 Hei! Tulin tapaamaan Shawandaa. 271 00:15:58,458 --> 00:16:00,043 Pikku hetki, käyn hakemassa. 272 00:16:00,127 --> 00:16:01,378 Upeaa. 273 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 Hei! -Hei! 274 00:16:03,005 --> 00:16:03,964 Mitä kuuluu? 275 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 Kiitos, kun sain tulla. 276 00:16:05,674 --> 00:16:06,633 Tutustumaan? 277 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 Kyllä, esitteletkö paikkoja? 278 00:16:08,427 --> 00:16:12,723 Herra Burns on näyttänyt minulle YouTube-videoitasi ja katselin niitä. 279 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 Ihan tosi? 280 00:16:13,724 --> 00:16:16,309 Aika hauskoja, mutta… mukavia. 281 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 Aika hauskojako? 282 00:16:17,602 --> 00:16:19,104 Ne olivat. -Okei, hyvä! 283 00:16:19,187 --> 00:16:20,605 Kerro vähän Lowndesista. 284 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 Lowndesin piirikunta on maaseutua. 285 00:16:22,858 --> 00:16:25,193 Täällä ei ole sairaaloita. 286 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 Ei isoja ravintoloita, kuten McDonald's tai mitään sellaista. 287 00:16:28,530 --> 00:16:30,907 Me olemme ainoa piirikunnan terveysviranomainen. 288 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Mitä teette täällä? 289 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Mitä me emme tekisi? 290 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 Paljonkin. Perhesuunnittelua. 291 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 Meillä on WIAC, eli naiset, terveys ja… 292 00:16:39,082 --> 00:16:40,751 Naiset, vastasyntyneet ja lapset. 293 00:16:41,376 --> 00:16:43,587 Täällä tehdään paljon testejä. -Aivan. 294 00:16:43,670 --> 00:16:45,756 CDC:n kanssa, STD-ohjelmassa. 295 00:16:45,839 --> 00:16:48,175 Meiltä saa tärkeitä asiakirjoja. 296 00:16:48,759 --> 00:16:49,760 Syntymätodistuksen? 297 00:16:49,843 --> 00:16:51,636 Ne, ja kuolintodistukset. 298 00:16:51,720 --> 00:16:55,015 Jos Lowndesin piirikunnan terveyslaitosta ei olisi, 299 00:16:55,098 --> 00:16:55,932 mihin he menisivät? 300 00:16:56,016 --> 00:17:00,228 Niin, luin, että Alabamassa - 301 00:17:00,312 --> 00:17:02,522 yli kymmenen vuotta ennen pandemian alkua - 302 00:17:02,606 --> 00:17:06,234 julkisten terveyslaitosten henkilöstöstä leikattiin kolmannes. 303 00:17:06,318 --> 00:17:09,029 Minusta tuntuu, että leikattiin enemmän. -Niinkö? 304 00:17:09,112 --> 00:17:12,616 Joinakin päivinä meillä on 40-50 ihmistä tulossa yhteen ohjelmaan, 305 00:17:12,699 --> 00:17:14,201 joten he joutuvat odottamaan. 306 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 Aivan -Siinä on hidaste. 307 00:17:15,535 --> 00:17:18,455 Jos henkilökuntaa olisi, heidän ei tarvitsisi odottaa. 308 00:17:18,538 --> 00:17:20,749 Kysyn seuraavaksi koronasta. 309 00:17:20,832 --> 00:17:21,917 Pandemian aikana - 310 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 alueenne kärsi toisinaan eniten - 311 00:17:24,211 --> 00:17:25,253 koko maassa. 312 00:17:25,337 --> 00:17:27,464 Te olitte ainoat viranomaiset alueella. 313 00:17:27,547 --> 00:17:29,341 Kaikki luottivat teihin. Miltä se tuntui? 314 00:17:29,424 --> 00:17:30,675 Pelottavalta. 315 00:17:31,927 --> 00:17:33,845 Ihmisiä tuli kaikkialta. 316 00:17:33,929 --> 00:17:35,138 Alueen ulkopuolelta, 317 00:17:35,222 --> 00:17:37,182 kun muualle ei päässyt. 318 00:17:37,265 --> 00:17:40,769 Jouduitteko tekemään ylitöitä tilanteen hoitamiseksi? 319 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 Minä olin sihteerinä, otin ihmiset vastaan, 320 00:17:43,021 --> 00:17:46,817 toimin toimistopäällikkönä, toimiston johtotehtävissä, 321 00:17:46,900 --> 00:17:50,695 ja olen myös johtaja eli hoidan nyt kaikki johtotehtävät. 322 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 Mistä saat voimia hoitaa kaiken tuon? 323 00:17:54,116 --> 00:17:55,158 Niinkö? 324 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 Jos pystyn saamaan hymyn ihmisten huulille - 325 00:17:57,869 --> 00:18:01,373 ja he saavat tarvitsemansa avun, se tuntuu mahtavalta. 326 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 Kiitos, että olet täällä ja teet tätä työtä. 327 00:18:03,875 --> 00:18:04,918 Entä tri Thomas, 328 00:18:05,001 --> 00:18:06,962 luuletko, että voisin tavata hänet? 329 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 Ei hätää, ota vain rennosti. -Okei. 330 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Vedä maskia alaspäin. No niin. 331 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 Sulje suu, ole hyvä. 332 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 Tapaanko Thomasin kohta? 333 00:18:16,012 --> 00:18:18,974 Tapaatte Thomasin kohta, hän on piirikunnan ainoa lääkäri. 334 00:18:19,057 --> 00:18:19,808 Millaista se on? 335 00:18:19,891 --> 00:18:23,436 Oletko koskaan kuullut sanontaa kuin viilipytty? 336 00:18:24,271 --> 00:18:25,147 Se kuvaa Thomasia. 337 00:18:25,230 --> 00:18:27,858 Hän rakastaa asiakkaitaan ja asiakkaat häntä. 338 00:18:27,941 --> 00:18:29,693 Oli upeaa tutustua teihin. 339 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Hyvää jatkoa sitten. 340 00:18:31,695 --> 00:18:33,280 Adam? -Tohtori Thomas! 341 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 Mitä kuuluu? 342 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 Kertokaa vähän itsestänne ja klinikasta. 343 00:18:36,491 --> 00:18:39,077 Olen toiminut lääkärinä vuodesta 1986. 344 00:18:40,078 --> 00:18:43,957 Viimeistelin erikoistumisopintoni Tuscaloosan perheharjoittelussa. 345 00:18:44,040 --> 00:18:48,003 Tämä paikka on käsittääkseni liittovaltion hyväksymä... Mikä? 346 00:18:48,086 --> 00:18:49,254 Terveyslaitos. 347 00:18:49,337 --> 00:18:52,340 He rahoittavat meitä tietyllä summalla, 348 00:18:52,424 --> 00:18:55,635 ja meidän vastuullamme on huolehtia kaikista ihmisistä. 349 00:18:55,719 --> 00:18:58,889 Toisin sanoen, jos heillä ei ole vakuutusta, me hoidamme. 350 00:18:58,972 --> 00:19:01,683 Se on toisinaan vaikeaa, 351 00:19:02,184 --> 00:19:06,438 mutta juuri nyt yritämme huolehtia, että kaikki ovat suojassa koronalta. 352 00:19:06,521 --> 00:19:08,190 Täällä oli kunnon korona-aalto. 353 00:19:08,273 --> 00:19:09,357 Huomasin, että - 354 00:19:09,441 --> 00:19:12,319 testeistä 35% oli positiivisia. 355 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 Kyllä. -Se oli korkea luku. 356 00:19:13,862 --> 00:19:17,490 Olin itse karanteenissa 14 päivää. 357 00:19:17,574 --> 00:19:20,243 Olet kaupungin ainoa lääkäri, ja olit karanteenissa? 358 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 Sairaanhoitajani hoiti tehtäviäni sillä välin. 359 00:19:23,455 --> 00:19:25,123 Hän hoiti tehtäviäsi, mutta sinä - 360 00:19:25,207 --> 00:19:26,333 et nähnyt potilaita? 361 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 Niinkö? -Kyllä. 362 00:19:28,543 --> 00:19:30,212 Työskentelet myös Montgomeryssä? -Kyllä. 363 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Kuinka usein? 364 00:19:31,379 --> 00:19:33,465 Joka päivä, kun lopetan työt täällä. 365 00:19:33,548 --> 00:19:36,301 Sopiiko, jos hyppään mukaasi ja juttelemme lisää autossa? 366 00:19:36,384 --> 00:19:38,511 Pääset näkemään kaunista maaseutua. 367 00:19:40,138 --> 00:19:41,890 Miksi päätit ryhtyä lääkäriksi? 368 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 Päätin, että haluan lääkäriksi, 369 00:19:43,892 --> 00:19:48,188 mutta en halunnut joutua sanomaan, etten voi huolehtia potilaista, 370 00:19:48,271 --> 00:19:50,065 jos heillä ei ole tarpeeksi rahaa. 371 00:19:50,607 --> 00:19:53,485 Löysin organisaation nimeltä National Service Corps. 372 00:19:53,568 --> 00:19:55,987 Erikoistumiskoulutuksen jälkeen, 373 00:19:56,071 --> 00:19:58,740 voi yrittää päästä julkiseen terveydenhuoltoon - 374 00:19:58,823 --> 00:20:01,868 tai intiaanireservaattiin tai vankeinhoitoon, 375 00:20:01,952 --> 00:20:03,245 tai vastaavaan paikkaan… 376 00:20:03,328 --> 00:20:04,496 Missä tarvetta on. 377 00:20:04,579 --> 00:20:05,538 Juuri niin. 378 00:20:05,622 --> 00:20:07,374 Tämä on hallituksen ohjelma. 379 00:20:07,457 --> 00:20:10,752 "Maksamme lääketieteen opintosi, jos menet jonnekin, 380 00:20:10,835 --> 00:20:13,171 missä on pulaa lääkäreistä, kuten Lowndesissa." 381 00:20:13,255 --> 00:20:15,507 Siten siis päädyit tänne. -Aivan. 382 00:20:15,590 --> 00:20:18,093 Mahtava ohjelma. -Niin on. 383 00:20:18,176 --> 00:20:19,469 En tiennyt siitä mitään. 384 00:20:19,552 --> 00:20:21,096 Se perustettiin vuonna 1970. 385 00:20:21,179 --> 00:20:25,100 Kun Presidentti Reagan valittiin, hän leikkasi ohjelman rahoitusta. 386 00:20:25,642 --> 00:20:30,605 Koetko, että hallitus välittää kansalaisten terveydestä - 387 00:20:30,689 --> 00:20:32,065 niin paljon kuin pitäisi? 388 00:20:32,148 --> 00:20:36,820 Mielestäni osa hallituksesta välittää ja toisille… 389 00:20:38,947 --> 00:20:39,823 Se ei ole pääasia. 390 00:20:41,199 --> 00:20:44,911 Joskus poliitikot ajattelevat, 391 00:20:45,704 --> 00:20:49,666 että heikosta terveydentilasta kärsivät ovat itse vastuussa omasta tilanteestaan. 392 00:20:49,749 --> 00:20:51,876 Jos et ole koskaan ollut köyhä, 393 00:20:51,960 --> 00:20:57,173 tai et ole joutunut päättämään syötkö vai menetkö lääkäriin, 394 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 jos et ole kokenut sitä, et voi… 395 00:21:01,052 --> 00:21:02,846 ymmärtää tilannetta. 396 00:21:05,765 --> 00:21:09,352 Maassamme keskustellaan kyllästymiseen asti siitä, 397 00:21:09,436 --> 00:21:12,272 paljonko hallituksen tulisi osallistua terveydenhoitoon. 398 00:21:12,355 --> 00:21:16,067 Todellisuudessa, jos valtion työntekijöitä, 399 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 kuten Shawanda ja Thomas ei olisi, 400 00:21:17,944 --> 00:21:21,406 Lowndesin piirikunnassa ei olisi terveydenhoitoa. 401 00:21:21,906 --> 00:21:25,493 Ja silti heiltä riistetään resursseja, joita he tarvitsisivat - 402 00:21:25,577 --> 00:21:27,203 pitääkseen yhteisön turvassa. 403 00:21:27,787 --> 00:21:29,914 Onko siis ihme, että tätä kuvatessamme - 404 00:21:29,998 --> 00:21:34,044 Alabaman rokotekattavuus on yksi matalimmista USA:ssa? 405 00:21:34,544 --> 00:21:39,257 Miksi emme sijoita rahaa julkisiin palveluihin, kuten rokotuksiin? 406 00:21:41,468 --> 00:21:45,055 Muistan, kuinka mummoni kertoi minulle, kun olin lapsi, 407 00:21:45,138 --> 00:21:46,931 että hallitus on turha - 408 00:21:47,015 --> 00:21:50,643 ja julkinen sektori on paljon tehokkaampi hoitamaan asioita. 409 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 Kun nyt ajattelen asiaa, 410 00:21:52,395 --> 00:21:54,481 se oli häneltä outo kommentti, 411 00:21:54,564 --> 00:21:57,150 koska hän oli opettajana valtion koulussa. 412 00:21:57,233 --> 00:22:00,236 Hän oli opiskellut valtion yliopistossa. 413 00:22:00,320 --> 00:22:01,863 Hänen isänsä, minun isoisäni, 414 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 koulutuksen maksoi valtio sotilaiden uudelleenjärjestelylain ansiosta. 415 00:22:05,450 --> 00:22:08,661 Koko perheemme on hyötynyt hallituksen tuesta. 416 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Mistä hänen ajatuksensa juonsi? 417 00:22:10,914 --> 00:22:12,248 Miksi kaikki ajattelevat, 418 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 että hallitus on jonkinlainen hyödytön virasto, 419 00:22:15,418 --> 00:22:17,545 joka on hajotettava? 420 00:22:19,297 --> 00:22:23,676 Suurimman osan aikaa 1900-luvulla, Yhdysvalloissa oltiin yhtä mieltä siitä, 421 00:22:23,760 --> 00:22:27,514 että vahva ja kyvykäs hallitus oli hyvä asia. 422 00:22:27,597 --> 00:22:32,644 Hyvä yleisö! Katsokaa maailman kahdeksatta ihmettä: Setä Samulia. 423 00:22:36,773 --> 00:22:41,152 Hämmästelkää, kuinka hallituksenne tasapainottaa pankkijärjestelmän. 424 00:22:43,404 --> 00:22:46,950 Ällistykää, kun hän puhdistaa ruokatuotannon! 425 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 Aivan oikein, terve hallitus tarvitsee terveen yhteiskunnan. 426 00:22:54,958 --> 00:22:56,584 Kansalaisoikeusliikkeen noustessa, 427 00:22:56,668 --> 00:22:59,087 osa kansasta alkoi paheksua sitä, 428 00:22:59,170 --> 00:23:01,047 että hallitus tarjosi nyt tukea myös - 429 00:23:01,131 --> 00:23:03,675 myös muille kuin valkoihoisille. 430 00:23:03,758 --> 00:23:07,554 Hyvinvointivaltiota alettiin syyttää valtion taloudellisista murheista. 431 00:23:08,429 --> 00:23:10,181 En olisi niin varma siitä? 432 00:23:10,265 --> 00:23:13,143 Älkää katsoko nyt, mutta taloutta heikentävät - 433 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 inflaatio, taantuma - 434 00:23:15,270 --> 00:23:19,941 ja työttömyys, joiden ratkaisemiseksi Setä Samuli yrittää ponnistella! 435 00:23:20,567 --> 00:23:23,153 Buu! Minä huudan, buu! 436 00:23:23,236 --> 00:23:24,946 Mitäs tämä on? 437 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 Jotkin varakkaat yritysten tukemat ryhmät pitävät meteliä. 438 00:23:28,741 --> 00:23:30,410 Tässä! Buuatkaa tälle miehelle! 439 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 He maksavat ryhmille ja kollegoille, 440 00:23:32,370 --> 00:23:35,039 jotka kertovat eteenpäin, että hallitus on syvältä. 441 00:23:35,123 --> 00:23:38,334 Kyllä, aivan. Oppilaat, buuatkaa! 442 00:23:38,418 --> 00:23:40,461 Vapaat markkinat on ratkaisu ongelmiin. 443 00:23:40,545 --> 00:23:45,008 Buu! 444 00:23:45,800 --> 00:23:51,139 Pian kummankin puolueen poliitikot jo puhuivat hallituksen supistamisesta. 445 00:23:51,222 --> 00:23:53,349 Trendi pääsi tosissaan valloille - 446 00:23:53,433 --> 00:23:56,728 erään kaikkien aikojen suosituimman presidenttimme kampanjassa. 447 00:23:56,811 --> 00:23:59,355 Eikä suosio perustunut vain hänen simpanssielokuvaansa. 448 00:24:02,775 --> 00:24:03,943 Hyvä kansa, 449 00:24:04,027 --> 00:24:06,988 yhdeksän kauhistuttavinta englannin kielen sanaa ovat, 450 00:24:07,071 --> 00:24:09,657 "Minä olen hallituksesta, ja olen tullut tänne auttamaan teitä." 451 00:24:11,284 --> 00:24:15,997 "Hallitus ei ole ratkaisu ongelmiimme. Hallitus on ongelma." 452 00:24:19,918 --> 00:24:23,254 Kaikki hyvin ystäväiseni, ei se satu.. 453 00:24:23,338 --> 00:24:25,506 Tämä sanoma sai niin paljon suosiota, 454 00:24:25,590 --> 00:24:29,260 että Reagan vei yhden suurimmista voitoista valitsijamieskokouksessa - 455 00:24:29,344 --> 00:24:31,095 Yhdysvaltojen historiassa. 456 00:24:31,930 --> 00:24:34,599 Potilas, 200-vuotias, pääosin valkoinen. 457 00:24:34,682 --> 00:24:38,978 Kärsii laiskuudesta, ylikulutuksesta ja pahasta keskivartalolihavuudesta. 458 00:24:39,687 --> 00:24:42,523 Kansalaiset ovat pyytäneet meiltä hallitus-sektomiaa, 459 00:24:42,607 --> 00:24:44,776 ja sen he saavat. Skalpelli. 460 00:24:44,859 --> 00:24:47,070 Katsotaanpa. 461 00:24:47,153 --> 00:24:50,615 Leikataan asunto- ja kaupunkikehitykseltä 70%, 462 00:24:50,698 --> 00:24:54,285 ja asetetaan sinne asuntokantaa riistäviä kapitalisteja. 463 00:24:54,369 --> 00:24:55,411 VAPAAT MARKKINAT 464 00:24:55,495 --> 00:24:56,746 Siinäpä se. 465 00:24:57,538 --> 00:25:01,876 Sitten suolistamme kiinteistöalan tästä näin. 466 00:25:02,460 --> 00:25:03,378 Ai niin, ei hätää. 467 00:25:04,128 --> 00:25:08,925 Olen varma, että vapaat markkinat pystyvät estämään kriisin omin avuin. 468 00:25:10,426 --> 00:25:13,888 Ja lopuksi vähennetään veroja täältä näin. 469 00:25:15,014 --> 00:25:19,477 Hitto, suolistetaanpa saman tien koko verohallitus. 470 00:25:20,979 --> 00:25:24,774 Filosofia, jonka mukaan vapaat markkinat ratkaisevat ongelmat luotettavammin - 471 00:25:24,857 --> 00:25:28,236 muodostui niin suosituksi, 472 00:25:28,319 --> 00:25:31,114 että demokraatitkin alkoivat uskoa siihen. 473 00:25:31,197 --> 00:25:35,243 Kun Clinton valittiin presidentiksi, hän leikkasi hyvinvoinnista ja taloudesta. 474 00:25:35,326 --> 00:25:39,455 "Ison hallituksen aika on ohi." Ronny, ojenna minulle skalpelli. 475 00:25:40,164 --> 00:25:44,127 Ja riippumatta ponnisteluistaan tämän trendin vastustamiseksi, 476 00:25:44,210 --> 00:25:48,589 jopa Obaman hallinto koki tarpeelliseksi sopia asioista markkinoiden kanssa, 477 00:25:48,673 --> 00:25:50,466 jopa terveydenhuoltouudistuksessa. 478 00:25:50,550 --> 00:25:54,512 "Tämän takia terveydenhuoltolaki nojaa yksityismarkkinoiden uudistukseen, 479 00:25:54,595 --> 00:25:56,097 eikä valtion ohjelmaan." 480 00:25:56,806 --> 00:25:58,308 Lopulta - 481 00:25:58,391 --> 00:26:03,646 hallitusvastainen filosofia tuotti juuri sitä, mikä tarkoitus oli, 482 00:26:03,730 --> 00:26:06,649 heikomman, tehottomamman hallituksen. 483 00:26:06,733 --> 00:26:11,738 Hallitus on heikompi suojaamaan meitä tavoin, joihin vain se pystyisi. 484 00:26:11,821 --> 00:26:15,992 Siinä Setä Samuli. Eikö nyt ole parempi? 485 00:26:20,038 --> 00:26:21,914 Voi olla ehkä vaikea uskoa, 486 00:26:21,998 --> 00:26:26,127 mutta en ole aina ollut näin huikeassa fyysisessä kunnossa. 487 00:26:26,210 --> 00:26:29,047 Kaksikymppisenä en huolehtinut ollenkaan itsestäni. 488 00:26:29,130 --> 00:26:30,923 Tein kolme keikkaa illassa, 489 00:26:31,007 --> 00:26:33,718 poltin askin päivässä ja join liikaa. 490 00:26:33,801 --> 00:26:36,012 Kohtelin kehoani paskasti… 491 00:26:36,095 --> 00:26:38,097 Okei, te olette syvältä. 492 00:26:38,681 --> 00:26:40,558 Mitä muuta? 493 00:26:40,641 --> 00:26:43,102 …kunnes en pystynyt tekemään paskaakaan. 494 00:26:46,397 --> 00:26:49,567 Hallituksen kanssa on sama juttu. 495 00:26:49,650 --> 00:26:53,071 Kuinka se voi huolehtia meistä, jos me emme huolehdi siitä? 496 00:26:53,571 --> 00:26:57,742 Meidän ei tarvitse kohdella hallitustamme tällä tavalla. 497 00:26:58,284 --> 00:27:00,453 Minun matkani juoppohullusta - 498 00:27:00,536 --> 00:27:02,872 terveyden esikuvaksi, jonka näet edessäsi, 499 00:27:02,955 --> 00:27:06,084 alkoi, kun aloin kuunnella kehoani. 500 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 Samalla tavoin voisimme alkaa tarkkailla - 501 00:27:08,669 --> 00:27:11,839 hallituksen päivittäisiä toimia. 502 00:27:11,923 --> 00:27:16,052 Voisimme tukea sen immuunijärjestelmää sijoittamalla julkiseen terveydenhuoltoon, 503 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 voisimme tarjota tervettä rahoitusta - 504 00:27:18,221 --> 00:27:21,599 ja vahvistaa sen lihaksia varmistamalla… 505 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 että henkilökunta on kunnossa, sellaista. 506 00:27:23,976 --> 00:27:26,938 Okei, vertauskuva alkaa hieman ontua, 507 00:27:27,021 --> 00:27:28,773 mutta näiden asioiden myötä - 508 00:27:28,856 --> 00:27:31,776 voisimme saada hallituksen, joka on riittävän vahva - 509 00:27:31,859 --> 00:27:34,570 tukemaan meitä tavoin, joilla on eniten merkitystä. 510 00:27:41,619 --> 00:27:45,873 Mutta, minun on helppo puhua täällä Netflixissä. 511 00:27:45,957 --> 00:27:49,961 Tukenani on kaksi uskomattoman hyvännäköistä näyttelijää. 512 00:27:50,044 --> 00:27:55,049 Yhteiskunnalle tehtävä on tosielämässä paljon vaikeampi hoitaa. 513 00:27:55,550 --> 00:27:58,928 Kuinka suhdanne käännetään? 514 00:27:59,011 --> 00:28:02,140 Kuinka parannamme hallituksen, jotta se on riittävän terve? 515 00:28:02,223 --> 00:28:06,144 Miten hyödynnämme ideoita ja käytämme niitä - 516 00:28:06,227 --> 00:28:07,687 muutoksen aikaansaamiseen? 517 00:28:07,770 --> 00:28:11,691 KAUDEN PÄÄTÖSJAKSO 518 00:28:24,287 --> 00:28:26,747 PERUSTUU MICHAEL LEWISIN TEOKSEEN THE FIFTH RISK 519 00:29:55,503 --> 00:29:57,797 Tekstitys: Jaana Puhakainen