1 00:00:06,716 --> 00:00:08,634 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:29,447 --> 00:00:33,576 ‎정부가 우리 건강에 ‎신경을 쓰기는 할까요? 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 ‎중요한 문제예요 4 00:00:35,661 --> 00:00:40,208 ‎음식값을 낮게 유지하려고 ‎정부가 노력하는 모습은 봤죠 5 00:00:40,291 --> 00:00:43,920 ‎그런데 왜 처방 약품은 ‎똑같이 하지 않을까요? 6 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 ‎만일 은행이 파산하면 ‎정부가 달려들어 구제해 주지만 7 00:00:49,967 --> 00:00:51,219 ‎여러분의 심장이 멈추면 8 00:00:51,302 --> 00:00:54,347 ‎건강 보험 사기꾼들에게 ‎당신을 먹이로 던져 줘요 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,058 ‎그건 1만 달러예요 10 00:00:58,100 --> 00:01:00,394 ‎2만 달러네요! ‎수고했어요, 선생님! 11 00:01:00,478 --> 00:01:01,979 ‎오늘 일진이 좋네요! 12 00:01:03,106 --> 00:01:05,566 ‎코로나19는 또 어떻고요? 13 00:01:06,067 --> 00:01:10,196 ‎전염병이 처음 유행했을 때 ‎상황이 어땠는지 기억하세요? 14 00:01:10,279 --> 00:01:12,115 ‎다들 실내에 갇혀서 15 00:01:12,198 --> 00:01:15,618 ‎코로나로 인한 사망자 수를 ‎집착적으로 새로 고침 해 보고 16 00:01:15,701 --> 00:01:19,080 ‎일선 근로자들을 향해 ‎창밖으로 응원을 보냈잖아요 17 00:01:19,163 --> 00:01:22,375 ‎기본적인 보호 장비도 ‎구할 수 없던 사람들에게요 18 00:01:22,458 --> 00:01:24,252 ‎네, 고마워요! 19 00:01:24,335 --> 00:01:28,464 ‎냄비를 치며 응원해 주는데 ‎마스크가 왜 필요하겠어요? 20 00:01:29,215 --> 00:01:31,884 ‎집에 갇혀 계셨다면 ‎그나마 운이 좋으셨던 겁니다 21 00:01:31,968 --> 00:01:34,595 ‎마트 직원 같은 사람들은 ‎최저 임금을 받으면서도 22 00:01:34,679 --> 00:01:37,265 ‎목숨을 걸고 ‎밖에서 일해야 했거든요 23 00:01:37,348 --> 00:01:40,601 ‎시체 운반용 자루는 ‎종이랑 비닐 중 뭐가 좋아요? 24 00:01:41,477 --> 00:01:45,189 ‎코로나19가 ‎미국 전역을 휩쓸어 25 00:01:45,273 --> 00:01:47,859 ‎수많은 미국인이 ‎죽어 나가는 걸 보면서 26 00:01:47,942 --> 00:01:52,196 ‎대체 정부는 뭘 하는지 ‎궁금해질 수밖에 없었습니다 27 00:01:52,697 --> 00:01:55,366 ‎왜 몇 달 동안 ‎검사도 제대로 안 했을까요? 28 00:01:55,449 --> 00:01:57,535 ‎왜 확진자 동선을 ‎제대로 추적하지 않았을까요? 29 00:01:57,618 --> 00:02:00,163 ‎왜 바이러스와 싸우는 법을 ‎공익 광고 캠페인을 통해서 30 00:02:00,246 --> 00:02:01,873 ‎대대적으로 알리지 않았죠? 31 00:02:01,956 --> 00:02:04,584 ‎빌어먹을 마스크를 ‎반드시 쓰십시오! 32 00:02:06,335 --> 00:02:10,298 ‎저는 우리 정부가 우리와 ‎지역 사회를 지킬 줄 알았는데 33 00:02:10,381 --> 00:02:13,384 ‎이렇게 버림받은 기분은 ‎처음 느꼈어요 34 00:02:13,885 --> 00:02:17,555 ‎아니, 대체 ‎어떻게 된 걸까요? 35 00:02:17,638 --> 00:02:21,642 ‎우리 정부는 지금껏 ‎사망자를 많이 낸 질병을 36 00:02:21,726 --> 00:02:23,519 ‎말 그대로 다 말살해 왔어요 37 00:02:23,603 --> 00:02:27,857 ‎그런데 왜 코로나19에는 ‎대처하지 못한 걸까요? 38 00:02:29,942 --> 00:02:31,194 ‎말라리아를 예로 들어 보죠 39 00:02:31,277 --> 00:02:35,072 ‎말라리아는 전 세계적으로 ‎매년 수십만 명을 죽입니다 40 00:02:35,156 --> 00:02:36,115 ‎그런데 미국에서는 41 00:02:36,199 --> 00:02:39,452 ‎해외로 여행할 때만 ‎말라리아를 걱정하죠 42 00:02:39,535 --> 00:02:42,622 ‎대다수가 모르지만 ‎1940년대까지만 해도 43 00:02:42,705 --> 00:02:46,042 ‎말라리아는 사실 ‎미국 풍토병이었어요! 44 00:02:48,169 --> 00:02:49,378 ‎분명히 말하건대 45 00:02:49,462 --> 00:02:52,924 ‎모기로 인한 불안감이 ‎남부 전체를 무너뜨리고 있고 46 00:02:53,007 --> 00:02:57,303 ‎미국인 수십만 명을 ‎매년 병들게 하고 있어요 47 00:02:59,430 --> 00:03:02,308 ‎말라리아! 48 00:03:04,977 --> 00:03:06,896 ‎여러분, 조바심 내지 마세요 49 00:03:06,979 --> 00:03:10,191 ‎여러분을 도우려고 ‎정부에서 나왔습니다 50 00:03:10,775 --> 00:03:15,112 ‎보건직 공무원을 교육하고 ‎모기 번식지의 물을 빼내고 51 00:03:15,196 --> 00:03:19,992 ‎게다가 수백만 가정에 ‎미국산 살충제를 뿌릴 겁니다 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,287 ‎엄마가 집에서 ‎요리하는 냄새가 나네요 53 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 ‎해충으로 인한 전염병을 ‎더 집중적으로 근절하려고 54 00:03:26,958 --> 00:03:31,087 ‎정부가 새로운 기관을 ‎설립하기도 했습니다 55 00:03:31,170 --> 00:03:33,839 ‎질병 통제 예방 센터를요 56 00:03:33,923 --> 00:03:36,384 ‎정말로 통제하셨군요! 57 00:03:36,467 --> 00:03:40,012 ‎여름 바람처럼 가볍게 ‎말라리아가 사라졌어요 58 00:03:42,682 --> 00:03:45,977 ‎이 뿌연 유독 가스는 ‎정말 안전한 거겠죠? 59 00:03:46,477 --> 00:03:49,981 ‎아, 흰머리독수리를 ‎거의 근절해 버리긴 했죠 60 00:03:52,984 --> 00:03:56,904 ‎다행히 흰머리독수리는 ‎참 회복력이 좋은 새예요 61 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 ‎흰머리독수리! 62 00:04:05,621 --> 00:04:07,248 ‎질병 통제 예방 센터는 63 00:04:07,331 --> 00:04:10,501 ‎사실 말라리아 말고도 ‎여러 질병을 말살했어요 64 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 ‎홍역, 결핵, 소아마비까지요 65 00:04:13,921 --> 00:04:17,466 ‎미국인들은 이 모든 게 ‎옛날 질병이라고 생각하죠 66 00:04:18,467 --> 00:04:22,263 ‎게다가 우리 정부는 지금도 ‎어마어마한 자원을 투자해서 67 00:04:22,346 --> 00:04:25,641 ‎미래를 위한 치료법과 ‎치료 약을 개발하고 있어요 68 00:04:28,227 --> 00:04:29,979 ‎미국 국립 보건원은 69 00:04:30,062 --> 00:04:34,608 ‎세계에서 가장 규모가 큰 ‎생물 의학 공공 연구 기관이죠 70 00:04:34,692 --> 00:04:36,485 ‎그 어떤 치명적인 질병이든 71 00:04:36,569 --> 00:04:39,405 ‎국립 보건원 덕분에 ‎그 사망률이 낮아졌습니다 72 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 ‎유방암부터 73 00:04:41,157 --> 00:04:45,995 ‎당뇨병, 간염, 심장병 ‎심지어 전립샘암까지요! 74 00:04:46,078 --> 00:04:48,956 ‎그리고 오늘날 ‎국립 보건원 10번 건물에서는 75 00:04:49,040 --> 00:04:51,500 ‎미국에서 ‎가장 치명적인 질병 중 76 00:04:51,584 --> 00:04:54,837 ‎어느 하나의 치료법을 ‎개발하기 직전입니다 77 00:04:54,920 --> 00:04:57,089 ‎“메릴랜드주 베세즈다 ‎미국 국립 보건원” 78 00:04:58,591 --> 00:05:01,469 ‎초대해 주셔서 감사해요 ‎여긴 무슨 대성당 같네요 79 00:05:01,552 --> 00:05:05,639 ‎그렇죠, 세계에서 ‎가장 큰 연구 병원이에요 80 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 ‎비록 병실 침대는 ‎200개에 불과하지만 81 00:05:08,225 --> 00:05:11,937 ‎모두 임상 실험 환자로 ‎채워져 있는 상태입니다 82 00:05:12,021 --> 00:05:14,398 ‎세금 덕에 모인 자금으로 83 00:05:14,482 --> 00:05:17,443 ‎최초의 화학 요법도 ‎이 센터에서 진행했고 84 00:05:17,526 --> 00:05:23,491 ‎리튬을 이용한 우울증 치료도 ‎이 센터에서 최초로 진행했고 85 00:05:23,574 --> 00:05:27,078 ‎최초의 유전자 치료도 ‎이 센터에서 진행했어요 86 00:05:27,161 --> 00:05:29,580 ‎굉장하네요 ‎환자들이 여기로 오면 87 00:05:29,663 --> 00:05:33,876 ‎새로 개발된 치료법으로 ‎치료를 받게 되는 거군요 88 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 ‎겸상 적혈구 질환을 아세요? 89 00:05:36,379 --> 00:05:39,173 ‎네, 학교에서 배웠는데 ‎무척 어려운 질환이죠 90 00:05:39,757 --> 00:05:41,634 ‎그렇습니다, 유전 장애고 91 00:05:41,717 --> 00:05:44,720 ‎아프리카계 인종에게 ‎주로 나타나는 질환이에요 92 00:05:44,804 --> 00:05:48,015 ‎겸상 적혈구 질환의 원인은 ‎이미 수십 년 전부터 알았지만 93 00:05:48,099 --> 00:05:50,935 ‎효과적인 치료법은 ‎지금까지 딱히 없었어요 94 00:05:51,018 --> 00:05:53,813 ‎그런데 이제는 ‎바로 이 센터 건물에서 95 00:05:53,896 --> 00:05:57,608 ‎감히 말하건대 ‎환자들을 치료하고 있어요 96 00:05:57,691 --> 00:06:00,778 ‎- 정말요? ‎- 실제로 치료하고 있죠 97 00:06:00,861 --> 00:06:04,657 ‎이 연구를 주도한 의사 ‎두 명을 소개해 드릴게요 98 00:06:04,740 --> 00:06:06,075 ‎너무 좋죠, 소개해 주세요 99 00:06:06,158 --> 00:06:07,368 ‎- 갈까요? ‎- 네, 갑시다 100 00:06:07,451 --> 00:06:08,661 ‎정말 감사해요 101 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 102 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 ‎- 애덤입니다 ‎- 피츠휴 박사예요, 반가워요 103 00:06:19,088 --> 00:06:20,131 ‎저도 반갑습니다 104 00:06:20,214 --> 00:06:21,173 ‎저는 존 티스데일이에요 105 00:06:21,257 --> 00:06:22,716 ‎반갑습니다, 앉아도 될까요? 106 00:06:22,800 --> 00:06:24,093 ‎- 네, 그럼요 ‎- 좋아요 107 00:06:24,176 --> 00:06:27,847 ‎미국에서만 10만 명이 ‎이 질환을 앓고 있는데 108 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 ‎여기서 치료하고 계시다고요? 109 00:06:30,891 --> 00:06:32,434 ‎- 네 ‎- 그게 목표예요 110 00:06:32,518 --> 00:06:34,019 ‎새로운 인생을 살게 돕고 있죠 111 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 ‎어떻게요? ‎어떻게 하시는 거죠? 112 00:06:36,188 --> 00:06:39,358 ‎저희는 ‎적혈구를 만드는 골수에서 113 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 ‎조혈 모세포를 채취해서 ‎이식하는 치료법을 써요 114 00:06:42,403 --> 00:06:43,779 ‎보통 가족에게서 채취하는데 115 00:06:43,863 --> 00:06:45,656 ‎이상적으로는 ‎조혈모세포가 자라면서 116 00:06:45,739 --> 00:06:47,158 ‎적혈구를 만들어 ‎환자를 치료해요 117 00:06:47,241 --> 00:06:51,203 ‎대단하네요 ‎정말 많은 인생을 바꾸겠어요 118 00:06:51,287 --> 00:06:52,580 ‎네, 정말 놀라운 일이에요 119 00:06:52,663 --> 00:06:56,292 ‎제가 1990년대에 ‎의학 공부를 시작했을 때는 120 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 ‎치료 약이 전혀 없었어요 121 00:06:58,419 --> 00:07:01,422 ‎우리가 할 수 있는 건 ‎그때 할 수도 있었던 건 122 00:07:01,505 --> 00:07:02,840 ‎통증 완화뿐인데 123 00:07:02,923 --> 00:07:04,300 ‎그땐 그것도 안 했어요 124 00:07:04,383 --> 00:07:07,720 ‎아무도 겸상 적혈구 질환을 ‎연구하고 있지 않는 것 같았죠 125 00:07:07,803 --> 00:07:11,682 ‎미국에 환자가 10만 명도 ‎안 되는 질병이 많을 텐데… 126 00:07:11,765 --> 00:07:12,683 ‎훨씬 더 많죠 127 00:07:12,766 --> 00:07:13,684 ‎- 그렇군요 ‎- 네 128 00:07:13,767 --> 00:07:16,145 ‎이유가 뭐죠? 혹시 그 질환을 129 00:07:16,228 --> 00:07:19,565 ‎주로 앓는 미국인이… ‎어떤 형평성 문제인가요? 130 00:07:20,149 --> 00:07:23,277 ‎그렇다고 대답하기 ‎쉬운 질문인 것 같네요 131 00:07:23,360 --> 00:07:26,113 ‎이 병을 앓는 ‎거의 모든 환자는 132 00:07:26,697 --> 00:07:30,868 ‎응급실에 찾아가서 ‎고통에 몸부림을 쳐도 133 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 ‎지금껏 치료를 ‎거부당하기만 했어요 134 00:07:34,663 --> 00:07:37,875 ‎솔직히 정부 연구소를 상상하면 135 00:07:37,958 --> 00:07:39,752 ‎입자 가속기나 ‎그런 건 떠오르지만 136 00:07:39,835 --> 00:07:43,672 ‎직접 환자를 돌보는 의사가 ‎딱히 떠오르지는 않더라고요 137 00:07:43,756 --> 00:07:46,926 ‎근데 정부 연구원이시지만 ‎직접 환자를 돌보시잖아요 138 00:07:47,009 --> 00:07:49,512 ‎국립 보건원에 ‎입원할 조건이 되는 환자는 139 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 ‎조건이 맞기만 하다면 ‎모든 치료를 무료로 받게 돼요 140 00:07:53,349 --> 00:07:54,350 ‎저는 그게 좋아요 141 00:07:54,433 --> 00:07:58,312 ‎보험이나 시민권에 관해 ‎물어볼 필요가 없으니까요 142 00:07:58,395 --> 00:07:59,855 ‎모든 환자를 돌볼 수 있죠 143 00:07:59,939 --> 00:08:03,317 ‎지금 저희 병동에도 ‎환자가 한 명 있어요 144 00:08:03,400 --> 00:08:06,278 ‎유전자 치료를 받고 있는데 145 00:08:07,029 --> 00:08:08,322 ‎지금 보러 갈 거예요 146 00:08:08,405 --> 00:08:09,240 ‎그거 좋네요 147 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 ‎- 저도 가고 싶어요 ‎- 네 148 00:08:10,658 --> 00:08:12,284 ‎피츠휴 박사님 ‎정말 반가웠습니다 149 00:08:12,368 --> 00:08:13,494 ‎- 감사해요 ‎- 저도 반가웠어요 150 00:08:13,577 --> 00:08:14,995 ‎- 네, 가죠 ‎- 안녕히 가세요 151 00:08:15,079 --> 00:08:16,997 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요, 선생님 152 00:08:17,081 --> 00:08:19,124 ‎- 클라베타, 반가워요 ‎- 애덤, 저도 반가워요 153 00:08:19,208 --> 00:08:24,129 ‎이식을 받기 전에는 ‎정말 너무너무 아팠어요 154 00:08:24,213 --> 00:08:30,302 ‎한 해에 응급실이랑 병원을 ‎최대 30번까지 찾아가곤 했죠 155 00:08:30,386 --> 00:08:35,891 ‎그러다가 국립 보건원과 ‎이 이식 수술을 소개받았고 156 00:08:35,975 --> 00:08:39,937 ‎잘되길 기도했어요 ‎무척 위험했거든요 157 00:08:40,020 --> 00:08:42,815 ‎그래도 수술에 동의했고 158 00:08:43,482 --> 00:08:45,818 ‎지금은 훨씬 좋아졌어요 159 00:08:45,901 --> 00:08:50,114 ‎2019년 이후로는 ‎병원에 입원한 적도 없죠 160 00:08:50,197 --> 00:08:55,035 ‎기분이 어떠셨어요? ‎내 병을 치료하기도 하지만 161 00:08:55,119 --> 00:08:59,081 ‎수많은 사람을 치료할 수 있는 ‎거대 프로젝트에 참여하셨잖아요 162 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 ‎그 선두에 서는 게 어떠셨죠? 163 00:09:02,084 --> 00:09:06,922 ‎솔직히 무섭지만 ‎저한테 효과가 있든 없든 164 00:09:07,006 --> 00:09:09,341 ‎미래를 위해 참여했어요 165 00:09:09,425 --> 00:09:13,053 ‎미래 세대에게 ‎도움이 될지도 모르잖아요 166 00:09:13,137 --> 00:09:15,306 ‎클라베타 ‎이렇게 얘기해 줘서 고맙고 167 00:09:15,389 --> 00:09:17,141 ‎시간을 내 줘서 고마워요 168 00:09:17,224 --> 00:09:19,560 ‎저야말로 감사하죠 ‎정말 모든 게 감사해요 169 00:09:19,643 --> 00:09:22,313 ‎이렇게 오셔서 ‎제 얘기를 들어 주시고 170 00:09:22,396 --> 00:09:27,443 ‎이 치료법을 세상에 ‎소개해 주셔서 감사해요 171 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 ‎대단하지 않아요? 172 00:09:31,572 --> 00:09:35,075 ‎불치병을 안고 사는 게 ‎어떤 기분일지 상상이 되세요? 173 00:09:35,159 --> 00:09:38,871 ‎의료 기관으로부터 ‎외면당하는 기분은요? 174 00:09:39,371 --> 00:09:41,624 ‎그런데 어느 날 ‎기적처럼 치료를 받으면 175 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 ‎어떤 기분일까요? 176 00:09:43,208 --> 00:09:46,629 ‎웬 믿음 치료사가 얼굴에 ‎크리스털을 흔든 게 아니라… 177 00:09:46,712 --> 00:09:48,756 ‎이 크리스털이 ‎당신의 차크라를 정렬해 줍니다 178 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 ‎- 그래요, 고마워요 ‎- 달이 나아가게 해 줘요 179 00:09:51,050 --> 00:09:52,468 ‎고맙지만, 됐어요 180 00:09:53,052 --> 00:09:55,054 ‎여러분의 정부가 ‎치료해 준 거예요 181 00:09:55,137 --> 00:09:58,349 ‎전 인류를 위해 ‎치료법을 연구했고 182 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 ‎그 오랜 노력에 ‎여러분을 참여하게 해 줬죠 183 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 ‎이 세상에 확실한 건 ‎죽음과 세금뿐이라고 하던데 184 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 ‎그래도 알고 보니 185 00:10:07,733 --> 00:10:11,320 ‎우리 정부가 그중 하나로 ‎다른 하나에 맞서 싸워 왔네요 186 00:10:12,821 --> 00:10:14,990 ‎게다가 그런 노력이 ‎어느 정도 빛을 발해 187 00:10:15,074 --> 00:10:18,494 ‎지난 세기에 걸쳐 ‎미국인의 평균 수명이 188 00:10:18,577 --> 00:10:21,538 ‎무려 30년이나 ‎늘어나게 됐어요! 189 00:10:22,039 --> 00:10:25,084 ‎그렇다면 어쩌면 정부가 190 00:10:25,167 --> 00:10:27,544 ‎우리 건강을 ‎신경 쓰고 있는 걸까요? 191 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 ‎잠시만요, 정부가 질병을 ‎그렇게 잘 치료할 수 있다면 192 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 ‎대체 어쩌다 그렇게 ‎개판을 만든 걸까요? 193 00:10:36,261 --> 00:10:38,097 ‎전염병이다! 194 00:10:40,474 --> 00:10:41,558 ‎코로나19가 터졌을 때 195 00:10:41,642 --> 00:10:44,978 ‎우리 정부는 완전히 ‎맛이 간 것 같았잖아요 196 00:10:45,562 --> 00:10:47,147 ‎미국 식품 의약국과 ‎질병 통제 예방 센터는 197 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 ‎이미 효과가 있는 검사기를 ‎승인하는 대신 198 00:10:49,608 --> 00:10:51,652 ‎결함 있는 검사기를 개발하느라 ‎시간을 버렸고 199 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 ‎국토 안보부는 ‎코빼기도 안 내밀었습니다 200 00:10:54,988 --> 00:10:58,409 ‎심지어 전국적인 검사나 ‎확진자 동선 추적과 같은 201 00:10:58,492 --> 00:11:00,160 ‎기본적인 조치를 ‎취하지도 않았다고요 202 00:11:00,244 --> 00:11:01,578 ‎“전국적인 검사” 203 00:11:01,662 --> 00:11:04,206 ‎그 결과 사람들이 죽었고요 204 00:11:04,707 --> 00:11:06,250 ‎전문가 모델에 의하면 205 00:11:06,333 --> 00:11:09,169 ‎미연방 정부가 ‎공동 대응을 제대로 했다면 206 00:11:09,253 --> 00:11:12,715 ‎무려 수십만 명을 ‎살릴 수도 있었을 거라고 해요 207 00:11:13,215 --> 00:11:16,635 ‎그렇다면, 이건 또 ‎대체 어떻게 된 일일까요? 208 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 ‎정부를 관현악단에 비유해 보죠 209 00:11:33,110 --> 00:11:35,487 ‎대통령은 지휘자예요 210 00:11:49,585 --> 00:11:52,212 ‎관현악단이 ‎아름답게 합주하기 위해서는 211 00:11:52,296 --> 00:11:53,881 ‎두 가지가 필요합니다 212 00:11:53,964 --> 00:11:57,342 ‎자격을 갖춘 유능한 공무원이 ‎연주자로서 앉아 있어야 하고 213 00:11:57,426 --> 00:12:02,055 ‎지휘자는 그들이 때맞춰 ‎합주할 수 있도록 도와야 하죠 214 00:12:02,723 --> 00:12:07,019 ‎그러나 전염병이 퍼졌을 때 ‎우리의 지휘자는 좀 달랐습니다 215 00:12:07,978 --> 00:12:08,812 ‎제가 해도 될까요? 216 00:12:09,897 --> 00:12:11,940 ‎이게 뭐 그렇게 어렵겠어요? 217 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 ‎이런, 악기가 진짜 많네요 218 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 ‎이게 다 필요해요? 219 00:12:16,111 --> 00:12:19,114 ‎트럼프는 정부 부처와 ‎인력을 확 줄이겠다는 공약을 220 00:12:19,198 --> 00:12:22,284 ‎명확하게 내세우며 ‎선거 운동을 벌였습니다 221 00:12:22,367 --> 00:12:25,662 ‎미국인들이 그에 표를 던지자 ‎트럼프 정부는 약속을 지켰죠 222 00:12:25,746 --> 00:12:27,456 ‎국토 안보부 자문 위원은 223 00:12:27,539 --> 00:12:31,293 ‎전염병 같은 위협에 대처하려고 ‎특별히 만들어 둔 직책인데 224 00:12:31,376 --> 00:12:33,587 ‎그걸 사실상 없애 버렸습니다 225 00:12:34,379 --> 00:12:36,465 ‎네, 나가세요 226 00:12:37,007 --> 00:12:41,178 ‎국가 안전 보장 회의는 ‎전염병에 대응하다가 해고당했고 227 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 ‎당장 여기서 나가요! 228 00:12:43,430 --> 00:12:46,141 ‎얼른 나가세요, 잘 가요! 229 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 ‎또 뭘 없앴을까요? 230 00:12:48,477 --> 00:12:52,231 ‎‘프레딕트’라는 프로젝트는 ‎동물의 질병을 추적 연구해서 231 00:12:52,314 --> 00:12:55,776 ‎전염병 초기 경보 프로그램으로 ‎작용해야 마땅한 프로젝트였는데 232 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 ‎바로 없앴어요! ‎이렇게 될 줄 몰랐겠죠! 233 00:13:03,367 --> 00:13:05,577 ‎질병 통제 예방 센터도 ‎소외당했어요 234 00:13:05,661 --> 00:13:08,872 ‎목소리를 너무 높여서 ‎대중과 소통한 이후에요 235 00:13:08,956 --> 00:13:10,832 ‎이봐요, 당신! 조용히 해요! 236 00:13:17,714 --> 00:13:21,301 ‎연방 정부 곳곳에서 ‎이런 일이 벌어졌습니다 237 00:13:21,385 --> 00:13:24,930 ‎2020년에는 고위 공직자 ‎80%가 공직을 떠났어요 238 00:13:25,013 --> 00:13:26,974 ‎트럼프 행정부는 심지어 239 00:13:27,057 --> 00:13:29,518 ‎중직 150석을 ‎공천하지도 않았어요 240 00:13:29,601 --> 00:13:32,521 ‎그래서 정부의 ‎전염병 대응 조직이 241 00:13:32,604 --> 00:13:33,772 ‎대부분 해체됐죠 242 00:13:36,692 --> 00:13:39,945 ‎자, 코로나19 사태에 ‎왜 대처하지 못했냐고요? 243 00:13:40,028 --> 00:13:42,447 ‎글쎄요, 연주자를 ‎충분히 고용하지 않고 244 00:13:42,531 --> 00:13:45,409 ‎여러 섹션을 ‎없애 버린 상태에서 245 00:13:45,492 --> 00:13:47,494 ‎솔직히 말해 ‎음악에 관심도 없는 사람이 246 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 ‎관현악단 전체를 지휘하면 ‎어떻게 되겠어요? 247 00:13:50,831 --> 00:13:52,916 ‎교향곡을 제대로 ‎연주할 수 없겠죠 248 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 ‎불협화음만 날 거예요 249 00:14:04,261 --> 00:14:06,638 ‎연방 전부의 대응이 ‎너무 불협화음을 이루어서 250 00:14:06,722 --> 00:14:11,893 ‎각각의 도시와 주 정부가 ‎전염병에 대응해야 했습니다 251 00:14:11,977 --> 00:14:14,021 ‎그러나 안타깝게도 252 00:14:14,104 --> 00:14:17,899 ‎지방 정부 정치인들도 ‎이런 불협화음을 냈어요 253 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 ‎여러분은 모르실 수도 있지만 254 00:14:21,486 --> 00:14:24,489 ‎여러분의 주와 ‎카운티, 도시, 마을에는 255 00:14:24,573 --> 00:14:28,869 ‎지역마다 보건소가 있어서 ‎주민을 위해 일하고 있어요 256 00:14:28,952 --> 00:14:32,956 ‎음식으로 인한 병을 막으려고 ‎식당을 점검하는 일을 하거나 257 00:14:33,457 --> 00:14:35,959 ‎성병 예방 교육을 ‎진행하기도 합니다 258 00:14:44,760 --> 00:14:46,261 ‎그리고 전염병이 퍼지자 259 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 ‎백신 배포부터 코로나 검사까지 ‎이들이 모든 걸 책임지고 했죠 260 00:14:53,226 --> 00:14:55,479 ‎꼼꼼하게 검사해 줘서 고마워요 261 00:14:55,562 --> 00:14:57,397 ‎맙소사, 뇌에 닿은 것 같아요 262 00:14:57,481 --> 00:14:58,315 ‎“코로나 검사” 263 00:14:58,398 --> 00:14:59,232 ‎그런데 어이없게도 264 00:14:59,316 --> 00:15:03,779 ‎이런 필수 인력이 계속해서 ‎우리 눈앞에서 사라지고 있죠 265 00:15:03,862 --> 00:15:07,032 ‎공화당과 민주당 모두 ‎예산 삭감을 지지하면서 266 00:15:07,115 --> 00:15:12,663 ‎공중 보건직 56,000명이 ‎2008년 이후로 사라졌습니다 267 00:15:12,746 --> 00:15:15,123 ‎안 돼, 나 사라진다! 268 00:15:15,207 --> 00:15:18,335 ‎내 아내한테 ‎사랑한 적 없다고 전해 줘요! 269 00:15:19,962 --> 00:15:21,088 ‎이게 말이 돼요? 270 00:15:21,171 --> 00:15:24,591 ‎정치인들은 소방서 예산 삭감엔 ‎절대 표를 던지지 않을 거면서 271 00:15:24,675 --> 00:15:27,803 ‎공중 보건 인력은 ‎거리낌 없이 제거했어요 272 00:15:27,886 --> 00:15:30,973 ‎미국이 왜 전염병 대응에 ‎그렇게까지 실패했냐고요? 273 00:15:31,056 --> 00:15:32,975 ‎전문가에 의하면 ‎공중 보건 인력이 274 00:15:33,058 --> 00:15:37,354 ‎전염병 사태에 필요한 수보다 ‎무려 30만 명이나 부족했대요 275 00:15:37,854 --> 00:15:39,147 ‎그렇게 부족한 인력으로 276 00:15:39,231 --> 00:15:41,775 ‎사회의 공중 보건을 ‎책임져야 했던 거죠 277 00:15:41,858 --> 00:15:43,402 ‎그 현장은 어땠을까요? 278 00:15:49,116 --> 00:15:50,742 ‎“앨라배마주 론데스 카운티” 279 00:15:50,826 --> 00:15:52,202 ‎“앨라배마주에서 건강하세요!” 280 00:15:52,285 --> 00:15:54,746 ‎“영웅들이 일하는 곳” 281 00:15:56,581 --> 00:15:58,375 ‎안녕하세요 ‎샤완다를 만나러 왔는데요 282 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 ‎- 잠시만요, 불러올게요 ‎- 감사합니다 283 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 284 00:16:03,005 --> 00:16:03,964 ‎애덤, 어서 와요 285 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 ‎초대해 주셔서 감사해요 286 00:16:05,674 --> 00:16:06,633 ‎사무실로 가실까요? 287 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 ‎네, 구경 좀 시켜 주세요 288 00:16:08,427 --> 00:16:11,555 ‎당신의 유튜브 영상을 ‎번스 씨가 몇 개 알려 줘서 289 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 ‎그걸 좀 봤어요 290 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 ‎보셨어요? 291 00:16:13,724 --> 00:16:16,309 ‎좀 재밌긴 했죠 ‎네, 괜찮았어요 292 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 ‎좀 재밌다고 생각하셨군요 293 00:16:17,602 --> 00:16:19,104 ‎- 재밌었어요 ‎- 다행이네요 294 00:16:19,187 --> 00:16:20,605 ‎론데스 카운티를 ‎좀 소개해 주세요 295 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 ‎론데스 카운티는 ‎기본적으로 시골 지역이라 296 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 ‎병원도 없어요 297 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 ‎맥도날드 같은 ‎대형 체인점도 없고요 298 00:16:28,530 --> 00:16:30,907 ‎그래서 여기에는 ‎카운티 보건소뿐이에요 299 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 ‎무슨 일을 하시죠? 300 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 ‎안 하는 일이 없어요 301 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 ‎많은 일을 하죠 ‎출산 복지 사업도 하고 302 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 ‎WIC 프로그램도 있어요 ‎그건 여성과 건강… 303 00:16:39,082 --> 00:16:40,751 ‎여성과 영유아와 ‎아동을 위한 거죠 304 00:16:41,376 --> 00:16:43,587 ‎- 각종 검사도 하고요 ‎- 그렇군요 305 00:16:43,670 --> 00:16:45,756 ‎질병 통제 예방 센터와 ‎성병 프로그램 관련 검사요 306 00:16:45,839 --> 00:16:48,175 ‎인구 동태 기록도 저희가 해요 307 00:16:48,759 --> 00:16:49,760 ‎- 출생증명서도요? ‎- 네 308 00:16:49,843 --> 00:16:51,636 ‎출생증명서랑 사망 증서도요 309 00:16:51,720 --> 00:16:55,015 ‎론데스 카운티에 ‎이 보건소가 없다면 310 00:16:55,098 --> 00:16:55,932 ‎다들 갈 데가 없죠 311 00:16:56,016 --> 00:16:59,019 ‎그러게요 ‎제가 어디서 읽었는데 312 00:16:59,102 --> 00:17:02,522 ‎앨라배마주에서는 ‎코로나19 전에 10년 동안 313 00:17:02,606 --> 00:17:06,234 ‎보건소 인력이 ‎3분의 1 정도 줄었다던데요 314 00:17:06,318 --> 00:17:09,029 ‎- 더 줄어든 것 같아요 ‎- 그래요? 315 00:17:09,112 --> 00:17:12,616 ‎프로그램에 참여하려고 ‎40, 50명이 오기도 하는데 316 00:17:12,699 --> 00:17:14,201 ‎그러면 기다려야 해요 317 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 ‎- 그렇죠 ‎- 그게 문제죠 318 00:17:15,535 --> 00:17:18,455 ‎직원 수가 적당하다면 ‎기다릴 필요가 없을 텐데요 319 00:17:18,538 --> 00:17:20,749 ‎코로나19 얘기 좀 할게요 320 00:17:20,832 --> 00:17:22,417 ‎여긴 한때 미국에서 321 00:17:22,501 --> 00:17:25,253 ‎타격을 가장 크게 입었던 ‎지역 중에 하나였잖아요 322 00:17:25,337 --> 00:17:27,464 ‎이 지역에는 ‎보건소가 하나뿐이고요 323 00:17:27,547 --> 00:17:29,341 ‎모두 여기만 보고 있을 때 ‎어떠셨나요? 324 00:17:29,424 --> 00:17:30,675 ‎무서웠어요 325 00:17:31,927 --> 00:17:33,845 ‎진짜 여기저기서 ‎사람들이 찾아오거든요 326 00:17:33,929 --> 00:17:35,138 ‎론데스 카운티 밖에서도요 327 00:17:35,222 --> 00:17:37,182 ‎다른 기관을 못 찾아서 ‎여기까지 찾아오고 그래요 328 00:17:37,265 --> 00:17:39,559 ‎혹시 늦게까지 ‎일하고 그러셨나요? 329 00:17:39,643 --> 00:17:40,769 ‎- 대응하려고요 ‎- 그랬죠 330 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 ‎저는 사무원이었고 ‎접수받는 일을 했었어요 331 00:17:43,021 --> 00:17:46,817 ‎그러다 관리직을 맡아서 ‎사무 관리에 관한 일을 했고 332 00:17:46,900 --> 00:17:50,695 ‎지금은 소장이라서 ‎소장이 맡은 일을 해요 333 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 ‎무슨 힘으로 그걸 버티셨어요? 334 00:17:54,116 --> 00:17:55,158 ‎그런가요? 335 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 ‎제가 도운 사람이 ‎편하게 웃을 수 있고 336 00:17:57,869 --> 00:18:01,373 ‎뭐든 필요한 걸 얻어 간다면 ‎그것만으로도 행복한 일이죠 337 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 ‎여기서 그런 일을 ‎해 주셔서 감사해요 338 00:18:03,875 --> 00:18:04,918 ‎토머스 선생님을 만나고 싶은데 339 00:18:05,001 --> 00:18:06,962 ‎제가 잠깐 가서 ‎인사를 나눠도 괜찮을까요? 340 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 ‎- 긴장 푸세요, 괜찮아요 ‎- 네 341 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 ‎마스크를 내려 주세요 ‎위로 올리거나요, 좋아요 342 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 ‎입을 다무세요 343 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 ‎토머스 선생님이 곧 오시나요? 344 00:18:16,012 --> 00:18:18,974 ‎맞아요, 론데스 카운티의 ‎유일한 의사 선생님이시죠 345 00:18:19,057 --> 00:18:21,810 ‎- 그건 어떤 느낌인가요? ‎- 그런 말 들어 보셨어요? 346 00:18:21,893 --> 00:18:23,436 ‎‘사람이 오이만큼 차갑다’ 347 00:18:24,271 --> 00:18:25,147 ‎그만큼 침착하세요 348 00:18:25,230 --> 00:18:27,858 ‎선생님도 환자들을 좋아하시고 ‎환자들도 선생님을 좋아하시죠 349 00:18:27,941 --> 00:18:29,693 ‎정말 반가웠어요 350 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 ‎네, 저는 이만 나갈게요 351 00:18:31,695 --> 00:18:33,280 ‎- 애덤? ‎- 토머스 선생님! 352 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 ‎안녕하세요 353 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 ‎선생님 얘기랑 ‎진료소 얘기 좀 해 주세요 354 00:18:36,491 --> 00:18:39,077 ‎저는 1986년부터 ‎의사로 일했어요 355 00:18:40,078 --> 00:18:43,957 ‎가정 의학과 레지던트 과정을 ‎터스컬루사에서 마쳤고요 356 00:18:44,040 --> 00:18:48,003 ‎이 보건소는 ‎연방 인증, 뭐라고 하죠? 357 00:18:48,086 --> 00:18:49,254 ‎연방 인증 보건소예요 358 00:18:49,337 --> 00:18:52,340 ‎연방 정부가 ‎일정 자금을 지원해 주면 359 00:18:52,424 --> 00:18:55,635 ‎우리는 모든 주민이 ‎진료받을 수 있도록 하는 거죠 360 00:18:55,719 --> 00:18:58,889 ‎건강 보험이 없어도 ‎주민을 진료할 수 있어요 361 00:18:58,972 --> 00:19:01,683 ‎물론 힘들 때도 있지만 362 00:19:02,184 --> 00:19:06,438 ‎지금은 코로나와 관련해서 ‎모든 주민을 도우려고 노력해요 363 00:19:06,521 --> 00:19:08,190 ‎여긴 코로나가 심했잖아요 364 00:19:08,273 --> 00:19:12,319 ‎한때는 양성 반응 비율이 ‎35%까지 치솟았었고요 365 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 ‎- 네 ‎- 굉장히 높았어요 366 00:19:13,862 --> 00:19:17,490 ‎사실 저도 14일 정도 ‎격리를 당했었어요 367 00:19:17,574 --> 00:19:20,243 ‎유일한 의사인데도 ‎격리를 당하셨다고요? 368 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 ‎간호사가 여기서 ‎제 일을 도와줬어요 369 00:19:23,455 --> 00:19:25,123 ‎- 그랬군요 ‎- 제 일을 대신해 줬죠 370 00:19:25,207 --> 00:19:26,333 ‎그때 환자를 보진 못하셨죠? 371 00:19:26,416 --> 00:19:27,500 ‎네, 맞아요 372 00:19:28,543 --> 00:19:30,212 ‎- 몽고메리에서도 일하시죠? ‎- 네 373 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 ‎얼마나 자주 가세요? 374 00:19:31,379 --> 00:19:33,465 ‎여기 일이 끝나면 ‎매일 몽고메리로 가요 375 00:19:33,548 --> 00:19:35,217 ‎혹시 제가 따라가도 될까요? 376 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 ‎- 네 ‎- 차에서 얘기하게요 377 00:19:36,384 --> 00:19:38,511 ‎풍경 좀 보세요 ‎정말 아름다워요 378 00:19:40,138 --> 00:19:41,890 ‎어떻게 해서 ‎이 일을 시작하셨어요? 379 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 ‎의사가 되고 싶었는데 380 00:19:43,892 --> 00:19:48,188 ‎환자한테 돈을 안 내면 ‎진료할 수 없다는 말은 381 00:19:48,271 --> 00:19:50,065 ‎정말 하고 싶지 않았어요 382 00:19:50,607 --> 00:19:53,485 ‎국립 보건원이라는 ‎조직이 있는데 383 00:19:53,568 --> 00:19:55,987 ‎레지던트 과정을 마치고 나면 384 00:19:56,071 --> 00:19:58,740 ‎지역 보건소나 ‎인디언 보호 구역이나 385 00:19:58,823 --> 00:20:01,868 ‎교도소 같은 곳에 ‎발령을 받을 수 있어요 386 00:20:01,952 --> 00:20:03,245 ‎의사가 필요한 곳이라면… 387 00:20:03,328 --> 00:20:04,496 ‎어디든지요? 388 00:20:04,579 --> 00:20:05,538 ‎네, 맞아요 389 00:20:05,622 --> 00:20:07,374 ‎그럼 이건 정부 프로그램이네요 390 00:20:07,457 --> 00:20:10,752 ‎론데스 카운티처럼 ‎의사가 필요한 곳에서 391 00:20:10,835 --> 00:20:13,171 ‎근무하기로 하면 ‎의대 등록금을 내 주는 거죠 392 00:20:13,255 --> 00:20:15,507 ‎- 그렇게 여기 오신 거죠? ‎- 맞아요 393 00:20:15,590 --> 00:20:18,093 ‎- 정말 좋은 프로그램이네요 ‎- 그렇죠 394 00:20:18,176 --> 00:20:19,469 ‎그런 게 있는 줄 몰랐어요 395 00:20:19,552 --> 00:20:21,096 ‎1970년에 시작했을 텐데 396 00:20:21,179 --> 00:20:24,641 ‎레이건 대통령이 당선됐을 때 ‎프로그램을 중단해 버렸어요 397 00:20:24,724 --> 00:20:25,558 ‎정말요? 398 00:20:25,642 --> 00:20:32,065 ‎정부가 미국인들의 건강을 ‎제대로 신경 쓰는 것 같나요? 399 00:20:32,148 --> 00:20:36,820 ‎어떤 공직자는 신경 쓸 테고 ‎어떤 공직자는 국민의 건강을 400 00:20:38,947 --> 00:20:39,823 ‎우선시하지 않겠죠 401 00:20:41,199 --> 00:20:44,911 ‎가끔 어떤 정치인은 ‎가난한 사람들이 자기 몸을 402 00:20:45,704 --> 00:20:49,666 ‎스스로 책임져야 한다고 ‎생각하는 것처럼 보여요 403 00:20:49,749 --> 00:20:51,876 ‎가난해 본 적 없는 사람이나 404 00:20:51,960 --> 00:20:57,173 ‎음식을 살지 병원에 갈지 ‎고민해 본 적이 없는 사람이나 405 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 ‎그런 상황에 ‎처해 보지 않은 사람은 406 00:21:01,052 --> 00:21:02,846 ‎그 입장을 이해하지 못해요 407 00:21:05,765 --> 00:21:09,352 ‎우리는 정부가 공중 보건에 ‎얼마나 관여해야 하는지에 관해 408 00:21:09,436 --> 00:21:12,272 ‎지루한 논쟁을 ‎계속하고 있습니다 409 00:21:12,355 --> 00:21:16,067 ‎그러나 현실적으로 ‎샤완다나 토머스 선생님과 같은 410 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 ‎정부 의료 종사자들이 없었다면 411 00:21:17,944 --> 00:21:21,406 ‎론데스 카운티는 전혀 ‎의료 서비스를 못 받았겠죠 412 00:21:21,906 --> 00:21:25,493 ‎그런데도 지역 사회의 안전을 ‎지키기 위해서 필요한 자원이 413 00:21:25,577 --> 00:21:27,203 ‎여전히 부족해요 414 00:21:27,787 --> 00:21:29,914 ‎앨라배마주는 ‎이걸 촬영하고 있는 지금도 415 00:21:29,998 --> 00:21:32,917 ‎코로나19 예방 접종률이 ‎가장 낮은 지역 중 하나예요 416 00:21:33,001 --> 00:21:34,044 ‎놀랍지 않으세요? 417 00:21:34,544 --> 00:21:39,257 ‎이런 기본적인 공공 서비스에 ‎왜 투자를 하지 않는 걸까요? 418 00:21:41,468 --> 00:21:45,055 ‎문득, 제가 어렸을 때 ‎어머니가 하신 말씀이 기억나요 419 00:21:45,138 --> 00:21:46,931 ‎정부는 낭비를 일삼으니 420 00:21:47,015 --> 00:21:50,643 ‎무슨 일을 할 땐 민간 기관이 ‎훨씬 더 효율적이이라고 하셨죠 421 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 ‎지금 돌이켜 보면 ‎그건 좀 이상한 얘기였어요 422 00:21:54,564 --> 00:21:57,150 ‎사실 어머니는 ‎공립 학교 교사셨거든요 423 00:21:57,233 --> 00:22:00,236 ‎주립 대학교에서 ‎교육을 받으셨고 424 00:22:00,320 --> 00:22:01,863 ‎심지어 외할아버지는 425 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 ‎재향 군인 지원법에 의해 ‎학비까지 지원받으셨어요 426 00:22:05,450 --> 00:22:08,661 ‎우리 가족 모두가 ‎정부 지원을 받았는데 427 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 ‎어머니는 왜 ‎그렇게 생각하셨을까요? 428 00:22:10,914 --> 00:22:12,248 ‎정부는 하나도 쓸모없는 429 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 ‎관료주의적 기관이고 ‎해체되어야 한다는 생각을 430 00:22:15,418 --> 00:22:17,545 ‎다들 어쩌다 하게 된 걸까요? 431 00:22:19,297 --> 00:22:23,676 ‎20세기에는 대체적으로 ‎강력하고 유능한 정부가 있어서 432 00:22:23,760 --> 00:22:27,514 ‎참 좋다는 공감대가 ‎미국에 존재했습니다 433 00:22:27,597 --> 00:22:30,683 ‎세계 8대 불가사의를 ‎소개합니다, 여러분! 434 00:22:30,767 --> 00:22:32,644 ‎엉클 샘! 435 00:22:36,773 --> 00:22:41,152 ‎대단하네요, 여러분의 정부가 ‎은행 시스템을 안정화합니다! 436 00:22:43,404 --> 00:22:46,950 ‎이런, 세상에! 식료품을 ‎안전하게 공급하는군요! 437 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 ‎그렇죠, 건강한 정부는 ‎건강한 사회를 필요로 합니다 438 00:22:54,958 --> 00:22:56,584 ‎그러나 공민권 운동의 여파로 439 00:22:56,668 --> 00:22:59,087 ‎일부 미국인들은 440 00:22:59,170 --> 00:23:01,047 ‎정부가 흑인과 황인 시민도 441 00:23:01,131 --> 00:23:03,675 ‎지원한다는 사실에 ‎분개하기 시작했고 442 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 ‎미국이 복지 국가라서 ‎경제 문제가 생긴다고 443 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 ‎탓하기 시작했습니다 444 00:23:08,429 --> 00:23:10,181 ‎정말 그런 건지는 모르겠군요 445 00:23:10,265 --> 00:23:13,143 ‎아직은 때가 아니지만 ‎우리 경제를 힘들게 하는 446 00:23:13,226 --> 00:23:16,104 ‎인플레이션과 ‎경기 침체와 실업 문제를 447 00:23:16,187 --> 00:23:19,941 ‎우리의 엉클 샘이 ‎해결하려고 애쓰고 있어요! 448 00:23:20,567 --> 00:23:23,153 ‎우우! 야유합시다! 449 00:23:23,236 --> 00:23:24,946 ‎이게 무슨 짓이죠? 450 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 ‎부유한 기업 집단이 ‎소란을 피우고 있군요 451 00:23:28,741 --> 00:23:30,410 ‎이거 받고 ‎저놈한테 야유를 보내! 452 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 ‎두뇌 집단과 ‎대학에 돈을 주면서 453 00:23:32,370 --> 00:23:35,039 ‎정부가 무능하다는 말을 ‎여기저기 퍼뜨리고 있고요 454 00:23:35,123 --> 00:23:38,334 ‎네, 좋아요 ‎얘들아, 야유하자! 455 00:23:38,418 --> 00:23:40,461 ‎이 모든 문제는 ‎자유 시장이 해결해 주겠죠 456 00:23:40,545 --> 00:23:45,008 ‎우우! 457 00:23:45,800 --> 00:23:48,553 ‎그리고 곧이어 양당 정치인들이 458 00:23:48,636 --> 00:23:51,139 ‎행정부 인원을 ‎줄이자는 얘기를 꺼냈어요 459 00:23:51,222 --> 00:23:53,349 ‎그런데 이런 경향은 ‎역대 가장 인기 있었던 460 00:23:53,433 --> 00:23:56,728 ‎어느 대통령의 선거 운동 때 ‎그야말로 정점에 달했습니다 461 00:23:56,811 --> 00:23:59,355 ‎이분은 한때 침팬지와 ‎영화를 찍은 적도 있었죠 462 00:24:02,775 --> 00:24:03,943 ‎국민 여러분 463 00:24:04,027 --> 00:24:06,988 ‎세상에서 가장 무시무시한 말은 ‎바로 이겁니다 464 00:24:07,071 --> 00:24:09,657 ‎‘여러분을 도우려고 ‎정부에서 나왔습니다’ 465 00:24:11,284 --> 00:24:15,997 ‎‘정부는 해결책이 아니라 ‎바로 문제 그 자체입니다’ 466 00:24:19,918 --> 00:24:23,254 ‎괜찮아, 친구 ‎아무것도 못 느낄 거야 467 00:24:23,338 --> 00:24:25,506 ‎이 메시지는 ‎엄청난 인기를 끌어서 468 00:24:25,590 --> 00:24:29,260 ‎레이건이 미국 역사상 ‎가장 큰 선거인단을 꺾는 일에 469 00:24:29,344 --> 00:24:31,095 ‎커다란 도움이 됐습니다 470 00:24:31,679 --> 00:24:34,599 ‎환자 이름은 엉클 샘이고 ‎200세, 주로 백인입니다 471 00:24:34,682 --> 00:24:38,978 ‎게으름과 노폐물과 ‎선심 정치로 고통받고 있어요 472 00:24:39,687 --> 00:24:42,523 ‎미국인들이 우리에게 ‎정부 절제술을 요청했으니 473 00:24:42,607 --> 00:24:44,776 ‎바로 진행할게요, 메스 주세요 474 00:24:44,859 --> 00:24:47,070 ‎자, 어디 봅시다 475 00:24:47,153 --> 00:24:50,615 ‎주택 개발부를 70% 절제하고 476 00:24:50,698 --> 00:24:54,285 ‎반주택 자본가들로 ‎잔뜩 채워 넣겠습니다 477 00:24:54,369 --> 00:24:55,411 ‎“자유 시장” 478 00:24:55,495 --> 00:24:56,746 ‎됐어요 479 00:24:57,538 --> 00:25:01,876 ‎담보 대출 업계에 대한 규제는 ‎이제 깔끔하게 제거하겠습니다 480 00:25:02,460 --> 00:25:03,378 ‎걱정하지 마요 481 00:25:04,128 --> 00:25:08,925 ‎자유 시장이 주택 대란을 ‎알아서 막아 줄 거라고 믿어요 482 00:25:10,426 --> 00:25:13,888 ‎이 세금도 좀 줄입시다 483 00:25:15,014 --> 00:25:19,477 ‎자, 이왕 배를 연 김에 ‎망할 국세청을 싹 들어낼게요 484 00:25:20,979 --> 00:25:24,774 ‎모든 문제를 해결하려면 ‎우리 정부보다 자유 시장을 485 00:25:24,857 --> 00:25:28,236 ‎믿어야 한다는 신념이 ‎너무 널리 퍼지다 보니 486 00:25:28,319 --> 00:25:31,114 ‎민주당도 그 신념을 ‎채택하기 시작했습니다 487 00:25:31,197 --> 00:25:35,243 ‎클린턴 대통령은 당선 이후에 ‎복지와 금융 규제를 줄였어요 488 00:25:35,326 --> 00:25:37,328 ‎‘대형 정부의 시대는 ‎끝났습니다’ 489 00:25:37,412 --> 00:25:39,455 ‎로니, 메스 좀 건네줘요 490 00:25:40,164 --> 00:25:44,127 ‎이러한 추세에 ‎맞서려고 노력했지만 491 00:25:44,210 --> 00:25:45,753 ‎오바마 행정부조차도 492 00:25:45,837 --> 00:25:48,589 ‎공중 보건 정책을 개혁할 때 ‎시장과 타협해야 할 필요가 493 00:25:48,673 --> 00:25:50,466 ‎분명히 있다고 느꼈습니다 494 00:25:50,550 --> 00:25:54,512 ‎‘그래서 우리 보건법이 ‎정부 프로그램이 아니라’ 495 00:25:54,595 --> 00:25:56,097 ‎‘개혁된 시장에 ‎의존하는 겁니다’ 496 00:25:56,806 --> 00:25:58,308 ‎결국에 497 00:25:58,391 --> 00:26:03,646 ‎이 반정부 신념은 ‎정확히 의도했던 결과를 냈죠 498 00:26:03,730 --> 00:26:06,649 ‎정부를 약화했고 ‎효율성을 떨어뜨렸고 499 00:26:06,733 --> 00:26:08,735 ‎정부만이 우리를 ‎지킬 수 있을 때도 500 00:26:08,818 --> 00:26:11,738 ‎제대로 기능하지 못하게 ‎만들었어요 501 00:26:11,821 --> 00:26:15,992 ‎다 끝났어, 엉클 샘 ‎이제 좀 괜찮아졌지? 502 00:26:20,038 --> 00:26:21,914 ‎믿기 힘드실지도 모르지만 503 00:26:21,998 --> 00:26:26,127 ‎제가 항상 지금처럼 ‎건강했던 건 아닙니다 504 00:26:26,210 --> 00:26:29,047 ‎저는 20대 때 ‎몸을 전혀 돌보지 않았죠 505 00:26:29,130 --> 00:26:30,923 ‎하룻밤에 공연을 ‎세 번 연속으로 하면서 506 00:26:31,007 --> 00:26:33,718 ‎담배 한 갑을 피웠고 ‎술도 너무 많이 마셨어요 507 00:26:33,801 --> 00:26:36,012 ‎제 몸을 엉망으로 굴렸죠 508 00:26:36,095 --> 00:26:38,097 ‎당신들 진짜 구려요 509 00:26:38,681 --> 00:26:40,558 ‎또 뭐가 있지? 510 00:26:40,641 --> 00:26:43,102 ‎그러다가 ‎아무것도 못 하게 됐죠 511 00:26:46,397 --> 00:26:49,567 ‎우리 정부도 비슷한 것 같아요 512 00:26:49,650 --> 00:26:50,735 ‎우리가 신경 안 쓰는데 513 00:26:50,818 --> 00:26:53,071 ‎정부가 우리를 ‎어떻게 신경 쓰겠어요? 514 00:26:53,571 --> 00:26:57,742 ‎우리를 관리하는 기관을 ‎이렇게 막 대하지 않아도 돼요 515 00:26:58,284 --> 00:27:00,453 ‎저도 술에 절은 얼간이었다가 516 00:27:00,536 --> 00:27:02,872 ‎이렇게 건강 전도사가 됐잖아요 517 00:27:02,955 --> 00:27:06,084 ‎몸이 보내는 신호에 ‎귀를 기울이고 나서요 518 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 ‎그러니 우리 정부가 ‎매일 무슨 일을 하는지 519 00:27:08,669 --> 00:27:11,839 ‎관심을 기울이면서 ‎똑같이 해 볼 수 있겠죠 520 00:27:11,923 --> 00:27:16,052 ‎다시 공중 보건에 투자해서 ‎면역 체계에 힘을 실어 주고 521 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 ‎건강한 음식으로 ‎재정 지원을 해 주고 522 00:27:18,221 --> 00:27:21,599 ‎숙련된 인력을 뽑거나 ‎그런 방식을 이용해서 523 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 ‎정부의 근육을 막, 됐어요 524 00:27:23,976 --> 00:27:26,938 ‎그래요, 비유가 ‎좀 이상해지긴 했지만 525 00:27:27,021 --> 00:27:28,773 ‎우리가 이런 걸 다 해낸다면 526 00:27:28,856 --> 00:27:31,776 ‎가장 중요한 순간에 ‎우리를 도울 수 있는 527 00:27:31,859 --> 00:27:34,570 ‎강력한 정부로 ‎다시 태어날 수 있을 거예요 528 00:27:41,619 --> 00:27:45,873 ‎물론 이렇게 넷플릭스에서 ‎말만 하는 건 쉬운 일입니다 529 00:27:45,957 --> 00:27:49,961 ‎끝내주게 섹시한 배우 ‎몇 명이랑 연기나 하면서요 530 00:27:50,044 --> 00:27:55,049 ‎사회를 이루며 사는 우리가 ‎현실에서 하기엔 어려운 일이죠 531 00:27:55,550 --> 00:27:58,928 ‎정확히 어떻게 해야 ‎흐름을 뒤집을 수 있을까요? 532 00:27:59,011 --> 00:28:02,140 ‎정부를 어떻게 치료해야 ‎필요한 만큼 건강해질까요? 533 00:28:02,223 --> 00:28:04,225 ‎어떻게 이런 생각을 실천해서 534 00:28:04,308 --> 00:28:07,687 ‎실제로 변화를 ‎일으킬 수 있을까요? 535 00:28:07,770 --> 00:28:11,691 ‎“시즌 피날레” 536 00:28:24,287 --> 00:28:25,288 ‎“마이클 루이스의 저서” 537 00:28:25,371 --> 00:28:26,747 ‎“‘다섯 번째 위험’을 ‎참고했습니다” 538 00:29:45,368 --> 00:29:46,786 ‎자막: 이세원