1
00:00:06,716 --> 00:00:08,634
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,227
HASTALIKLAR
3
00:00:29,447 --> 00:00:33,576
Sağlığımız devletin umurunda mı?
4
00:00:34,243 --> 00:00:35,578
Ciddi bir soru.
5
00:00:35,661 --> 00:00:40,208
Yani gıdanın ucuz olması için
ne kadar çalıştığını gördük.
6
00:00:40,291 --> 00:00:43,920
Reçeteli ilaçlar için
niye aynı şeyi yapmıyor?
7
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
Bir banka batsa devlet
günü kurtarmak için devreye girer
8
00:00:49,967 --> 00:00:54,347
ama kalbin teklese
seni sigorta sansarlarına yem ederler.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,058
10 bin ediyor.
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,979
20 bin! Harika işti doktor,
ne güzel bir gün!
11
00:01:03,106 --> 00:01:05,566
Peki ya COVID-19?
12
00:01:06,067 --> 00:01:10,196
Yani pandeminin ilk zamanları nasıldı,
hatırlıyor musunuz?
13
00:01:10,279 --> 00:01:12,115
Hepimiz içeri hapsolmuş
14
00:01:12,198 --> 00:01:15,618
takıntılı bir şekilde
COVID ölümü sayan siteleri yenileyip
15
00:01:15,701 --> 00:01:19,080
pencerelerimizin önünden,
temel koruyucu ekipmanları bile olmayan
16
00:01:19,163 --> 00:01:22,375
sağlık çalışanları için
tezahüratlar ediyorduk.
17
00:01:22,458 --> 00:01:24,252
Teşekkürler!
18
00:01:24,335 --> 00:01:28,464
Rahatlaman için tencereler tıkırdıyorsa
kimin maskeye ihtiyacı olur?
19
00:01:29,215 --> 00:01:31,884
Aslında evde kaldıysanız şanslısınız
20
00:01:31,968 --> 00:01:34,595
çünkü market çalışanları gibi insanlar
21
00:01:34,679 --> 00:01:37,265
asgari ücret karşılığında
hayatlarını riske attılar.
22
00:01:37,348 --> 00:01:40,601
Ceset torban kâğıt mı, plastik mi olsun?
23
00:01:41,477 --> 00:01:45,189
Ben pandeminin
binlerce Amerikalıyı öldürerek
24
00:01:45,273 --> 00:01:47,859
ülke çapında yayılmasını izlerken
25
00:01:47,942 --> 00:01:52,196
devletimiz nerede
diye düşünmeden edemedim.
26
00:01:52,697 --> 00:01:55,366
Niye aylarca yeterli sayıda teste
sahip olamadık?
27
00:01:55,449 --> 00:01:57,535
Niye bu kadar az filyasyon yapıldı?
28
00:01:57,618 --> 00:02:00,163
Virüsle nasıl savaşacağımızı söyleyen
29
00:02:00,246 --> 00:02:01,873
devlet kampanyası neredeydi?
30
00:02:01,956 --> 00:02:04,584
Kahrolası bir maske takmanı istiyorum.
31
00:02:06,335 --> 00:02:10,298
Beni ve toplumumu
koruması gereken sistem tarafından
32
00:02:10,381 --> 00:02:13,384
bu kadar yalnız bırakıldığımı
hiç hissetmemiştim.
33
00:02:13,885 --> 00:02:17,555
Peki, ne oldu?
34
00:02:17,638 --> 00:02:21,642
Yani devletimiz kelimenin tam anlamıyla
yığınlar hâlinde ölmemize neden olan
35
00:02:21,726 --> 00:02:23,519
hastalıkları ortadan kaldırdı.
36
00:02:23,603 --> 00:02:27,857
Peki, COVID-19'la niye baş edemedi?
37
00:02:29,942 --> 00:02:31,194
Sıtmayı düşün.
38
00:02:31,277 --> 00:02:35,072
Her yıl dünya çapında
yüz binlerce insanı öldürüyor.
39
00:02:35,156 --> 00:02:36,115
Amerika'daysa sıtma
40
00:02:36,199 --> 00:02:39,452
konusunda sadece yurt dışına
seyahat ettiğimizde endişeleniriz.
41
00:02:39,535 --> 00:02:42,622
Birçoğumuz sıtmanın 1940'lara kadar
42
00:02:42,705 --> 00:02:46,042
Birleşik Devletler'e
özgü olduğunu bilmeyiz.
43
00:02:48,169 --> 00:02:49,378
Söylüyorum,
44
00:02:49,462 --> 00:02:52,924
bu sivrisinek kaynaklı kırgınlık
güneyin tamamını perişan ediyor
45
00:02:53,007 --> 00:02:57,303
ve her yıl yüzbinlerce Amerikalıyı
hasta ediyor.
46
00:02:59,430 --> 00:03:02,308
Sıtma!
47
00:03:04,977 --> 00:03:06,896
Üzülmeye gerek yok millet.
48
00:03:06,979 --> 00:03:10,191
Ben devletleyim ve yardıma geldim.
49
00:03:10,775 --> 00:03:15,112
Bölgesel sağlık yetkililerini eğiteceğiz,
sivrisinek çoğalma bölgelerini kurutacağız
50
00:03:15,196 --> 00:03:19,992
ve milyonlarca eve güzel
Amerikan böcek ilaçlarından sıkacağız.
51
00:03:21,619 --> 00:03:23,287
Annemin yemekleri gibi koktu.
52
00:03:23,871 --> 00:03:26,874
Hatta bu haşere kaynaklı vebanın
53
00:03:26,958 --> 00:03:31,087
kökünü kurutma görevine sahip
yepyeni bir kurum bile kurduk.
54
00:03:31,170 --> 00:03:33,839
Hastalık Kontrol ve Korunma Merkezleri.
55
00:03:33,923 --> 00:03:36,384
Gerçekten de kontrol ettiniz!
56
00:03:36,467 --> 00:03:40,012
Sıtma, bir yaz meltemi gibi yok oldu.
57
00:03:42,682 --> 00:03:45,977
Ama bu zehirli gaz bulutunun
güvenli olduğuna emin misin?
58
00:03:46,477 --> 00:03:49,981
Yani neredeyse
kel kartalların neslini tüketiyordu…
59
00:03:52,984 --> 00:03:56,904
Neyse ki dayanıklı ve görkemli kuşlar.
60
00:03:57,738 --> 00:03:59,865
Kel kartallar!
61
00:04:05,621 --> 00:04:07,248
Bu kurum sadece sıtmanın değil,
62
00:04:07,331 --> 00:04:10,501
kızamık, tüberküloz
ve çocuk felcinin neredeyse tamamen
63
00:04:10,584 --> 00:04:13,838
ortadan kaldırılmasına
yardım etmek için çalıştı.
64
00:04:13,921 --> 00:04:17,466
Amerikalılar bunları artık resmen
geçmişin hastalıkları olarak görüyor.
65
00:04:18,467 --> 00:04:22,263
Ve devletimiz bugün bile
geleceğin çare ve tedavileri için
66
00:04:22,346 --> 00:04:25,641
büyük kaynak yatırımları yapıyor.
67
00:04:28,227 --> 00:04:29,979
Ulusal Sağlık Enstitüleri,
68
00:04:30,062 --> 00:04:34,608
dünyada biyomedikal araştırmalara
en çok kaynak sağlayan kamu kurumu.
69
00:04:34,692 --> 00:04:36,485
Hangi ölümcül hastalığı
düşünürseniz düşünün
70
00:04:36,569 --> 00:04:39,405
USE muhtemelen o hastalıktan
ölme ihtimalinizi azaltmıştır.
71
00:04:39,488 --> 00:04:41,073
Meme kanserinden
72
00:04:41,157 --> 00:04:45,995
diyabete, hepatite, kalp hastalıklarına
ve hatta prostat kanserine kadar!
73
00:04:46,078 --> 00:04:51,500
Bugün USE'nin onuncu binasında ülkenin
en öldürücü hastalıklarından birinin
74
00:04:51,584 --> 00:04:54,837
tedavisini bulmanın eşiğindeler.
75
00:04:58,591 --> 00:05:01,469
Beni ağırladığınız için sağ olun.
Burası katedral gibi.
76
00:05:01,552 --> 00:05:05,639
Öyle, burası
dünyanın en büyük araştırma hastanesi.
77
00:05:05,723 --> 00:05:08,142
Sadece 200 yatak var
ama bunların her birinde
78
00:05:08,225 --> 00:05:11,937
klinik deneye dâhil olan
bir hasta yatıyor.
79
00:05:12,021 --> 00:05:14,398
Vergi mükellefleri tarafından
80
00:05:14,482 --> 00:05:17,443
fonlanan ilk kemoterapi
bu klinik merkezde yapıldı.
81
00:05:17,526 --> 00:05:19,278
-İlk kez…
-Vay be.
82
00:05:19,362 --> 00:05:23,491
Depresyonun lityumla tedavisi
bu klinik merkezde yapıldı.
83
00:05:23,574 --> 00:05:27,078
İlk gen tedavisi
bu klinik merkezde yapıldı.
84
00:05:27,161 --> 00:05:29,580
İnanılmaz yani hastalar bu binaya
85
00:05:29,663 --> 00:05:33,876
onlarla birlikte icat ettiğiniz
yeni tedavileri görmeye geliyor.
86
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
Orak hücreli anemi hastalığını
biliyor musun?
87
00:05:36,379 --> 00:05:39,173
Evet, okulda öğrenmiştim.
Çok zor bir hastalık.
88
00:05:39,757 --> 00:05:41,634
Öyle. Özellikle ataları Afrika'dan
89
00:05:41,717 --> 00:05:44,720
gelen insanları etkileyen
kalıtsal bir bozukluk.
90
00:05:44,804 --> 00:05:48,015
Orak hücresine neyin neden olduğunu
onlarca yıldır biliyoruz
91
00:05:48,099 --> 00:05:50,935
ama etkili bir tedavimiz yoktu.
92
00:05:51,018 --> 00:05:53,813
Ama tam da bu binada
93
00:05:53,896 --> 00:05:57,608
insanları tedavi etmeye başladığımızı
şu an açıklıyorum.
94
00:05:57,691 --> 00:06:00,778
-Gerçekten mi?
-Yardımcı olmaya değil, tedavi etmeye.
95
00:06:00,861 --> 00:06:04,657
Seni de, bunun başında olan doktorlardan
ikisiyle tanıştırmak istiyorum.
96
00:06:04,740 --> 00:06:06,075
Çok isterim, lütfen…
97
00:06:06,158 --> 00:06:07,368
-Gidebilir miyiz?
-Peki.
98
00:06:07,451 --> 00:06:08,661
Çok teşekkürler.
99
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
-Merhaba.
-Merhaba.
100
00:06:17,211 --> 00:06:19,004
-Selam, Adam.
-Dr. Fitzhugh, memnun oldum.
101
00:06:19,088 --> 00:06:20,131
Çok memnun oldum.
102
00:06:20,214 --> 00:06:21,173
John Tisdale.
103
00:06:21,257 --> 00:06:22,716
-Oturabilir miyim?
-Memnun oldum.
104
00:06:22,800 --> 00:06:24,093
-Harika olur.
-Harika.
105
00:06:24,176 --> 00:06:27,847
Yani şu an Amerika'da yüz bin insan
bu hastalıkla yaşıyor
106
00:06:28,430 --> 00:06:30,808
ve siz tedavisi üzerine mi çalışıyorsunuz?
107
00:06:30,891 --> 00:06:32,434
-Evet.
-Amacımız bu.
108
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
Onlara yeni bir hayat vermek istiyoruz.
109
00:06:34,103 --> 00:06:36,105
Nasıl yapıyorsunuz?
110
00:06:36,188 --> 00:06:39,358
Benim yaptığım nakilde
kök hücreleri alıyorsun,
111
00:06:39,441 --> 00:06:42,319
bunlar alyuvar üreten
kemik iliğindeki hücrelerdir.
112
00:06:42,403 --> 00:06:43,779
Aile ferdinden alınıyorlar.
113
00:06:43,863 --> 00:06:45,656
İdeal olarak o kök hücreler büyüyüp
114
00:06:45,739 --> 00:06:47,158
normal alyuvarlar yapar
ve hastayı iyileştirir.
115
00:06:47,241 --> 00:06:51,203
İnanılmaz. Bu birçok hayatı kurtarabilir.
116
00:06:51,287 --> 00:06:52,580
Evet, gerçekten inanılmaz.
117
00:06:52,663 --> 00:06:56,292
90'larda eğitimime başladığımda
118
00:06:56,792 --> 00:06:58,335
hiç ilacımız yoktu.
119
00:06:58,419 --> 00:07:01,422
O zamanlar yapabileceğimiz tek şey
120
00:07:01,505 --> 00:07:02,840
acıyı dindirmekti.
121
00:07:02,923 --> 00:07:04,300
Onu bile yapmıyorduk.
122
00:07:04,383 --> 00:07:07,720
Orak hücreli anemi için
kimse bir şey yapmıyor gibiydi.
123
00:07:07,803 --> 00:07:08,721
Yüz binden daha az
124
00:07:08,804 --> 00:07:11,682
Amerikalının çektiği birçok hastalık var…
125
00:07:11,765 --> 00:07:12,683
Ama daha çok ilgi görüyor.
126
00:07:12,766 --> 00:07:13,684
-Evet.
-Evet.
127
00:07:13,767 --> 00:07:16,145
Neden? Bu, Amerika'da bu hastalıktan
128
00:07:16,228 --> 00:07:19,565
muzdarip olanların çoğunun…
Bir eşitlik meselesi mi?
129
00:07:20,149 --> 00:07:23,277
Bence bu, kolayca
evet diye cevaplanacak bir soru.
130
00:07:23,360 --> 00:07:26,113
Bu hastalığı olan neredeyse tüm hastaların
131
00:07:26,697 --> 00:07:30,868
acı içinde kıvranarak acile gidip
132
00:07:30,951 --> 00:07:34,580
gereken tedaviyi göremedikleri olmuştur.
133
00:07:34,663 --> 00:07:37,875
Devletin uğraştığı bilim denince aklıma
134
00:07:37,958 --> 00:07:39,752
genelde parçacık hızlandırıcılar
falan gelir.
135
00:07:39,835 --> 00:07:43,672
İnsanları tedavi ettiği gelmez.
136
00:07:43,756 --> 00:07:46,926
Yani hem devlet için çalışıyor,
hem de insanlara bakıyorsunuz.
137
00:07:47,009 --> 00:07:49,512
Hak sahibi hastalar USE'ye gelir
138
00:07:49,595 --> 00:07:53,265
ve hakları geçerliği olduğu sürece
her şeyleri ücretsiz olarak karşılanır.
139
00:07:53,349 --> 00:07:55,476
Yani bunu yapabilmemizi de seviyorum,
140
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
kimseye sigorta ya da vatandaşlık
sormak zorunda olmadan
141
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
herkesle ilgilenebiliyoruz.
142
00:07:59,939 --> 00:08:03,317
Hatta şu an klinikte gidip bakmam gereken
143
00:08:03,400 --> 00:08:08,322
gen tedavisi protokolüne dahil
bir hastamız var.
144
00:08:08,405 --> 00:08:09,240
Harika olur.
145
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
-Çok isterim.
-Hadi.
146
00:08:10,658 --> 00:08:12,284
Dr. Fitzhugh, çok memnun oldum.
147
00:08:12,368 --> 00:08:13,494
-Teşekkürler.
-Ben de Adam.
148
00:08:13,577 --> 00:08:14,995
-Peki, gidelim.
-Güle güle.
149
00:08:15,079 --> 00:08:16,997
-Merhaba. Nasılsın?
-Selam Dr. Tisdale.
150
00:08:17,081 --> 00:08:19,124
-Memnun oldum Clavetta.
-Ben de Adam.
151
00:08:19,208 --> 00:08:24,129
Nakilden önce çok hastaydım.
152
00:08:24,213 --> 00:08:30,302
Yılda neredeyse 30 kez acile gidiyordum.
153
00:08:30,386 --> 00:08:35,891
Sonra USE ve nakille tanıştım.
154
00:08:35,975 --> 00:08:39,937
Bunun için dua ettim. Çok riskliydi
155
00:08:40,020 --> 00:08:42,815
ama devam etmeye karar verdim
156
00:08:43,482 --> 00:08:45,818
ve çok daha iyi hissediyorum.
157
00:08:45,901 --> 00:08:50,114
2019'dan beri hastaneye gitmedim.
158
00:08:50,197 --> 00:08:55,035
Sırf kendin tedavi olmak değil
diğer birçok insanı da
159
00:08:55,119 --> 00:08:59,081
tedavi edecek bu devasa projenin
parçası olmak nasıl hissettiriyor?
160
00:08:59,164 --> 00:09:00,332
Bunun ön saflarında olmak.
161
00:09:02,084 --> 00:09:06,922
Açıkçası korkutucu
ama bende işe yarasa da yaramasa da
162
00:09:07,006 --> 00:09:13,053
bunu gelecek nesillere
faydalı olabilmesi için yaptım.
163
00:09:13,137 --> 00:09:15,306
Clavetta, seninle konuşmak harikaydı.
164
00:09:15,389 --> 00:09:17,141
Zaman ayırdığın için çok sağ ol.
165
00:09:17,224 --> 00:09:19,560
-Teşekkürler. Minnettarım.
-Çok…
166
00:09:19,643 --> 00:09:22,313
Benimle konuştuğun için,
167
00:09:22,396 --> 00:09:27,443
gelip nakil işlemini
dünyaya tanıttığın için teşekkürler.
168
00:09:29,194 --> 00:09:30,529
İnanılmaz değil mi?
169
00:09:31,572 --> 00:09:35,075
Tıbbi bir kuruluş tarafından
artık defedilip bitirilmiş
170
00:09:35,159 --> 00:09:38,871
tedavisi olmayan bir hastalıkla büyüdüğünü
düşünebiliyor musun?
171
00:09:39,371 --> 00:09:43,125
Ve bir gün mucizevi bir şekilde
tedavi oluyorsun!
172
00:09:43,208 --> 00:09:46,629
Üstelik gözünün önünde kristal sallayan
bir şifacı tarafından da değil…
173
00:09:46,712 --> 00:09:48,756
Bu kristal, çakralarını düzenleyecek.
174
00:09:48,839 --> 00:09:50,966
-Tamam, çok sağ ol.
-Ay'ını ileri çekecek.
175
00:09:51,050 --> 00:09:52,468
Teşekkürler, hayır.
176
00:09:53,052 --> 00:09:55,054
…sahip olduğun hastalığı herkes nezdinde
177
00:09:55,137 --> 00:09:58,349
bitirmek için kendi devletinin seni
bu çabaya katılmaya
178
00:09:58,432 --> 00:10:01,518
çağırması sayesinde.
179
00:10:02,019 --> 00:10:06,190
Yalnızca ölüm ve vergilerin
kesin olduğunu söylerler
180
00:10:06,273 --> 00:10:07,650
ama görünüşe göre
181
00:10:07,733 --> 00:10:11,320
devletimiz, biriyle savaşmak için
diğerini kullanıyor.
182
00:10:12,821 --> 00:10:14,990
Kısmen de olsa çabaları sayesinde
183
00:10:15,074 --> 00:10:18,494
son yüzyılda Amerikalılar için
beklenen yaşam süresi
184
00:10:18,577 --> 00:10:21,538
30 lanet olası yıl arttı!
185
00:10:22,039 --> 00:10:27,544
Yani devlet belki de
sağlığımızı önemsiyordur.
186
00:10:29,838 --> 00:10:33,634
Ama dur, devlet hastalıkları
tedavi etmede bu kadar iyiyse
187
00:10:33,717 --> 00:10:36,178
şeyde nasıl bu kadar batırdı…
188
00:10:36,261 --> 00:10:38,097
Pandemi!
189
00:10:40,474 --> 00:10:44,978
COVID-19 geldiğinde devletimiz
tamamen çıldırmış gibiydi.
190
00:10:45,562 --> 00:10:49,525
CDC ve FDA, çalışan testleri
onaylamaya değil, hatalı olanları
191
00:10:49,608 --> 00:10:51,652
düzeltmeye zaman harcadılar.
192
00:10:51,735 --> 00:10:54,905
İç Güvenlik Bakanlığı ortalıkta görünmedi.
193
00:10:54,988 --> 00:10:56,740
Ulusal test uygulaması
194
00:10:56,824 --> 00:11:00,661
ya da filyasyon planı gibi
temel adımları bile atamadık.
195
00:11:00,744 --> 00:11:01,578
ULUSAL TEST PLANI
ADIM 1: ŞEKERLEME
196
00:11:01,662 --> 00:11:04,206
Bunun sonucunda insanlar öldü.
197
00:11:04,707 --> 00:11:06,250
Uzman modellerine göre
198
00:11:06,333 --> 00:11:09,169
federal hükûmet
koordine bir karşılık verseydi
199
00:11:09,253 --> 00:11:12,715
yüz binlerce canı kurtarabilirdi.
200
00:11:13,215 --> 00:11:16,635
Yani tekrar soruyorum, ne oldu?
201
00:11:24,393 --> 00:11:27,396
Devleti bir orkestra gibi düşünün.
202
00:11:33,110 --> 00:11:35,487
Ve başkanı da orkestra şefi olarak.
203
00:11:49,585 --> 00:11:53,881
Birlikte güzel müzik yapmaları için
iki şey gereklidir.
204
00:11:53,964 --> 00:11:57,342
Bu sandalyelerde oturan kalifiye,
yeterlik sahibi memurlar
205
00:11:57,426 --> 00:12:02,055
ve birlikte çalmalarına
yardım etmeye adanmış bir şef.
206
00:12:02,723 --> 00:12:07,019
Ama pandemi çıktığında
farklı türden bir orkestra şefimiz vardı.
207
00:12:07,978 --> 00:12:08,812
Devralabilir miyim?
208
00:12:09,897 --> 00:12:11,940
Ne kadar zor olabilir?
209
00:12:12,024 --> 00:12:13,734
Aman be, ne çok enstrüman varmış.
210
00:12:13,817 --> 00:12:15,110
Hepsine ihtiyaç var mı?
211
00:12:16,111 --> 00:12:19,114
Trump kampanyası özellikle
devlet kurumlarını ve personelini
212
00:12:19,198 --> 00:12:22,284
azaltan bir platform üzerine kuruluydu.
213
00:12:22,367 --> 00:12:25,662
Ve Amerikalılar bunun için oy verdiğinde
kampanya sözünü tuttu.
214
00:12:25,746 --> 00:12:27,456
Pandemi gibi tehditlerle
215
00:12:27,539 --> 00:12:31,293
ilgilenmek için yaratılan bir pozisyon
olan İç Güvenlik Danışmanlığı
216
00:12:31,376 --> 00:12:33,587
ortadan kaldırıldı.
217
00:12:34,379 --> 00:12:36,465
Evet, git.
218
00:12:37,007 --> 00:12:41,178
Pandemiye karşılık vermeyle görevli
Ulusal Güvenlik Konseyi ekibi kovuldu.
219
00:12:41,929 --> 00:12:43,347
Defolun buradan. Hadi!
220
00:12:43,430 --> 00:12:46,141
Gidin. Hadi! Evet. Güle güle!
221
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
Başka nelerden kısıldı?
222
00:12:48,477 --> 00:12:52,231
Hayvan hastalıklarını takip eden
ve pandemi erken uyarı programı
223
00:12:52,314 --> 00:12:55,776
olması gereken ve "Tahmin"
denen program kaldırıldı.
224
00:12:55,859 --> 00:12:57,986
Ama hayır! Bunu tahmin edemediniz.
225
00:13:03,367 --> 00:13:05,577
CDC bile, halkla biraz fazla sesli
226
00:13:05,661 --> 00:13:08,872
iletişim kurduktan sonra yok sayıldı.
227
00:13:08,956 --> 00:13:10,832
Hey sen! Alçalt sesini!
228
00:13:17,714 --> 00:13:21,301
Bu tüm federal hükûmet çapında oldu.
229
00:13:21,385 --> 00:13:24,930
2020'ye kadar
kıdemli memurların %80'i işi bıraktı.
230
00:13:25,013 --> 00:13:26,974
Ve 150 kritik pozisyon için
231
00:13:27,057 --> 00:13:29,518
idareye tek aday bile gösterilmedi.
232
00:13:29,601 --> 00:13:32,521
Devletin pandemiyle savaşacak yapısı
233
00:13:32,604 --> 00:13:33,772
dağıtılmıştı.
234
00:13:36,692 --> 00:13:39,945
Peki, COVID-19'da ne sorun yaşandı?
235
00:13:40,028 --> 00:13:45,409
Yeterince müzisyen işe almazsan,
tüm birimlerde kesintiye gidersen
236
00:13:45,492 --> 00:13:47,494
ve tüm bunlar, kabul edelim,
237
00:13:47,995 --> 00:13:50,747
müziği umursamayan
biri tarafından yönetilirse ne olur?
238
00:13:50,831 --> 00:13:52,916
Ortaya bir senfoni çıkmaz,
239
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
bir kakofoni çıkar.
240
00:14:04,261 --> 00:14:06,638
Federal tepki o kadar uyumsuzdu ki
241
00:14:06,722 --> 00:14:11,893
pandemiyle mücadele işi bireysel
belediye ve eyalet yönetimlerine kaldı.
242
00:14:11,977 --> 00:14:14,021
Ama ne yazık ki bu müzik
243
00:14:14,104 --> 00:14:17,899
bölgesel düzeyde de
politikacılar tarafından çalınıyordu.
244
00:14:19,818 --> 00:14:24,489
Var olduklarını bilmeseniz de
eyalet, ilçe, kasaba ya da şehrinizde
245
00:14:24,573 --> 00:14:28,869
sizi korumak için çabalayan
bölgesel sağlık kurumları var.
246
00:14:28,952 --> 00:14:32,956
Gıda kaynaklı hastalıkları engellemek için
restoranları kontrol ederler.
247
00:14:33,457 --> 00:14:35,959
Cinsel hastalıklar konusunda
halkı bilgilendirirler.
248
00:14:44,760 --> 00:14:46,261
Ve pandemi sırasında
249
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
aşıları dağıtmaktan test yapmaya kadar
her şeyden sorumlulardı.
250
00:14:53,226 --> 00:14:55,479
Her yeri kapsadığın için sağ ol.
251
00:14:55,562 --> 00:14:57,397
Tanrım, sanırım beyin sapıma dokundu.
252
00:14:57,481 --> 00:14:58,315
TGW COVID TESTİ
253
00:14:58,398 --> 00:14:59,232
Şok edici olarak
254
00:14:59,316 --> 00:15:03,779
mecburi kamu çalışanları
gözlerimizin önünde yok oluyorlardı.
255
00:15:03,862 --> 00:15:07,032
Hem Cumhuriyetçiler
hem de Demokratlar'ın sponsor olduğu
256
00:15:07,115 --> 00:15:12,663
bütçe kesintileri 2008'den beri 56.000
bölgesel halk sağlığı işini bitirdi.
257
00:15:12,746 --> 00:15:18,335
Olamaz. Bitiyorum!
Karıma onu hiç sevmediğimi söyleyin!
258
00:15:19,962 --> 00:15:21,088
Saçmalık!
259
00:15:21,171 --> 00:15:24,591
O politikacılar bir itfaiyenin
kaynağını kesmek için oy vermezlerdi
260
00:15:24,675 --> 00:15:27,803
ama halk sağlığının içini boşaltmakta
sorun görmediler.
261
00:15:27,886 --> 00:15:30,973
Yani Amerika'nın pandemide
niye çuvalladığını mı soruyorsunuz?
262
00:15:31,056 --> 00:15:32,975
Uzmanlar pandemiye
263
00:15:33,058 --> 00:15:37,354
gerekenden 300.000 az sayıda
sağlık çalışanıyla girdiğimizi düşünüyor.
264
00:15:37,854 --> 00:15:39,147
Bu kadar az kaynakla
265
00:15:39,231 --> 00:15:41,775
toplumun sağlığından sorumlu olmak
266
00:15:41,858 --> 00:15:43,402
nasıl hissettirmiştir?
267
00:15:49,116 --> 00:15:50,742
LOWNDES SAĞLIK BAKANLIĞI
SEVDİKLERİN İÇİN MASKE TAK
268
00:15:50,826 --> 00:15:52,202
SAĞLIKLI KAL ALABAMA!
269
00:15:52,285 --> 00:15:54,746
KAHRAMANLAR BURADA ÇALIŞIR
270
00:15:56,581 --> 00:15:58,375
Merhaba. Shawanda'yı görmeye geldim.
271
00:15:58,458 --> 00:16:00,043
Bir dakika, alıp geleyim.
272
00:16:00,127 --> 00:16:01,378
Harika.
273
00:16:01,461 --> 00:16:02,921
-Merhaba.
-Merhaba.
274
00:16:03,005 --> 00:16:03,964
Adam, nasılsın?
275
00:16:04,047 --> 00:16:05,590
Ağırladığın için teşekkürler.
276
00:16:05,674 --> 00:16:06,633
Ofisime geçelim mi?
277
00:16:06,717 --> 00:16:08,343
Evet, bana biraz etrafı göster.
278
00:16:08,427 --> 00:16:12,723
Bay Burns bana senin YouTube videolarını
gösterdi, ben de izledim.
279
00:16:12,806 --> 00:16:13,640
İzledin mi?
280
00:16:13,724 --> 00:16:16,309
Biraz komik ama… Güzeldi.
281
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
Sence biraz mı komiklerdi?
282
00:16:17,602 --> 00:16:19,104
-Öylelerdi.
-Tamam, güzel.
283
00:16:19,187 --> 00:16:20,605
Bana Lowndes'tan bahset.
284
00:16:20,689 --> 00:16:22,774
Esasında Lowndes, kırsal bir bölgedir.
285
00:16:22,858 --> 00:16:25,193
-Burada hiç hastane yok.
-Vay be.
286
00:16:25,277 --> 00:16:28,447
McDonald's falan gibi
büyük restoranlar yok.
287
00:16:28,530 --> 00:16:30,907
Buradaki tek
İlçe Sağlık Bakanlığı birimiyiz.
288
00:16:30,991 --> 00:16:31,950
Ne yapıyorsunuz?
289
00:16:32,659 --> 00:16:34,119
Ne yapmıyoruz ki?
290
00:16:34,953 --> 00:16:36,955
Çok şey yapıyoruz. Aile planlama.
291
00:16:37,039 --> 00:16:38,999
KBVÇ var, kadın, sağlık…
292
00:16:39,082 --> 00:16:40,751
Kadın Bebek ve Çocuk demek.
293
00:16:41,376 --> 00:16:43,587
-Çok fazla test yapıyoruz.
-Evet.
294
00:16:43,670 --> 00:16:45,756
CDC'yle birlikte
cinsel sağlık programı yürütüyor,
295
00:16:45,839 --> 00:16:48,175
doğum ve ölüm kayıtlarını da tutuyoruz.
296
00:16:48,759 --> 00:16:49,760
-Doğum belgesi mi?
-Evet.
297
00:16:49,843 --> 00:16:51,636
Doğum belgesi, ölüm belgesi.
298
00:16:51,720 --> 00:16:55,015
Lowndes İlçe Sağlık Bakanlığı
burada olmasaydı
299
00:16:55,098 --> 00:16:55,932
nereye giderlerdi?
300
00:16:56,016 --> 00:17:00,228
Evet. Pandemiden on yıl önce
301
00:17:00,312 --> 00:17:02,522
Alabama'da Sağlık Bakanlığı çalışanlarının
302
00:17:02,606 --> 00:17:06,234
üçte birlik kısmı işten çıkarılmış.
303
00:17:06,318 --> 00:17:09,029
-Bana üçte birden fazla gibi geldi.
-Öyle mi?
304
00:17:09,112 --> 00:17:12,616
Bazı günler bir programa 40,
50 kişi gelir.
305
00:17:12,699 --> 00:17:14,201
Ve beklemeleri gerekir.
306
00:17:14,284 --> 00:17:15,452
-Evet.
-Engel bu.
307
00:17:15,535 --> 00:17:18,455
Yeterli çalışanımız olsaydı
beklemeleri gerekmezdi.
308
00:17:18,538 --> 00:17:20,749
COVID-19'u sorayım.
309
00:17:20,832 --> 00:17:21,917
O zamanlar burası,
310
00:17:22,000 --> 00:17:24,127
pandeminin eyalette en sert geçtiği
311
00:17:24,211 --> 00:17:25,253
yerlerden biriydi.
312
00:17:25,337 --> 00:17:27,464
Kilometrelerce uzaklıkta
sadece siz vardınız
313
00:17:27,547 --> 00:17:29,341
ve herkes elinize bakıyordu, nasıldı?
314
00:17:29,424 --> 00:17:30,675
Korkutucuydu.
315
00:17:31,927 --> 00:17:33,845
Her yerden gelenler oluyor,
316
00:17:33,929 --> 00:17:35,138
sırf bu ilçeden değil.
317
00:17:35,222 --> 00:17:37,182
Başka yere giremeyince
buraya geliyorlardı.
318
00:17:37,265 --> 00:17:40,769
Başa çıkabilmek için
fazla mesai mi yapıyordunuz?
319
00:17:40,852 --> 00:17:42,938
Bankoda çalışıyor, girişleri yapıyordum.
320
00:17:43,021 --> 00:17:46,817
Sonra yönetici,
ofis yöneticisi işlerini yapıyordum.
321
00:17:46,900 --> 00:17:50,695
Ve artık müdürüm
yani müdürlük işini de yapıyorum.
322
00:17:50,779 --> 00:17:52,739
Bunu yapmanı sağlayan güç ne?
323
00:17:54,116 --> 00:17:55,158
Öyle mi?
324
00:17:55,242 --> 00:17:57,786
Bir insanın yüzünü güldürmeye
ve ihtiyaç sahiplerine
325
00:17:57,869 --> 00:18:01,373
ulaşmalarına katkı sağlayabilmek
harika bir iş.
326
00:18:01,456 --> 00:18:03,792
Burada bu işi yaptığın için teşekkürler.
327
00:18:03,875 --> 00:18:04,918
Dr. Thomas'la tanışmayı
328
00:18:05,001 --> 00:18:06,962
çok isterim, selam verebilir miyim?
329
00:18:07,045 --> 00:18:09,131
-Sorun yok, rahatla, tamam mı?
-Tamam.
330
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
Tamam, maskeni indir. Hadi.
331
00:18:11,758 --> 00:18:13,260
Dudaklarını kapat lütfen.
332
00:18:14,469 --> 00:18:15,929
Dr. Thomas'ı mı göreceğim?
333
00:18:16,012 --> 00:18:18,974
Dr. Thomas'ı göreceksin,
ilçedeki tek doktor o.
334
00:18:19,057 --> 00:18:19,808
Nasıl bir şey?
335
00:18:19,891 --> 00:18:23,436
Su gibi sakin lafını hiç duydun mu?
336
00:18:24,271 --> 00:18:25,147
Dr. Thomas bu işte.
337
00:18:25,230 --> 00:18:27,858
Hastalarını çok sever, hastaları da onu.
338
00:18:27,941 --> 00:18:29,693
Seninle tanışmak harikaydı.
339
00:18:29,776 --> 00:18:31,611
Güle güle.
340
00:18:31,695 --> 00:18:33,280
-Adam?
-Dr. Thomas.
341
00:18:33,363 --> 00:18:34,197
Nasılsın?
342
00:18:34,281 --> 00:18:36,408
Kendinizden ve klinikten biraz bahsedin.
343
00:18:36,491 --> 00:18:39,077
1986'dan beri meslekteyim,
344
00:18:40,078 --> 00:18:43,957
Tuscaloosa'da, Tuscaloosa Aile Hekimliği
eğitimini tamamladım.
345
00:18:44,040 --> 00:18:48,003
Buranın federal onaylı bir… Neydi?
346
00:18:48,086 --> 00:18:49,254
Federal onaylı sağlık merkezi.
347
00:18:49,337 --> 00:18:52,340
Esasen belirli bir miktar para sağlıyorlar
348
00:18:52,424 --> 00:18:55,635
ve biz de her insanın
hizmet almasından sorumlu oluyoruz.
349
00:18:55,719 --> 00:18:58,889
Başka bir deyişle sigortaları
yoksa onlara biz bakarız.
350
00:18:58,972 --> 00:19:01,683
Bazen zor olabiliyor
351
00:19:02,184 --> 00:19:06,438
ama şu anda COVID açısından herkesin
ihtiyacının karşılanmasına çabalıyoruz.
352
00:19:06,521 --> 00:19:08,190
Burada gerçek bir salgın oldu.
353
00:19:08,273 --> 00:19:09,357
Bir noktada
354
00:19:09,441 --> 00:19:12,319
testlerin pozitiflik oranının
yüzde 35 olduğunu gördüm.
355
00:19:12,402 --> 00:19:13,778
-Çok yüksek.
-Evet, öyle.
356
00:19:13,862 --> 00:19:17,490
Ben 14 gün karantinada kaldım.
357
00:19:17,574 --> 00:19:20,243
Kasabanın tek doktorusunuz
ve karantinaya mı alındınız?
358
00:19:20,994 --> 00:19:23,371
Pratisyen hemşirem buradaydı,
o bana baktı.
359
00:19:23,455 --> 00:19:25,123
-Bana o baktı.
-Size o baktı
360
00:19:25,207 --> 00:19:26,333
ama hastaları göremediniz.
361
00:19:26,416 --> 00:19:28,460
-Evet.
-Vay be.
362
00:19:28,543 --> 00:19:30,212
-Montgomery'ye de mi bakıyorsunuz?
-Evet.
363
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
Ne sıklıkla?
364
00:19:31,379 --> 00:19:33,465
Her gün işim bittikten sonra gidiyorum.
365
00:19:33,548 --> 00:19:36,301
Size eşlik etsem ve arabada
biraz daha konuşsak olur mu?
366
00:19:36,384 --> 00:19:38,511
Bu kırsal yolların bazı yerleri çok güzel.
367
00:19:40,138 --> 00:19:41,890
Bu işe nasıl başladınız?
368
00:19:41,973 --> 00:19:43,808
Doktor olmak istiyordum
369
00:19:43,892 --> 00:19:48,188
ama "Paran olmadığı için
tedavi göremezsin"
370
00:19:48,271 --> 00:19:50,065
demekle sorumlu olmak istemiyordum.
371
00:19:50,607 --> 00:19:53,485
Ulusal Sağlık Hizmetleri Birlikleri
denen bir kurum vardı.
372
00:19:53,568 --> 00:19:55,987
Asistanlığı tamamladıktan sonra
373
00:19:56,071 --> 00:19:58,740
bir toplum sağlık merkeziyle
ya da bir Amerikan Yerlisi Bölgesi
374
00:19:58,823 --> 00:20:01,868
ya da bir hapishane sistemine
375
00:20:01,952 --> 00:20:03,245
atanmaya çalışırsın…
376
00:20:03,328 --> 00:20:04,496
-Sigorta geçmeyen bir yere.
-İhtiyaç olan bir yere.
377
00:20:04,579 --> 00:20:05,538
İhtiyaç olan bir yere.
378
00:20:05,622 --> 00:20:07,374
Yani bu, "Lowndes İlçesi gibi
379
00:20:07,457 --> 00:20:10,752
gerçekten doktor gereken bir yere gidersen
tıp eğitimi harcını öderiz."
380
00:20:10,835 --> 00:20:13,171
diyen bir devlet programı.
381
00:20:13,255 --> 00:20:15,507
-Ve buraya böyle geldin.
-Kesinlikle.
382
00:20:15,590 --> 00:20:18,093
-Harika bir program.
-Öyle.
383
00:20:18,176 --> 00:20:19,469
Var olduğunu bilmiyordum.
384
00:20:19,552 --> 00:20:21,096
Sanırım 1970'de başladı.
385
00:20:21,179 --> 00:20:25,100
Başkan Reagan seçildiğinde
programı durdurdu.
386
00:20:25,642 --> 00:20:30,605
Sence devlet, Amerikalıların sağlığını
olması gereken kadar
387
00:20:30,689 --> 00:20:32,065
umursuyor mu?
388
00:20:32,148 --> 00:20:36,820
Bence devlette bazıları gerçekten
umursuyor ve bazılarının…
389
00:20:38,947 --> 00:20:39,823
Öncelikleri bu değil.
390
00:20:41,199 --> 00:20:44,911
Bazen politikacılar
sağlığı kötü olan insanlardan kendilerinin
391
00:20:45,704 --> 00:20:49,666
sorumlu oldukları izlenimine kapılıyorlar.
392
00:20:49,749 --> 00:20:51,876
Hiç fakir olmadıysan
393
00:20:51,960 --> 00:20:57,173
ya da hiç yemek yemekle
doktora gitme arasında seçim yapmadıysan
394
00:20:57,257 --> 00:20:59,384
bununla yüzleşmediysen…
395
00:21:01,052 --> 00:21:02,846
…bu durumu anlayamazsın.
396
00:21:05,765 --> 00:21:09,352
Bu ülkede devletin
sağlık sistemine ne kadar dâhil olması
397
00:21:09,436 --> 00:21:12,272
gerektiğiyle ilgili
sürekli yorucu tartışmalar yapıyoruz.
398
00:21:12,355 --> 00:21:16,067
Ama gerçekte, Shawanda ve Dr. Thomas gibi
399
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
devlet sağlık çalışanları olmasa
400
00:21:17,944 --> 00:21:21,406
Lowndes İlçesi'nde
hiç sağlık hizmeti olmayacaktı.
401
00:21:21,906 --> 00:21:25,493
Ve buna rağmen topluluklarını
güvende tutmak için gereken kaynaklar
402
00:21:25,577 --> 00:21:27,203
ellerinden alınıyor.
403
00:21:27,787 --> 00:21:29,914
Bunu kaydettiğim sırada Alabama'nın
404
00:21:29,998 --> 00:21:34,044
ülke genelinde COVID-19 aşılama oranı
en düşük yerlerden biri olması garip mi?
405
00:21:34,544 --> 00:21:39,257
Yani neden böyle temel kamu hizmetlerine
yatırım yapmıyoruz?
406
00:21:41,468 --> 00:21:45,055
Küçükken annemin bana
devletin müsrif olduğunu
407
00:21:45,138 --> 00:21:46,931
ve özel sektörün işleri halletmede
408
00:21:47,015 --> 00:21:50,643
çok daha verimli
olduğunu söylediğini hatırlıyorum.
409
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
Ve şimdi düşününce
410
00:21:52,395 --> 00:21:54,481
onun böyle bir yorum yapması garipti.
411
00:21:54,564 --> 00:21:57,150
Çünkü o bir devlet okulu öğretmeniydi.
412
00:21:57,233 --> 00:22:00,236
Bir eyalet üniversitesinde
eğitim görmüştü.
413
00:22:00,320 --> 00:22:01,863
Babası, dedem,
414
00:22:01,946 --> 00:22:04,949
eğitiminin parasını gazi desteğiyle ödedi.
415
00:22:05,450 --> 00:22:08,661
Tüm ailem
devlet yardımlarından faydalandı.
416
00:22:09,162 --> 00:22:10,830
Peki, annem niye bu fikre kapıldı?
417
00:22:10,914 --> 00:22:12,248
Niye hepimiz devletin
418
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
parçalanması gereken
işe yaramaz bir bürokrasi olduğu
419
00:22:15,418 --> 00:22:17,545
fikrine kapılıyoruz?
420
00:22:19,297 --> 00:22:23,676
20'nci yüzyılın çoğu boyunca Amerika'da
güçlü, yetkin bir devlete sahip olmanın
421
00:22:23,760 --> 00:22:27,514
iyi bir şey olduğuna dair
bir fikir birliği vardı.
422
00:22:27,597 --> 00:22:32,644
Millet! Karşınızda
dünyanın sekizinci harikası, Sam Amca!
423
00:22:36,773 --> 00:22:41,152
Devletinizin bankacılık sistemini
düzenlemesi karşısında şaşıp kalın!
424
00:22:43,404 --> 00:22:46,950
Gıda tedarikini
hijyenik hâle getirmesine afallayın!
425
00:22:49,077 --> 00:22:52,080
Evet, sağlıklı bir devlete
sağlıklı bir toplum gerek.
426
00:22:54,958 --> 00:22:56,584
Bazı Amerikalılar,
427
00:22:56,668 --> 00:22:59,087
sivil haklar hareketinin ardından
428
00:22:59,170 --> 00:23:01,047
devletin artık kahverengi
429
00:23:01,131 --> 00:23:03,675
ve siyahi vatandaşlara da
hizmet vermesine içerledi.
430
00:23:03,758 --> 00:23:07,554
Ve ulusun ekonomik sorunları yüzünden
refah devletini suçlamaya başladılar.
431
00:23:08,429 --> 00:23:10,181
Bundan pek emin değiliz, değil mi?
432
00:23:10,265 --> 00:23:13,143
Ve sakın bakmayın ama ekonomi
433
00:23:13,226 --> 00:23:15,186
enflasyon, stagflasyon
434
00:23:15,270 --> 00:23:19,941
ve Sam Amca'nın çözmeye zorlandığı
işsizlik dertleriyle uğraşıyor.
435
00:23:20,567 --> 00:23:23,153
Yuh! Yuh diyorum!
436
00:23:23,236 --> 00:23:24,946
Ne oldu?
437
00:23:25,446 --> 00:23:28,658
Zengin işletmelerin desteklediği
gruplar ortalığı karıştırıyor.
438
00:23:28,741 --> 00:23:30,410
Al. Bu adamı yuhala.
439
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
Düşünce kuruluşlarına, üniversitelere
440
00:23:32,370 --> 00:23:35,039
devletin berbat olduğu fikrini
yaymak için para ödüyorlar.
441
00:23:35,123 --> 00:23:38,334
Evet. Yuhalayın onu öğrenciler. Yuh!
442
00:23:38,418 --> 00:23:40,461
Sorunlarımızın çözümü serbest piyasa.
443
00:23:40,545 --> 00:23:45,008
Yuh!
444
00:23:45,800 --> 00:23:51,139
Biraz sonra iki partinin de siyasetçileri
devlette küçülmeye gitmekten bahsediyordu.
445
00:23:51,222 --> 00:23:53,349
Ama bu fikirler tüm zamanların en popüler
446
00:23:53,433 --> 00:23:56,728
başkanlarından birinin kampanyasında
iyice zirveye çıktı.
447
00:23:56,811 --> 00:23:59,355
Bir şempanzeyle
bir filmde başrol olduğundan değil.
448
00:24:02,775 --> 00:24:03,943
Biliyor musunuz millet?
449
00:24:04,027 --> 00:24:06,988
İngilizce'deki en ürpertici altı kelime,
450
00:24:07,071 --> 00:24:09,657
"Devletten geldim
ve yardım için buradayım."dır.
451
00:24:11,284 --> 00:24:15,997
"Sorunlarımızın çözümü devlet değil.
Sorunumuz devlet."
452
00:24:19,918 --> 00:24:23,254
Sorun değil dostum,
hiçbir şey hissetmeyeceksin.
453
00:24:23,338 --> 00:24:25,506
Bu mesaj öyle benimsendi ki
454
00:24:25,590 --> 00:24:29,260
Reagan'ın, yakın Amerikan tarihinde,
Seçici Kurul'daki en büyük zaferlerden
455
00:24:29,344 --> 00:24:31,095
birini almasına yardımcı oldu.
456
00:24:31,930 --> 00:24:34,599
Hasta Sam Amca, 200 yaşında,
çoğunlukla beyaz.
457
00:24:34,682 --> 00:24:38,978
Tembellik, israf ve fena bir
domuz göbeği durumundan muzdarip.
458
00:24:39,687 --> 00:24:42,523
Amerikan halkı
devleti kesip almamızı istedi
459
00:24:42,607 --> 00:24:44,776
ve biz de onlara bunu vereceğiz. Neşter.
460
00:24:44,859 --> 00:24:47,070
Tamam, bakalım.
461
00:24:47,153 --> 00:24:50,615
İmar Bakanlığı'nın yüzde 70'ini keseceğiz
462
00:24:50,698 --> 00:24:54,285
ve imar düzenlemesi karşıtı
kapitalistlerle dolduracağız.
463
00:24:54,369 --> 00:24:55,411
SERBEST PİYASA
464
00:24:55,495 --> 00:24:56,746
Böyle oldu.
465
00:24:57,538 --> 00:25:01,876
Sonra buradaki mortgage endüstrisi
düzenlemelerinin bağırsaklarını alacağız.
466
00:25:02,460 --> 00:25:03,378
Endişelenmeyin.
467
00:25:04,128 --> 00:25:08,925
Eminim, serbest piyasa kendi başına
imar krizini engelleyebilir.
468
00:25:10,426 --> 00:25:13,888
Ve buradaki vergileri azaltalım.
469
00:25:15,014 --> 00:25:19,477
Ne olacak, hazır buradayken
tüm Gelir İdaresi'ni temizleyelim.
470
00:25:20,979 --> 00:25:24,774
Tüm sorunlarımızı çözmek için
serbest piyasanın devletten
471
00:25:24,857 --> 00:25:28,236
daha güvenilir olduğu düşüncesi
o kadar yaygınlaştı ki
472
00:25:28,319 --> 00:25:31,114
Demokratlar da bunu benimsemeye başladı.
473
00:25:31,197 --> 00:25:35,243
Başkan Clinton, seçildiğinde sosyal yardım
ve finansal düzenlemeleri kaldırdı.
474
00:25:35,326 --> 00:25:39,455
"Büyük devlet dönemi bitmiştir."
Neşteri uzat Ronny.
475
00:25:40,164 --> 00:25:44,127
Ve bu trende karşı çıkma çabalarına rağmen
476
00:25:44,210 --> 00:25:48,589
Obama yönetimi bile sağlık sisteminde
reform yaparken piyasayla
477
00:25:48,673 --> 00:25:50,466
uzlaşma zorunluluğu hissetti.
478
00:25:50,550 --> 00:25:54,512
"Bu yüzden sağlık sistemi yasamız,
bir devlet programındansa yenilenmiş bir
479
00:25:54,595 --> 00:25:56,097
serbest piyasaya dayanır."
480
00:25:56,806 --> 00:25:58,308
Sonunda
481
00:25:58,391 --> 00:26:03,646
bu devlet karşıtı propaganda
tam olarak istenilen şeyi üretti,
482
00:26:03,730 --> 00:26:06,649
güçsüz, etkisiz bir devlet.
483
00:26:06,733 --> 00:26:11,738
Bizi sadece onun koruyabileceği şekilde
korumak için daha az yeterli.
484
00:26:11,821 --> 00:26:15,992
İşte geldik Sam Amca.
Böyle daha iyi değil mi?
485
00:26:20,038 --> 00:26:21,914
Buna inanmak zordur
486
00:26:21,998 --> 00:26:26,127
ama ben hep bugünkü gibi
üstün fizik abidesi değildim.
487
00:26:26,210 --> 00:26:29,047
20'lerimde vücudumu hiç umursamadım.
488
00:26:29,130 --> 00:26:30,923
Bir gecede üç gösteri yapıp
489
00:26:31,007 --> 00:26:33,718
günde bir paket sigara
ve bolca alkol içiyordum.
490
00:26:33,801 --> 00:26:36,012
Vücuduma bok gibi davrandım.
491
00:26:36,095 --> 00:26:38,097
Tamam, berbatsınız.
492
00:26:38,681 --> 00:26:40,558
Başka ne var?
493
00:26:40,641 --> 00:26:43,102
Artık bir bok yapamayana kadar.
494
00:26:46,397 --> 00:26:49,567
Devletimiz de biraz buna benziyor.
495
00:26:49,650 --> 00:26:53,071
Biz onu umursamazsak
o nasıl bizi umursasın?
496
00:26:53,571 --> 00:26:57,742
Ama idari organımıza
böyle davranmak zorunda değiliz.
497
00:26:58,284 --> 00:27:00,453
Benim alkol kokan bir sersemden
498
00:27:00,536 --> 00:27:02,872
bu mükemmellik abidesine olan yolculuğum
499
00:27:02,955 --> 00:27:06,084
vücudumu dinlemeye başladığımda başladı.
500
00:27:06,167 --> 00:27:08,586
Ve aynı şekilde devletimizin her gün
501
00:27:08,669 --> 00:27:11,839
yaptıklarına dikkat etmeye başlayabiliriz.
502
00:27:11,923 --> 00:27:16,052
Halk sağlığına yeniden yatırırım yaparak
bağışıklık sistemini güçlendirebiliriz.
503
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
Sağlıklı fonlamayla besleyip
504
00:27:18,221 --> 00:27:21,599
iyi eğitimli personeli falan
olmasını sağlayarak
505
00:27:21,682 --> 00:27:23,893
kaslarını çalıştırabiliriz.
506
00:27:23,976 --> 00:27:26,938
Tamam, metafor biraz bozuluyor
507
00:27:27,021 --> 00:27:28,773
ama bu şeylerin hepsini yaparsak
508
00:27:28,856 --> 00:27:31,776
bizi en önemli konularda
destekleyecek kadar
509
00:27:31,859 --> 00:27:34,570
güçlü bir devlete sahip olabiliriz.
510
00:27:41,619 --> 00:27:45,873
Ama bunu Netflix'te söylemek kolay.
511
00:27:45,957 --> 00:27:49,961
Ve birkaç inanılmaz kaslı aktörle
sahnelemek de.
512
00:27:50,044 --> 00:27:55,049
Gerçek dünyada toplum olarak bunu
yapmak çok daha zor.
513
00:27:55,550 --> 00:27:58,928
Bu akıntıyı nasıl tersine çevireceğiz?
514
00:27:59,011 --> 00:28:02,140
İhtiyacımız olduğu gibi güçlü olması için
devleti nasıl iyileştireceğiz?
515
00:28:02,223 --> 00:28:06,144
Nasıl bu fikirleri alıp
değişim yapmak için
516
00:28:06,227 --> 00:28:07,687
kullanacağız?
517
00:28:07,770 --> 00:28:11,691
SEZON FİNALİ
518
00:28:24,287 --> 00:28:26,747
MICHAEL LEWIS'IN "THE FIFTH RISK"
KİTABINDAN ESİNLENİLMİŞTİR
519
00:29:55,503 --> 00:29:57,797
Alt yazı çevirmeni: Sezer Örnek