1
00:00:06,716 --> 00:00:08,634
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,227
TAUDIT
3
00:00:29,447 --> 00:00:33,576
Välittääkö hallitus terveydestämme?
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,578
Kysyn ihan tosissani.
5
00:00:35,661 --> 00:00:40,208
Olemme nähneet, kuinka ahkerasti
se työskentelee pitääkseen ruuan halpana.
6
00:00:40,291 --> 00:00:43,920
Miksei se tee samoin
reseptilääkkeiden kohdalla?
7
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
Jos pankki kaatuu, hallitus
syöksyy paikalle pelastamaan päivän,
8
00:00:49,967 --> 00:00:54,347
mutta jos saat sydänkohtauksen,
sinut työnnetään vakuutusyhtiön kitaan.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,058
Se tekisi kymppitonnin.
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,979
Kaksikymmentä! Hienoa työtä, mikä päivä!
11
00:01:03,106 --> 00:01:05,566
Entä korona?
12
00:01:06,067 --> 00:01:10,196
Muistatko, millainen
tilanne oli pandemian iskiessä?
13
00:01:10,279 --> 00:01:12,115
Olimme kaikki jumissa sisällä -
14
00:01:12,198 --> 00:01:15,618
ja päivitimme
pakonomaisesti koronakuolematilastoja -
15
00:01:15,701 --> 00:01:19,080
ja kannustimme
ikkunassa etulinjan työntekijöitä,
16
00:01:19,163 --> 00:01:22,375
joille ei ollut edes
perussuojavarustusta saatavilla.
17
00:01:22,458 --> 00:01:24,252
Hei! Kiitos!
18
00:01:24,335 --> 00:01:28,464
Kuka tarvitsee maskia,
jos kannustetaan kattiloiden kalistelulla?
19
00:01:29,215 --> 00:01:31,884
Itse asiassa jos olit jumissa
sisällä, olit onnekas.
20
00:01:31,968 --> 00:01:34,595
Monet, kuten kauppojen kassat,
21
00:01:34,679 --> 00:01:37,265
vaaransivat henkensä minimipalkan eteen.
22
00:01:37,348 --> 00:01:40,601
Haluatteko ruumiinne
muoviseen vai paperiseen ruumispussiin?
23
00:01:41,477 --> 00:01:45,189
Seuratessani pandemian
etenemistä koko maan yli -
24
00:01:45,273 --> 00:01:47,859
ja satojen tuhansien
ihmisten kuollessa sen myötä,
25
00:01:47,942 --> 00:01:52,196
en voinut olla miettimättä,
missä hitossa hallituksemme oli?
26
00:01:52,697 --> 00:01:55,366
Miksi meni kuukausia
ennen kuin saimme kunnon testit?
27
00:01:55,449 --> 00:01:57,535
Miksi tartunnanjäljitys oli niin vähäistä?
28
00:01:57,618 --> 00:02:00,163
Missä oli hallituksen laaja kampanja -
29
00:02:00,246 --> 00:02:01,873
keinoista taistella virusta vastaan?
30
00:02:01,956 --> 00:02:04,584
Haluan sinun pitävän sitä perhanan maskia.
31
00:02:06,335 --> 00:02:10,298
En ole koskaan tuntenut oloani
yhtä paljon järjestelmän hylkäämäksi.
32
00:02:10,381 --> 00:02:13,384
Järjestelmän, jonka piti
suojata minua ja yhteisöämme.
33
00:02:13,885 --> 00:02:17,555
Joten, mitä hittoa oikein tapahtui?
34
00:02:17,638 --> 00:02:21,642
Hallitus on kirjaimellisesti
pyyhkinyt kartalta kokonaisia tauteja,
35
00:02:21,726 --> 00:02:23,519
jotka tappoivat laumoittain ihmisiä.
36
00:02:23,603 --> 00:02:27,857
Mikseivät he saaneet koronaa kuriin?
37
00:02:29,942 --> 00:02:31,194
Esimerkiksi käy malaria.
38
00:02:31,277 --> 00:02:35,072
Se tappaa vuosittain satoja
tuhansia ihmisiä ympäri maailmaa.
39
00:02:35,156 --> 00:02:36,115
Täällä Amerikassa -
40
00:02:36,199 --> 00:02:39,452
me huolehdimme asiasta yleensä
vain ulkomaille matkustettaessa.
41
00:02:39,535 --> 00:02:42,622
Harvat edes tietävät,
että aina 1940-luvulle asti -
42
00:02:42,705 --> 00:02:46,042
malaria oli
kotoperäinen tauti Yhdysvalloissa!
43
00:02:48,169 --> 00:02:49,378
Ilmoitan,
44
00:02:49,462 --> 00:02:52,924
että hyttysistä peräisin oleva
vaiva aiheuttaa tuhoa koko Etelässä -
45
00:02:53,007 --> 00:02:57,303
ja tarttuu satoihin
tuhansiin amerikkalaisiin joka päivä.
46
00:02:59,430 --> 00:03:02,308
Malaria!
47
00:03:04,977 --> 00:03:06,896
Ei syytä huoleen, hyvät ihmiset!
48
00:03:06,979 --> 00:03:10,191
Olen hallituksesta ja
tulin tänne auttamaan teitä.
49
00:03:10,775 --> 00:03:15,112
Koulutamme terveysviranomaisia
kuivattamaan hyttysten lisääntymispaikat
50
00:03:15,196 --> 00:03:19,992
ja ruiskutamme miljoonat kodit
vanhalla kunnon tuholaismyrkyllä.
51
00:03:21,619 --> 00:03:23,287
Tuoksu on kuin äidin keittiössä.
52
00:03:23,871 --> 00:03:26,874
Olemme perustaneet aivan uuden viraston,
53
00:03:26,958 --> 00:03:31,087
jonka erityistehtävä on
hävittää tuholaisten luoma kulkutauti,
54
00:03:31,170 --> 00:03:33,839
Yhdysvaltain tautikeskus, CDC.
55
00:03:33,923 --> 00:03:36,384
Te saitte sen hallintaan!
56
00:03:36,467 --> 00:03:40,012
Malaria on kadonnut kuin tuulen viemänä.
57
00:03:42,682 --> 00:03:45,977
Mutta oletteko varmoja,
että myrkyllinen kaasu on turvallista?
58
00:03:46,477 --> 00:03:49,981
No, se melkein tuhosi valkopäämerikotkat…
59
00:03:52,984 --> 00:03:56,904
Onneksi ne ovat
kestäviä, majesteettisia lintuja.
60
00:03:57,738 --> 00:03:59,865
Valkopäämerikotkat!
61
00:04:05,621 --> 00:04:07,248
Eikä se jäänyt malariaan.
62
00:04:07,331 --> 00:04:10,501
CDC onnistui käytännössä hävittämään
tauteja -
63
00:04:10,584 --> 00:04:13,838
nimeltä tuhkarokko, tuberkuloosi ja polio.
64
00:04:13,921 --> 00:04:17,466
Amerikkalaiset pitävät näitä
tauteja entisajan sairauksina.
65
00:04:18,467 --> 00:04:22,263
Nykypäivänäkin hallitus
investoi valtavia määriä rahaa -
66
00:04:22,346 --> 00:04:25,641
kehittääkseen tulevaisuudessa
uusia parannuskeinoja ja hoitoja.
67
00:04:28,227 --> 00:04:29,979
Yhdysvaltain terveysvirasto, NIH,
68
00:04:30,062 --> 00:04:34,608
on suurin julkinen biolääketieteellisen
tutkimuksen rahoittaja maailmassa.
69
00:04:34,692 --> 00:04:36,485
Nimeä jokin tappava tauti.
70
00:04:36,569 --> 00:04:39,405
NIH on huolehtinut,
ettet todennäköisesti kuole siihen.
71
00:04:39,488 --> 00:04:41,073
Aina rintasyövästä -
72
00:04:41,157 --> 00:04:45,995
diabetekseen, hepatiittiin,
sydänsairauksiin ja jopa eturauhassyöpään!
73
00:04:46,078 --> 00:04:51,500
Tänä päivänä NIH:n rakennuksessa 10
ollaan löytämässä ratkaisu -
74
00:04:51,584 --> 00:04:54,837
tappavimman sairauden hoitamiseksi.
75
00:04:58,591 --> 00:05:01,469
Kiitos, että otitte minut vastaan.
Paikka on kuin kirkko.
76
00:05:01,552 --> 00:05:05,639
Niin on.
Tämä on maailman suurin tutkimussairaala.
77
00:05:05,723 --> 00:05:08,142
Petipaikkoja on vain
noin 200, mutta jokainen niistä -
78
00:05:08,225 --> 00:05:11,937
on varattu henkilölle,
joka on mukana kliinisessä tutkimuksessa.
79
00:05:12,021 --> 00:05:14,398
Veronmaksajien rahoittamana -
80
00:05:14,482 --> 00:05:17,443
tässä keskuksessa tehtiin
ensimmäinen sytostaattihoito.
81
00:05:17,526 --> 00:05:19,278
Ensimmäinen…
-Vau.
82
00:05:19,362 --> 00:05:23,491
...masennuslääkehoito litiumilla
tehtiin tässä keskuksessa.
83
00:05:23,574 --> 00:05:27,078
Ensimmäinen geeniterapia
koskaan tehtiin tässä keskuksessa.
84
00:05:27,161 --> 00:05:29,580
Uskomatonta.
Potilaat, jotka tulevat tänne -
85
00:05:29,663 --> 00:05:33,876
saavat upouusia hoitoja,
joita olette vasta kehittäneet.
86
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
Oletko kuullut
sairaudesta nimeltä sirppisolutauti?
87
00:05:36,379 --> 00:05:39,173
Kyllä, koulussa kerrottiin,
että se on vakava tauti.
88
00:05:39,757 --> 00:05:41,634
Aivan. Se on periytyvä häiriö,
89
00:05:41,717 --> 00:05:44,720
joka koskettaa pääasiassa
afrikkalaistaustaisia ihmisiä.
90
00:05:44,804 --> 00:05:48,015
Sirppisolutaudin syy
on tunnettu vuosikymmenten ajan,
91
00:05:48,099 --> 00:05:50,935
mutta siihen ei ole ollut
tehokasta hoitokeinoa.
92
00:05:51,018 --> 00:05:53,813
Nyt kuitenkin tässä rakennuksessa -
93
00:05:53,896 --> 00:05:57,608
alamme uskaltaa sanoa,
että voimme parantaa ihmisiä.
94
00:05:57,691 --> 00:06:00,778
Todellako?
-Emme vain auta, vaan parannamme taudista.
95
00:06:00,861 --> 00:06:04,657
Haluan esitellä sinulle
kaksi johtavaa lääkäriä.
96
00:06:04,740 --> 00:06:06,075
Se olisi mahtavaa, kiitos!
97
00:06:06,158 --> 00:06:07,368
Todellako?
-Mennään.
98
00:06:07,451 --> 00:06:08,661
Kiitos paljon.
99
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
Hei vaan.
-Hei.
100
00:06:17,211 --> 00:06:19,004
Hei, olen Adam.
-Tohtori Fitzhugh.
101
00:06:19,088 --> 00:06:20,131
Hauska tutustua.
102
00:06:20,214 --> 00:06:21,173
John Tisdale.
103
00:06:21,257 --> 00:06:22,716
Hauska tutustua. Voinko istua?
104
00:06:22,800 --> 00:06:24,093
Sopii hyvin.
-Mahtavaa.
105
00:06:24,176 --> 00:06:27,847
Yhdysvalloissa sadat tuhannet ihmiset
sairastavat tautia tälläkin hetkellä.
106
00:06:28,430 --> 00:06:30,808
Te työskentelette taudin parantamiseksi?
107
00:06:30,891 --> 00:06:32,434
Kyllä.
-Se on tavoitteemme.
108
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
Yritämme antaa uuden elämän.
109
00:06:34,103 --> 00:06:36,105
Miten se toimii? Miten teette sen?
110
00:06:36,188 --> 00:06:39,358
Minä teen työkseni kantasolusiirtoja.
111
00:06:39,441 --> 00:06:42,319
Selkäytimen kantasoluista
muodostuu verisoluja.
112
00:06:42,403 --> 00:06:43,779
Otan niitä perheenjäseniltä.
113
00:06:43,863 --> 00:06:45,656
Jos hyvin käy, kantasolut kasvavat -
114
00:06:45,739 --> 00:06:47,158
ja pelastavat potilaan.
115
00:06:47,241 --> 00:06:51,203
Se on hämmästyttävää.
Niin monen elämä voi muuttua.
116
00:06:51,287 --> 00:06:52,580
Kyllä, se on huikeaa.
117
00:06:52,663 --> 00:06:56,292
Kun aloitin opintoni 1990-luvulla,
118
00:06:56,792 --> 00:06:58,335
lääkkeitä oli nolla kappaletta.
119
00:06:58,419 --> 00:07:01,422
Yksi asia, jonka osaamme
ja osasimme tehdä hyvin silloin,
120
00:07:01,505 --> 00:07:02,840
on kivunhoito.
121
00:07:02,923 --> 00:07:04,300
Emme huolehtineet edes siitä.
122
00:07:04,383 --> 00:07:07,720
Tuntui siltä, että kukaan
ei työskennellyt sirppisolutaudin parissa.
123
00:07:07,803 --> 00:07:08,721
On paljon tauteja,
124
00:07:08,804 --> 00:07:11,682
joista kärsii alle
satatuhatta amerikkalaista...
125
00:07:11,765 --> 00:07:12,683
Paljon useampi.
126
00:07:12,766 --> 00:07:13,684
Kyllä.
127
00:07:13,767 --> 00:07:16,145
Miksi? Voiko se johtua siitä,
että ihmiset,
128
00:07:16,228 --> 00:07:19,565
jotka siitä kärsivät ovat...
onko se tasa-arvokysymys?
129
00:07:20,149 --> 00:07:23,277
Minusta tuohon kysymykseen
on helppo vastata myöntävästi.
130
00:07:23,360 --> 00:07:26,113
Lähes jokainen tautia sairastava potilas -
131
00:07:26,697 --> 00:07:30,868
on kokenut sen, että päivystyksessä
kivusta kiemurrellessa -
132
00:07:30,951 --> 00:07:34,580
heitä on kieltäydytty auttamasta.
133
00:07:34,663 --> 00:07:37,875
Jos miettii hallituksen
tukemaa tiedettä, mieleen tulee -
134
00:07:37,958 --> 00:07:39,752
esimerkiksi hiukkaskiihdyttimet,
135
00:07:39,835 --> 00:07:43,672
mutta ei välttämättä,
että ahaa, te huolehditte ihmisistä.
136
00:07:43,756 --> 00:07:46,926
Eli te työskentelette
hallitukselle ja hoidatte ihmisiä.
137
00:07:47,009 --> 00:07:49,512
Eli sopivat potilaat tulevat NIH:iin -
138
00:07:49,595 --> 00:07:53,265
ja niin kauan kuin he sopivat
tutkimukseen, he saavat kaiken ilmaiseksi.
139
00:07:53,349 --> 00:07:55,476
Rakastan sitäkin, meidän ei tarvitse -
140
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
kysyä vakuutuksista tai kansalaisuudesta.
141
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
Voimme huolehtia kaikista.
142
00:07:59,939 --> 00:08:03,317
Itse asiassa meillä on
tällä hetkellä klinikalla asiakas,
143
00:08:03,400 --> 00:08:08,322
joka oli geeniterapiassa,
ja jota minun on mentävä tapaamaan.
144
00:08:08,405 --> 00:08:09,240
Olisipa mahtavaa.
145
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
Voimmeko tulla mukaan?
-Okei.
146
00:08:10,658 --> 00:08:12,284
Oli uskomattoman hienoa tavata.
147
00:08:12,368 --> 00:08:13,494
-Oli hauska tutustua.
148
00:08:13,577 --> 00:08:14,995
Selvä, lähdetään.
-Näkemiin.
149
00:08:15,079 --> 00:08:16,997
Hei!
-Hei, tohtori Tisdale.
150
00:08:17,081 --> 00:08:19,124
Mukava tutustua, Clavetta.
-Samoin.
151
00:08:19,208 --> 00:08:24,129
Ennen kantasolusiirtoa
olin todella sairas.
152
00:08:24,213 --> 00:08:30,302
Jouduin käymään lähes 30 kertaa
vuodessa päivystyksessä tai sairaalassa.
153
00:08:30,386 --> 00:08:35,891
Sitten sain kutsun NIH:iin
ja sain ensimmäisen siirron.
154
00:08:35,975 --> 00:08:39,937
Rukoilin. Siihen liittyy paljon riskejä,
155
00:08:40,020 --> 00:08:42,815
mutta päätin lähteä kokeilemaan -
156
00:08:43,482 --> 00:08:45,818
ja voin nyt paljon paremmin.
157
00:08:45,901 --> 00:08:50,114
En ole ollut sairaalassa
vuoden 2019 jälkeen.
158
00:08:50,197 --> 00:08:55,035
Miltä sinusta tuntuu,
ei paitsi parantua, vaan -
159
00:08:55,119 --> 00:08:59,081
olla osa jättimäistä projektia,
joka parantaa niin monia ihmisiä?
160
00:08:59,164 --> 00:09:00,332
Olla edelläkävijänä?
161
00:09:02,084 --> 00:09:06,922
Jos olen rehellinen, se on pelottavaa,
mutta vaikkei se olisi toiminut minulla,
162
00:09:07,006 --> 00:09:13,053
osallistuin myös
auttaakseni tulevia sukupolvia.
163
00:09:13,137 --> 00:09:15,306
Oli upeaa päästä juttelemaan kanssasi.
164
00:09:15,389 --> 00:09:17,141
Kiitos paljon, että ehdit jutella.
165
00:09:17,224 --> 00:09:19,560
Kiitos, arvostan kovasti.
166
00:09:19,643 --> 00:09:22,313
Kiitos, kun keskustelit kanssani,
167
00:09:22,396 --> 00:09:27,443
ja tulit esittelemään
kantasolusiirtoja koko maailmalle.
168
00:09:29,194 --> 00:09:30,529
Eikö ollutkin uskomatonta?
169
00:09:31,572 --> 00:09:35,075
Voisitko kuvitella varttuvasi
kärsien parantumattomasta sairaudesta,
170
00:09:35,159 --> 00:09:38,871
ja siitä, että lääkärit
kääntävät sinulle selkänsä.
171
00:09:39,371 --> 00:09:43,125
Kunnes eräänä päivänä
tapahtuu ihme, ja paranet!
172
00:09:43,208 --> 00:09:46,629
Et siksi, että henkiparantaja
heiluttaa kristallia nenäsi edessä…
173
00:09:46,712 --> 00:09:48,756
Kristalli korjaa chakrasi yhteneväisiksi.
174
00:09:48,839 --> 00:09:50,966
Okei, kiitos tästä.
-Se tuo kuusi esiin.
175
00:09:51,050 --> 00:09:52,468
Kiitos ei.
176
00:09:53,052 --> 00:09:55,054
Vaan oman hallituksesi toimesta,
177
00:09:55,137 --> 00:09:58,349
kun sinut kutsutaan ottamaan
osaa sukupolvien mittaiseen taistoon,
178
00:09:58,432 --> 00:10:01,518
jotta paranemisesi
olisi hyödyksi muillekin.
179
00:10:02,019 --> 00:10:06,190
Sanotaan, että vain kaksi asiaa
ovat varmoja: kuolema ja verot,
180
00:10:06,273 --> 00:10:07,650
mutta selväksi tulee,
181
00:10:07,733 --> 00:10:11,320
että hallituksemme on käyttänyt
yhtä taistellakseen toista vastaan.
182
00:10:12,821 --> 00:10:14,990
Ainakin osittain
viime vuosisadan aikaisten -
183
00:10:15,074 --> 00:10:18,494
ponnistelujensa vuoksi
amerikkalaisten elinajanodote -
184
00:10:18,577 --> 00:10:21,538
on kasvanut, hemmetti, 30 vuodella!
185
00:10:22,039 --> 00:10:27,544
Ehkä hallitus todella
välittääkin terveydestämme?
186
00:10:29,838 --> 00:10:33,634
Jos hallitus on niin
erinomainen parantamaan sairauksia,
187
00:10:33,717 --> 00:10:36,178
kuinka hitossa se munasi täysin…
188
00:10:36,261 --> 00:10:38,097
Pandemia!
189
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
Kun korona iski,
hallitus vaikutti menneen täysin sekaisin.
190
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
CDC ja FDA tuhlasivat aikaa
kehittämällä viallisia testejä -
191
00:10:49,608 --> 00:10:51,652
toimivien hyväksymisen sijasta.
192
00:10:51,735 --> 00:10:54,905
Yhdysvaltain
turvallisuusvirasto oli hukassa.
193
00:10:54,988 --> 00:10:56,740
Emme ottaneet edes perusaskeleita,
194
00:10:56,824 --> 00:11:00,661
kuten suunnitelleet kansallista
testausta tai tartuntojenjäljitystä.
195
00:11:00,744 --> 00:11:01,578
STEP 1: PÄIKKÄRIT
196
00:11:01,662 --> 00:11:04,206
Seurauksena ihmisiä kuoli.
197
00:11:04,707 --> 00:11:06,250
Ammattilaismallien mukaan,
198
00:11:06,333 --> 00:11:09,169
jos hallitus olisi johtanut
toimintaa suunnitelmallisesti,
199
00:11:09,253 --> 00:11:12,715
se olisi voinut säästää
satoja tuhansia ihmishenkiä.
200
00:11:13,215 --> 00:11:16,635
Kysynkin uudestaan, mitä hittoa tapahtui?
201
00:11:24,393 --> 00:11:27,396
Kuvittele, että hallitus on orkesteri.
202
00:11:33,110 --> 00:11:35,487
Ja presidentti on kapellimestari.
203
00:11:49,585 --> 00:11:53,881
Tarvitaan kaksi asiaa,
jotta musiikki soi kauniisti yhteen.
204
00:11:53,964 --> 00:11:57,342
Pätevät virkamiehet
istumaan näille tuoleille -
205
00:11:57,426 --> 00:12:02,055
ja kapellimestari, joka on omistautunut
auttamaan heitä soittamaan yhdessä.
206
00:12:02,723 --> 00:12:07,019
Kun pandemia iski,
meillä oli erilainen kapellimestari.
207
00:12:07,978 --> 00:12:08,812
Minä jatkan.
208
00:12:09,897 --> 00:12:11,940
Tuskin tämä on kovin vaikeaa?
209
00:12:12,024 --> 00:12:13,734
Oho, onpa tässä soittimia.
210
00:12:13,817 --> 00:12:15,110
Tarvitaanko näitä kaikkia?
211
00:12:16,111 --> 00:12:19,114
Trumpin kampanja perustui selvästi -
212
00:12:19,198 --> 00:12:22,284
hallituksen ministeriöiden
ja henkilökunnan lakkauttamiseen.
213
00:12:22,367 --> 00:12:25,662
Amerikkalaiset äänestivät,
ja he pitivät sanansa.
214
00:12:25,746 --> 00:12:27,456
Turvallisuusviraston neuvonantaja,
215
00:12:27,539 --> 00:12:31,293
erityisesti pandemian kaltaisia
uhkakuvia hoitamaan luotu tehtävä,
216
00:12:31,376 --> 00:12:33,587
oli näppärästi karsittu pois.
217
00:12:34,379 --> 00:12:36,465
Kyllä. Mene.
218
00:12:37,007 --> 00:12:41,178
Kansallisen turvallisuusneuvoston
pandemiatyöryhmä erotettiin.
219
00:12:41,929 --> 00:12:43,347
Pois täältä. Menkää!
220
00:12:43,430 --> 00:12:46,141
Menkää nyt. Heippa!
221
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
Mitä muuta leikattiin?
222
00:12:48,477 --> 00:12:52,231
Projekti nimeltä "Predict",
joka ennusti eläinsairauksia -
223
00:12:52,314 --> 00:12:55,776
ja jonka tarkoitus oli toimia pandemian
varhaisena varoitusmerkkinä,
224
00:12:55,859 --> 00:12:57,986
mutta ei! Et varmasti aavistanut sitä!
225
00:13:03,367 --> 00:13:05,577
Jopa CDC:tä oli heikennetty.
226
00:13:05,661 --> 00:13:08,872
Se erehtyi kommunikoimaan
liian äänekkäästi kansalaisten kanssa.
227
00:13:08,956 --> 00:13:10,832
Hei sinä siellä! Ole hiljaa!
228
00:13:17,714 --> 00:13:21,301
Näin kävi kaikkialla
liittovaltion hallituksessa.
229
00:13:21,385 --> 00:13:24,930
Vuoteen 2020 mennessä 80%
vanhemmista virkamiehistä oli lähtenyt.
230
00:13:25,013 --> 00:13:26,974
Hallinto ei ollut edes ehdottanut -
231
00:13:27,057 --> 00:13:29,518
henkilöitä 150:een olennaisen
tärkeään tehtävään.
232
00:13:29,601 --> 00:13:32,521
Suuri osa hallituksen
pandemianhallinnan rakenteista -
233
00:13:32,604 --> 00:13:33,772
oli riisuttu.
234
00:13:36,692 --> 00:13:39,945
Mikä meni pieleen koronan kanssa?
235
00:13:40,028 --> 00:13:45,409
Jos et palkkaa riittävästi
muusikoita, jos leikkaat pois osan,
236
00:13:45,492 --> 00:13:47,494
ja koko hommaa johtaa joku,
237
00:13:47,995 --> 00:13:50,747
joka rehellisesti sanottuna
ei edes välitä musiikista?
238
00:13:50,831 --> 00:13:52,916
Seurauksena ei synny sinfoniaa,
239
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
seurauksena on kakofonia.
240
00:14:04,261 --> 00:14:06,638
Valtion vastatoimet olivat
niin riitasointuisia,
241
00:14:06,722 --> 00:14:11,893
että pandemian hallinta
jäi kaupungeille ja osavaltioille.
242
00:14:11,977 --> 00:14:14,021
Surullista kyllä, samaa riitasointua -
243
00:14:14,104 --> 00:14:17,899
soittivat paikalliset poliitikot.
244
00:14:19,818 --> 00:14:24,489
Et ehkä edes tiedä, että osavaltiossasi,
maakunnassasi tai kaupungissasi -
245
00:14:24,573 --> 00:14:28,869
on paikallinen julkinen terveyslaitos,
jonka tehtävänä on suojella sinua.
246
00:14:28,952 --> 00:14:32,956
He esimerkiksi tutkivat ravintoloita
ruokamyrkytysten ehkäisemiseksi.
247
00:14:33,457 --> 00:14:35,959
Opettavat kansalaisille
seksitautien ehkäisyä.
248
00:14:44,760 --> 00:14:46,261
Ja pandemian aikana -
249
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
he olivat vastuussa kaikesta
rokotuksista testaukseen.
250
00:14:53,226 --> 00:14:55,479
Jou, kiitos perinpohjaisuudesta.
251
00:14:55,562 --> 00:14:57,397
Luulen, että hän koski aivorunkooni.
252
00:14:57,481 --> 00:14:58,315
TGW KORONATESTAUS
253
00:14:58,398 --> 00:14:59,232
Mikä järkyttävää,
254
00:14:59,316 --> 00:15:03,779
nämä elintärkeät julkiset työntekijät
ovat kadonneet silmiemme edessä.
255
00:15:03,862 --> 00:15:07,032
Sekä republikaanien että
demokraattien budjettileikkaukset -
256
00:15:07,115 --> 00:15:12,663
ovat hävittäneet 56 000 työpaikkaa
terveydenhuollosta vuoden 2008 jälkeen.
257
00:15:12,746 --> 00:15:18,335
Minua leikataan! Kerro vaimolleni,
etten koskaan rakastanut häntä!
258
00:15:19,962 --> 00:15:21,088
Tämä on järjetöntä!
259
00:15:21,171 --> 00:15:24,591
Poliitikot eivät olisi koskaan
leikanneet palolaitokselta,
260
00:15:24,675 --> 00:15:27,803
mutta heille ei ollut ongelma
leikata julkista terveydenhoitoa.
261
00:15:27,886 --> 00:15:30,973
Haluatko siis tietää,
miksi Amerikka töpeksi pandemian?
262
00:15:31,056 --> 00:15:32,975
Asiantuntijat uskovat, että -
263
00:15:33,058 --> 00:15:37,354
terveydenhuollossa oli
300 000 työntekijän vaje.
264
00:15:37,854 --> 00:15:39,147
Miltä on täytynyt tuntua -
265
00:15:39,231 --> 00:15:41,775
olla vastuussa oman
yhteisönsä terveydestä -
266
00:15:41,858 --> 00:15:43,402
niin pienillä resursseilla?
267
00:15:49,116 --> 00:15:50,742
LOWNDESIN PIIRIKUNTA
TERVEYSMINISTERIÖ
268
00:15:50,826 --> 00:15:52,202
PYSY TERVEENÄ, ALABAMA!
269
00:15:52,285 --> 00:15:54,746
SANKARIT TYÖSKENTELEVÄT TÄÄLLÄ
270
00:15:56,581 --> 00:15:58,375
Hei! Tulin tapaamaan Shawandaa.
271
00:15:58,458 --> 00:16:00,043
Pikku hetki, käyn hakemassa.
272
00:16:00,127 --> 00:16:01,378
Upeaa.
273
00:16:01,461 --> 00:16:02,921
Hei!
-Hei!
274
00:16:03,005 --> 00:16:03,964
Mitä kuuluu?
275
00:16:04,047 --> 00:16:05,590
Kiitos, kun sain tulla.
276
00:16:05,674 --> 00:16:06,633
Tutustumaan?
277
00:16:06,717 --> 00:16:08,343
Kyllä, esitteletkö paikkoja?
278
00:16:08,427 --> 00:16:12,723
Herra Burns on näyttänyt minulle
YouTube-videoitasi ja katselin niitä.
279
00:16:12,806 --> 00:16:13,640
Ihan tosi?
280
00:16:13,724 --> 00:16:16,309
Aika hauskoja, mutta… mukavia.
281
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
Aika hauskojako?
282
00:16:17,602 --> 00:16:19,104
Ne olivat.
-Okei, hyvä!
283
00:16:19,187 --> 00:16:20,605
Kerro vähän Lowndesista.
284
00:16:20,689 --> 00:16:22,774
Lowndesin piirikunta on maaseutua.
285
00:16:22,858 --> 00:16:25,193
Täällä ei ole sairaaloita.
286
00:16:25,277 --> 00:16:28,447
Ei isoja ravintoloita,
kuten McDonald's tai mitään sellaista.
287
00:16:28,530 --> 00:16:30,907
Me olemme ainoa
piirikunnan terveysviranomainen.
288
00:16:30,991 --> 00:16:31,950
Mitä teette täällä?
289
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
Mitä me emme tekisi?
290
00:16:34,953 --> 00:16:36,955
Paljonkin. Perhesuunnittelua.
291
00:16:37,039 --> 00:16:38,999
Meillä on WIAC, eli naiset, terveys ja…
292
00:16:39,082 --> 00:16:40,751
Naiset, vastasyntyneet ja lapset.
293
00:16:41,376 --> 00:16:43,587
Täällä tehdään paljon testejä.
-Aivan.
294
00:16:43,670 --> 00:16:45,756
CDC:n kanssa, STD-ohjelmassa.
295
00:16:45,839 --> 00:16:48,175
Meiltä saa tärkeitä asiakirjoja.
296
00:16:48,759 --> 00:16:49,760
Syntymätodistuksen?
297
00:16:49,843 --> 00:16:51,636
Ne, ja kuolintodistukset.
298
00:16:51,720 --> 00:16:55,015
Jos Lowndesin piirikunnan
terveyslaitosta ei olisi,
299
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
mihin he menisivät?
300
00:16:56,016 --> 00:17:00,228
Niin, luin, että Alabamassa -
301
00:17:00,312 --> 00:17:02,522
yli kymmenen vuotta
ennen pandemian alkua -
302
00:17:02,606 --> 00:17:06,234
julkisten terveyslaitosten
henkilöstöstä leikattiin kolmannes.
303
00:17:06,318 --> 00:17:09,029
Minusta tuntuu, että leikattiin enemmän.
-Niinkö?
304
00:17:09,112 --> 00:17:12,616
Joinakin päivinä meillä
on 40-50 ihmistä tulossa yhteen ohjelmaan,
305
00:17:12,699 --> 00:17:14,201
joten he joutuvat odottamaan.
306
00:17:14,284 --> 00:17:15,452
Aivan
-Siinä on hidaste.
307
00:17:15,535 --> 00:17:18,455
Jos henkilökuntaa olisi,
heidän ei tarvitsisi odottaa.
308
00:17:18,538 --> 00:17:20,749
Kysyn seuraavaksi koronasta.
309
00:17:20,832 --> 00:17:21,917
Pandemian aikana -
310
00:17:22,000 --> 00:17:24,127
alueenne kärsi toisinaan eniten -
311
00:17:24,211 --> 00:17:25,253
koko maassa.
312
00:17:25,337 --> 00:17:27,464
Te olitte ainoat viranomaiset alueella.
313
00:17:27,547 --> 00:17:29,341
Kaikki luottivat teihin. Miltä se tuntui?
314
00:17:29,424 --> 00:17:30,675
Pelottavalta.
315
00:17:31,927 --> 00:17:33,845
Ihmisiä tuli kaikkialta.
316
00:17:33,929 --> 00:17:35,138
Alueen ulkopuolelta,
317
00:17:35,222 --> 00:17:37,182
kun muualle ei päässyt.
318
00:17:37,265 --> 00:17:40,769
Jouduitteko tekemään
ylitöitä tilanteen hoitamiseksi?
319
00:17:40,852 --> 00:17:42,938
Minä olin sihteerinä,
otin ihmiset vastaan,
320
00:17:43,021 --> 00:17:46,817
toimin toimistopäällikkönä,
toimiston johtotehtävissä,
321
00:17:46,900 --> 00:17:50,695
ja olen myös johtaja
eli hoidan nyt kaikki johtotehtävät.
322
00:17:50,779 --> 00:17:52,739
Mistä saat voimia hoitaa kaiken tuon?
323
00:17:54,116 --> 00:17:55,158
Niinkö?
324
00:17:55,242 --> 00:17:57,786
Jos pystyn saamaan
hymyn ihmisten huulille -
325
00:17:57,869 --> 00:18:01,373
ja he saavat tarvitsemansa
avun, se tuntuu mahtavalta.
326
00:18:01,456 --> 00:18:03,792
Kiitos, että olet täällä
ja teet tätä työtä.
327
00:18:03,875 --> 00:18:04,918
Entä tri Thomas,
328
00:18:05,001 --> 00:18:06,962
luuletko, että voisin tavata hänet?
329
00:18:07,045 --> 00:18:09,131
Ei hätää, ota vain rennosti.
-Okei.
330
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
Vedä maskia alaspäin. No niin.
331
00:18:11,758 --> 00:18:13,260
Sulje suu, ole hyvä.
332
00:18:14,469 --> 00:18:15,929
Tapaanko Thomasin kohta?
333
00:18:16,012 --> 00:18:18,974
Tapaatte Thomasin kohta,
hän on piirikunnan ainoa lääkäri.
334
00:18:19,057 --> 00:18:19,808
Millaista se on?
335
00:18:19,891 --> 00:18:23,436
Oletko koskaan kuullut
sanontaa kuin viilipytty?
336
00:18:24,271 --> 00:18:25,147
Se kuvaa Thomasia.
337
00:18:25,230 --> 00:18:27,858
Hän rakastaa
asiakkaitaan ja asiakkaat häntä.
338
00:18:27,941 --> 00:18:29,693
Oli upeaa tutustua teihin.
339
00:18:29,776 --> 00:18:31,611
Hyvää jatkoa sitten.
340
00:18:31,695 --> 00:18:33,280
Adam?
-Tohtori Thomas!
341
00:18:33,363 --> 00:18:34,197
Mitä kuuluu?
342
00:18:34,281 --> 00:18:36,408
Kertokaa vähän
itsestänne ja klinikasta.
343
00:18:36,491 --> 00:18:39,077
Olen toiminut lääkärinä vuodesta 1986.
344
00:18:40,078 --> 00:18:43,957
Viimeistelin erikoistumisopintoni
Tuscaloosan perheharjoittelussa.
345
00:18:44,040 --> 00:18:48,003
Tämä paikka on käsittääkseni
liittovaltion hyväksymä... Mikä?
346
00:18:48,086 --> 00:18:49,254
Terveyslaitos.
347
00:18:49,337 --> 00:18:52,340
He rahoittavat meitä tietyllä summalla,
348
00:18:52,424 --> 00:18:55,635
ja meidän vastuullamme
on huolehtia kaikista ihmisistä.
349
00:18:55,719 --> 00:18:58,889
Toisin sanoen, jos heillä
ei ole vakuutusta, me hoidamme.
350
00:18:58,972 --> 00:19:01,683
Se on toisinaan vaikeaa,
351
00:19:02,184 --> 00:19:06,438
mutta juuri nyt yritämme huolehtia,
että kaikki ovat suojassa koronalta.
352
00:19:06,521 --> 00:19:08,190
Täällä oli kunnon korona-aalto.
353
00:19:08,273 --> 00:19:09,357
Huomasin, että -
354
00:19:09,441 --> 00:19:12,319
testeistä 35% oli positiivisia.
355
00:19:12,402 --> 00:19:13,778
Kyllä.
-Se oli korkea luku.
356
00:19:13,862 --> 00:19:17,490
Olin itse karanteenissa 14 päivää.
357
00:19:17,574 --> 00:19:20,243
Olet kaupungin ainoa
lääkäri, ja olit karanteenissa?
358
00:19:20,994 --> 00:19:23,371
Sairaanhoitajani
hoiti tehtäviäni sillä välin.
359
00:19:23,455 --> 00:19:25,123
Hän hoiti tehtäviäsi, mutta sinä -
360
00:19:25,207 --> 00:19:26,333
et nähnyt potilaita?
361
00:19:26,416 --> 00:19:28,460
Niinkö?
-Kyllä.
362
00:19:28,543 --> 00:19:30,212
Työskentelet myös Montgomeryssä?
-Kyllä.
363
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
Kuinka usein?
364
00:19:31,379 --> 00:19:33,465
Joka päivä, kun lopetan työt täällä.
365
00:19:33,548 --> 00:19:36,301
Sopiiko, jos hyppään mukaasi
ja juttelemme lisää autossa?
366
00:19:36,384 --> 00:19:38,511
Pääset näkemään kaunista maaseutua.
367
00:19:40,138 --> 00:19:41,890
Miksi päätit ryhtyä lääkäriksi?
368
00:19:41,973 --> 00:19:43,808
Päätin, että haluan lääkäriksi,
369
00:19:43,892 --> 00:19:48,188
mutta en halunnut joutua
sanomaan, etten voi huolehtia potilaista,
370
00:19:48,271 --> 00:19:50,065
jos heillä ei ole tarpeeksi rahaa.
371
00:19:50,607 --> 00:19:53,485
Löysin organisaation nimeltä
National Service Corps.
372
00:19:53,568 --> 00:19:55,987
Erikoistumiskoulutuksen jälkeen,
373
00:19:56,071 --> 00:19:58,740
voi yrittää päästä
julkiseen terveydenhuoltoon -
374
00:19:58,823 --> 00:20:01,868
tai intiaanireservaattiin
tai vankeinhoitoon,
375
00:20:01,952 --> 00:20:03,245
tai vastaavaan paikkaan…
376
00:20:03,328 --> 00:20:04,496
Missä tarvetta on.
377
00:20:04,579 --> 00:20:05,538
Juuri niin.
378
00:20:05,622 --> 00:20:07,374
Tämä on hallituksen ohjelma.
379
00:20:07,457 --> 00:20:10,752
"Maksamme lääketieteen opintosi,
jos menet jonnekin,
380
00:20:10,835 --> 00:20:13,171
missä on pulaa lääkäreistä,
kuten Lowndesissa."
381
00:20:13,255 --> 00:20:15,507
Siten siis päädyit tänne.
-Aivan.
382
00:20:15,590 --> 00:20:18,093
Mahtava ohjelma.
-Niin on.
383
00:20:18,176 --> 00:20:19,469
En tiennyt siitä mitään.
384
00:20:19,552 --> 00:20:21,096
Se perustettiin vuonna 1970.
385
00:20:21,179 --> 00:20:25,100
Kun Presidentti Reagan valittiin,
hän leikkasi ohjelman rahoitusta.
386
00:20:25,642 --> 00:20:30,605
Koetko, että hallitus
välittää kansalaisten terveydestä -
387
00:20:30,689 --> 00:20:32,065
niin paljon kuin pitäisi?
388
00:20:32,148 --> 00:20:36,820
Mielestäni osa
hallituksesta välittää ja toisille…
389
00:20:38,947 --> 00:20:39,823
Se ei ole pääasia.
390
00:20:41,199 --> 00:20:44,911
Joskus poliitikot ajattelevat,
391
00:20:45,704 --> 00:20:49,666
että heikosta terveydentilasta kärsivät
ovat itse vastuussa omasta tilanteestaan.
392
00:20:49,749 --> 00:20:51,876
Jos et ole koskaan ollut köyhä,
393
00:20:51,960 --> 00:20:57,173
tai et ole joutunut päättämään
syötkö vai menetkö lääkäriin,
394
00:20:57,257 --> 00:20:59,384
jos et ole kokenut sitä, et voi…
395
00:21:01,052 --> 00:21:02,846
ymmärtää tilannetta.
396
00:21:05,765 --> 00:21:09,352
Maassamme keskustellaan
kyllästymiseen asti siitä,
397
00:21:09,436 --> 00:21:12,272
paljonko hallituksen
tulisi osallistua terveydenhoitoon.
398
00:21:12,355 --> 00:21:16,067
Todellisuudessa,
jos valtion työntekijöitä,
399
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
kuten Shawanda ja Thomas ei olisi,
400
00:21:17,944 --> 00:21:21,406
Lowndesin piirikunnassa
ei olisi terveydenhoitoa.
401
00:21:21,906 --> 00:21:25,493
Ja silti heiltä riistetään resursseja,
joita he tarvitsisivat -
402
00:21:25,577 --> 00:21:27,203
pitääkseen yhteisön turvassa.
403
00:21:27,787 --> 00:21:29,914
Onko siis ihme, että tätä kuvatessamme -
404
00:21:29,998 --> 00:21:34,044
Alabaman rokotekattavuus
on yksi matalimmista USA:ssa?
405
00:21:34,544 --> 00:21:39,257
Miksi emme sijoita rahaa
julkisiin palveluihin, kuten rokotuksiin?
406
00:21:41,468 --> 00:21:45,055
Muistan, kuinka mummoni
kertoi minulle, kun olin lapsi,
407
00:21:45,138 --> 00:21:46,931
että hallitus on turha -
408
00:21:47,015 --> 00:21:50,643
ja julkinen sektori on paljon
tehokkaampi hoitamaan asioita.
409
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
Kun nyt ajattelen asiaa,
410
00:21:52,395 --> 00:21:54,481
se oli häneltä outo kommentti,
411
00:21:54,564 --> 00:21:57,150
koska hän oli opettajana valtion koulussa.
412
00:21:57,233 --> 00:22:00,236
Hän oli opiskellut valtion yliopistossa.
413
00:22:00,320 --> 00:22:01,863
Hänen isänsä, minun isoisäni,
414
00:22:01,946 --> 00:22:04,949
koulutuksen maksoi valtio sotilaiden
uudelleenjärjestelylain ansiosta.
415
00:22:05,450 --> 00:22:08,661
Koko perheemme on
hyötynyt hallituksen tuesta.
416
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Mistä hänen ajatuksensa juonsi?
417
00:22:10,914 --> 00:22:12,248
Miksi kaikki ajattelevat,
418
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
että hallitus on
jonkinlainen hyödytön virasto,
419
00:22:15,418 --> 00:22:17,545
joka on hajotettava?
420
00:22:19,297 --> 00:22:23,676
Suurimman osan aikaa 1900-luvulla,
Yhdysvalloissa oltiin yhtä mieltä siitä,
421
00:22:23,760 --> 00:22:27,514
että vahva ja kyvykäs
hallitus oli hyvä asia.
422
00:22:27,597 --> 00:22:32,644
Hyvä yleisö! Katsokaa maailman
kahdeksatta ihmettä: Setä Samulia.
423
00:22:36,773 --> 00:22:41,152
Hämmästelkää, kuinka hallituksenne
tasapainottaa pankkijärjestelmän.
424
00:22:43,404 --> 00:22:46,950
Ällistykää,
kun hän puhdistaa ruokatuotannon!
425
00:22:49,077 --> 00:22:52,080
Aivan oikein, terve
hallitus tarvitsee terveen yhteiskunnan.
426
00:22:54,958 --> 00:22:56,584
Kansalaisoikeusliikkeen noustessa,
427
00:22:56,668 --> 00:22:59,087
osa kansasta alkoi paheksua sitä,
428
00:22:59,170 --> 00:23:01,047
että hallitus tarjosi nyt tukea myös -
429
00:23:01,131 --> 00:23:03,675
myös muille kuin valkoihoisille.
430
00:23:03,758 --> 00:23:07,554
Hyvinvointivaltiota alettiin
syyttää valtion taloudellisista murheista.
431
00:23:08,429 --> 00:23:10,181
En olisi niin varma siitä?
432
00:23:10,265 --> 00:23:13,143
Älkää katsoko nyt,
mutta taloutta heikentävät -
433
00:23:13,226 --> 00:23:15,186
inflaatio, taantuma -
434
00:23:15,270 --> 00:23:19,941
ja työttömyys, joiden ratkaisemiseksi
Setä Samuli yrittää ponnistella!
435
00:23:20,567 --> 00:23:23,153
Buu! Minä huudan, buu!
436
00:23:23,236 --> 00:23:24,946
Mitäs tämä on?
437
00:23:25,446 --> 00:23:28,658
Jotkin varakkaat
yritysten tukemat ryhmät pitävät meteliä.
438
00:23:28,741 --> 00:23:30,410
Tässä! Buuatkaa tälle miehelle!
439
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
He maksavat ryhmille ja kollegoille,
440
00:23:32,370 --> 00:23:35,039
jotka kertovat eteenpäin,
että hallitus on syvältä.
441
00:23:35,123 --> 00:23:38,334
Kyllä, aivan. Oppilaat, buuatkaa!
442
00:23:38,418 --> 00:23:40,461
Vapaat markkinat on ratkaisu ongelmiin.
443
00:23:40,545 --> 00:23:45,008
Buu!
444
00:23:45,800 --> 00:23:51,139
Pian kummankin puolueen poliitikot
jo puhuivat hallituksen supistamisesta.
445
00:23:51,222 --> 00:23:53,349
Trendi pääsi tosissaan valloille -
446
00:23:53,433 --> 00:23:56,728
erään kaikkien aikojen suosituimman
presidenttimme kampanjassa.
447
00:23:56,811 --> 00:23:59,355
Eikä suosio perustunut
vain hänen simpanssielokuvaansa.
448
00:24:02,775 --> 00:24:03,943
Hyvä kansa,
449
00:24:04,027 --> 00:24:06,988
yhdeksän kauhistuttavinta
englannin kielen sanaa ovat,
450
00:24:07,071 --> 00:24:09,657
"Minä olen hallituksesta,
ja olen tullut tänne auttamaan teitä."
451
00:24:11,284 --> 00:24:15,997
"Hallitus ei ole ratkaisu ongelmiimme.
Hallitus on ongelma."
452
00:24:19,918 --> 00:24:23,254
Kaikki hyvin ystäväiseni, ei se satu..
453
00:24:23,338 --> 00:24:25,506
Tämä sanoma sai niin paljon suosiota,
454
00:24:25,590 --> 00:24:29,260
että Reagan vei yhden suurimmista
voitoista valitsijamieskokouksessa -
455
00:24:29,344 --> 00:24:31,095
Yhdysvaltojen historiassa.
456
00:24:31,930 --> 00:24:34,599
Potilas, 200-vuotias, pääosin valkoinen.
457
00:24:34,682 --> 00:24:38,978
Kärsii laiskuudesta, ylikulutuksesta
ja pahasta keskivartalolihavuudesta.
458
00:24:39,687 --> 00:24:42,523
Kansalaiset ovat pyytäneet
meiltä hallitus-sektomiaa,
459
00:24:42,607 --> 00:24:44,776
ja sen he saavat. Skalpelli.
460
00:24:44,859 --> 00:24:47,070
Katsotaanpa.
461
00:24:47,153 --> 00:24:50,615
Leikataan asunto-
ja kaupunkikehitykseltä 70%,
462
00:24:50,698 --> 00:24:54,285
ja asetetaan sinne asuntokantaa
riistäviä kapitalisteja.
463
00:24:54,369 --> 00:24:55,411
VAPAAT MARKKINAT
464
00:24:55,495 --> 00:24:56,746
Siinäpä se.
465
00:24:57,538 --> 00:25:01,876
Sitten suolistamme
kiinteistöalan tästä näin.
466
00:25:02,460 --> 00:25:03,378
Ai niin, ei hätää.
467
00:25:04,128 --> 00:25:08,925
Olen varma, että vapaat markkinat
pystyvät estämään kriisin omin avuin.
468
00:25:10,426 --> 00:25:13,888
Ja lopuksi vähennetään veroja täältä näin.
469
00:25:15,014 --> 00:25:19,477
Hitto, suolistetaanpa
saman tien koko verohallitus.
470
00:25:20,979 --> 00:25:24,774
Filosofia, jonka mukaan vapaat markkinat
ratkaisevat ongelmat luotettavammin -
471
00:25:24,857 --> 00:25:28,236
muodostui niin suosituksi,
472
00:25:28,319 --> 00:25:31,114
että demokraatitkin alkoivat uskoa siihen.
473
00:25:31,197 --> 00:25:35,243
Kun Clinton valittiin presidentiksi,
hän leikkasi hyvinvoinnista ja taloudesta.
474
00:25:35,326 --> 00:25:39,455
"Ison hallituksen aika on ohi."
Ronny, ojenna minulle skalpelli.
475
00:25:40,164 --> 00:25:44,127
Ja riippumatta ponnisteluistaan
tämän trendin vastustamiseksi,
476
00:25:44,210 --> 00:25:48,589
jopa Obaman hallinto koki tarpeelliseksi
sopia asioista markkinoiden kanssa,
477
00:25:48,673 --> 00:25:50,466
jopa terveydenhuoltouudistuksessa.
478
00:25:50,550 --> 00:25:54,512
"Tämän takia terveydenhuoltolaki
nojaa yksityismarkkinoiden uudistukseen,
479
00:25:54,595 --> 00:25:56,097
eikä valtion ohjelmaan."
480
00:25:56,806 --> 00:25:58,308
Lopulta -
481
00:25:58,391 --> 00:26:03,646
hallitusvastainen filosofia
tuotti juuri sitä, mikä tarkoitus oli,
482
00:26:03,730 --> 00:26:06,649
heikomman, tehottomamman hallituksen.
483
00:26:06,733 --> 00:26:11,738
Hallitus on heikompi suojaamaan
meitä tavoin, joihin vain se pystyisi.
484
00:26:11,821 --> 00:26:15,992
Siinä Setä Samuli. Eikö nyt ole parempi?
485
00:26:20,038 --> 00:26:21,914
Voi olla ehkä vaikea uskoa,
486
00:26:21,998 --> 00:26:26,127
mutta en ole aina ollut
näin huikeassa fyysisessä kunnossa.
487
00:26:26,210 --> 00:26:29,047
Kaksikymppisenä
en huolehtinut ollenkaan itsestäni.
488
00:26:29,130 --> 00:26:30,923
Tein kolme keikkaa illassa,
489
00:26:31,007 --> 00:26:33,718
poltin askin päivässä ja join liikaa.
490
00:26:33,801 --> 00:26:36,012
Kohtelin kehoani paskasti…
491
00:26:36,095 --> 00:26:38,097
Okei, te olette syvältä.
492
00:26:38,681 --> 00:26:40,558
Mitä muuta?
493
00:26:40,641 --> 00:26:43,102
…kunnes en pystynyt tekemään paskaakaan.
494
00:26:46,397 --> 00:26:49,567
Hallituksen kanssa on sama juttu.
495
00:26:49,650 --> 00:26:53,071
Kuinka se voi huolehtia meistä,
jos me emme huolehdi siitä?
496
00:26:53,571 --> 00:26:57,742
Meidän ei tarvitse kohdella
hallitustamme tällä tavalla.
497
00:26:58,284 --> 00:27:00,453
Minun matkani juoppohullusta -
498
00:27:00,536 --> 00:27:02,872
terveyden esikuvaksi, jonka näet edessäsi,
499
00:27:02,955 --> 00:27:06,084
alkoi, kun aloin kuunnella kehoani.
500
00:27:06,167 --> 00:27:08,586
Samalla tavoin voisimme alkaa tarkkailla -
501
00:27:08,669 --> 00:27:11,839
hallituksen päivittäisiä toimia.
502
00:27:11,923 --> 00:27:16,052
Voisimme tukea sen immuunijärjestelmää
sijoittamalla julkiseen terveydenhuoltoon,
503
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
voisimme tarjota tervettä rahoitusta -
504
00:27:18,221 --> 00:27:21,599
ja vahvistaa sen lihaksia varmistamalla…
505
00:27:21,682 --> 00:27:23,893
että henkilökunta on kunnossa, sellaista.
506
00:27:23,976 --> 00:27:26,938
Okei, vertauskuva alkaa hieman ontua,
507
00:27:27,021 --> 00:27:28,773
mutta näiden asioiden myötä -
508
00:27:28,856 --> 00:27:31,776
voisimme saada hallituksen,
joka on riittävän vahva -
509
00:27:31,859 --> 00:27:34,570
tukemaan meitä tavoin,
joilla on eniten merkitystä.
510
00:27:41,619 --> 00:27:45,873
Mutta, minun on helppo
puhua täällä Netflixissä.
511
00:27:45,957 --> 00:27:49,961
Tukenani on kaksi uskomattoman
hyvännäköistä näyttelijää.
512
00:27:50,044 --> 00:27:55,049
Yhteiskunnalle tehtävä on
tosielämässä paljon vaikeampi hoitaa.
513
00:27:55,550 --> 00:27:58,928
Kuinka suhdanne käännetään?
514
00:27:59,011 --> 00:28:02,140
Kuinka parannamme hallituksen,
jotta se on riittävän terve?
515
00:28:02,223 --> 00:28:06,144
Miten hyödynnämme
ideoita ja käytämme niitä -
516
00:28:06,227 --> 00:28:07,687
muutoksen aikaansaamiseen?
517
00:28:07,770 --> 00:28:11,691
KAUDEN PÄÄTÖSJAKSO
518
00:28:24,287 --> 00:28:26,747
PERUSTUU MICHAEL LEWISIN
TEOKSEEN THE FIFTH RISK
519
00:29:55,503 --> 00:29:57,797
Tekstitys: Jaana Puhakainen