1 00:00:06,716 --> 00:00:08,634 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,227 HASTALIKLAR 3 00:00:29,447 --> 00:00:33,576 Sağlığımız devletin umurunda mı? 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 Ciddi bir soru. 5 00:00:35,661 --> 00:00:40,208 Yani gıdanın ucuz olması için ne kadar çalıştığını gördük. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,920 Reçeteli ilaçlar için niye aynı şeyi yapmıyor? 7 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 Bir banka batsa devlet günü kurtarmak için devreye girer 8 00:00:49,967 --> 00:00:54,347 ama kalbin teklese seni sigorta sansarlarına yem ederler. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,058 10 bin ediyor. 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,979 20 bin! Harika işti doktor, ne güzel bir gün! 11 00:01:03,106 --> 00:01:05,566 Peki ya COVID-19? 12 00:01:06,067 --> 00:01:10,196 Yani pandeminin ilk zamanları nasıldı, hatırlıyor musunuz? 13 00:01:10,279 --> 00:01:12,115 Hepimiz içeri hapsolmuş 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,618 takıntılı bir şekilde COVID ölümü sayan siteleri yenileyip 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,080 pencerelerimizin önünden, temel koruyucu ekipmanları bile olmayan 16 00:01:19,163 --> 00:01:22,375 sağlık çalışanları için tezahüratlar ediyorduk. 17 00:01:22,458 --> 00:01:24,252 Teşekkürler! 18 00:01:24,335 --> 00:01:28,464 Rahatlaman için tencereler tıkırdıyorsa kimin maskeye ihtiyacı olur? 19 00:01:29,215 --> 00:01:31,884 Aslında evde kaldıysanız şanslısınız 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,595 çünkü market çalışanları gibi insanlar 21 00:01:34,679 --> 00:01:37,265 asgari ücret karşılığında hayatlarını riske attılar. 22 00:01:37,348 --> 00:01:40,601 Ceset torban kâğıt mı, plastik mi olsun? 23 00:01:41,477 --> 00:01:45,189 Ben pandeminin binlerce Amerikalıyı öldürerek 24 00:01:45,273 --> 00:01:47,859 ülke çapında yayılmasını izlerken 25 00:01:47,942 --> 00:01:52,196 devletimiz nerede diye düşünmeden edemedim. 26 00:01:52,697 --> 00:01:55,366 Niye aylarca yeterli sayıda teste sahip olamadık? 27 00:01:55,449 --> 00:01:57,535 Niye bu kadar az filyasyon yapıldı? 28 00:01:57,618 --> 00:02:00,163 Virüsle nasıl savaşacağımızı söyleyen 29 00:02:00,246 --> 00:02:01,873 devlet kampanyası neredeydi? 30 00:02:01,956 --> 00:02:04,584 Kahrolası bir maske takmanı istiyorum. 31 00:02:06,335 --> 00:02:10,298 Beni ve toplumumu koruması gereken sistem tarafından 32 00:02:10,381 --> 00:02:13,384 bu kadar yalnız bırakıldığımı hiç hissetmemiştim. 33 00:02:13,885 --> 00:02:17,555 Peki, ne oldu? 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,642 Yani devletimiz kelimenin tam anlamıyla yığınlar hâlinde ölmemize neden olan 35 00:02:21,726 --> 00:02:23,519 hastalıkları ortadan kaldırdı. 36 00:02:23,603 --> 00:02:27,857 Peki, COVID-19'la niye baş edemedi? 37 00:02:29,942 --> 00:02:31,194 Sıtmayı düşün. 38 00:02:31,277 --> 00:02:35,072 Her yıl dünya çapında yüz binlerce insanı öldürüyor. 39 00:02:35,156 --> 00:02:36,115 Amerika'daysa sıtma 40 00:02:36,199 --> 00:02:39,452 konusunda sadece yurt dışına seyahat ettiğimizde endişeleniriz. 41 00:02:39,535 --> 00:02:42,622 Birçoğumuz sıtmanın 1940'lara kadar 42 00:02:42,705 --> 00:02:46,042 Birleşik Devletler'e özgü olduğunu bilmeyiz. 43 00:02:48,169 --> 00:02:49,378 Söylüyorum, 44 00:02:49,462 --> 00:02:52,924 bu sivrisinek kaynaklı kırgınlık güneyin tamamını perişan ediyor 45 00:02:53,007 --> 00:02:57,303 ve her yıl yüzbinlerce Amerikalıyı hasta ediyor. 46 00:02:59,430 --> 00:03:02,308 Sıtma! 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,896 Üzülmeye gerek yok millet. 48 00:03:06,979 --> 00:03:10,191 Ben devletleyim ve yardıma geldim. 49 00:03:10,775 --> 00:03:15,112 Bölgesel sağlık yetkililerini eğiteceğiz, sivrisinek çoğalma bölgelerini kurutacağız 50 00:03:15,196 --> 00:03:19,992 ve milyonlarca eve güzel Amerikan böcek ilaçlarından sıkacağız. 51 00:03:21,619 --> 00:03:23,287 Annemin yemekleri gibi koktu. 52 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 Hatta bu haşere kaynaklı vebanın 53 00:03:26,958 --> 00:03:31,087 kökünü kurutma görevine sahip yepyeni bir kurum bile kurduk. 54 00:03:31,170 --> 00:03:33,839 Hastalık Kontrol ve Korunma Merkezleri. 55 00:03:33,923 --> 00:03:36,384 Gerçekten de kontrol ettiniz! 56 00:03:36,467 --> 00:03:40,012 Sıtma, bir yaz meltemi gibi yok oldu. 57 00:03:42,682 --> 00:03:45,977 Ama bu zehirli gaz bulutunun güvenli olduğuna emin misin? 58 00:03:46,477 --> 00:03:49,981 Yani neredeyse kel kartalların neslini tüketiyordu… 59 00:03:52,984 --> 00:03:56,904 Neyse ki dayanıklı ve görkemli kuşlar. 60 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 Kel kartallar! 61 00:04:05,621 --> 00:04:07,248 Bu kurum sadece sıtmanın değil, 62 00:04:07,331 --> 00:04:10,501 kızamık, tüberküloz ve çocuk felcinin neredeyse tamamen 63 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 ortadan kaldırılmasına yardım etmek için çalıştı. 64 00:04:13,921 --> 00:04:17,466 Amerikalılar bunları artık resmen geçmişin hastalıkları olarak görüyor. 65 00:04:18,467 --> 00:04:22,263 Ve devletimiz bugün bile geleceğin çare ve tedavileri için 66 00:04:22,346 --> 00:04:25,641 büyük kaynak yatırımları yapıyor. 67 00:04:28,227 --> 00:04:29,979 Ulusal Sağlık Enstitüleri, 68 00:04:30,062 --> 00:04:34,608 dünyada biyomedikal araştırmalara en çok kaynak sağlayan kamu kurumu. 69 00:04:34,692 --> 00:04:36,485 Hangi ölümcül hastalığı düşünürseniz düşünün 70 00:04:36,569 --> 00:04:39,405 USE muhtemelen o hastalıktan ölme ihtimalinizi azaltmıştır. 71 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 Meme kanserinden 72 00:04:41,157 --> 00:04:45,995 diyabete, hepatite, kalp hastalıklarına ve hatta prostat kanserine kadar! 73 00:04:46,078 --> 00:04:51,500 Bugün USE'nin onuncu binasında ülkenin en öldürücü hastalıklarından birinin 74 00:04:51,584 --> 00:04:54,837 tedavisini bulmanın eşiğindeler. 75 00:04:58,591 --> 00:05:01,469 Beni ağırladığınız için sağ olun. Burası katedral gibi. 76 00:05:01,552 --> 00:05:05,639 Öyle, burası dünyanın en büyük araştırma hastanesi. 77 00:05:05,723 --> 00:05:08,142 Sadece 200 yatak var ama bunların her birinde 78 00:05:08,225 --> 00:05:11,937 klinik deneye dâhil olan bir hasta yatıyor. 79 00:05:12,021 --> 00:05:14,398 Vergi mükellefleri tarafından 80 00:05:14,482 --> 00:05:17,443 fonlanan ilk kemoterapi bu klinik merkezde yapıldı. 81 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 -İlk kez… -Vay be. 82 00:05:19,362 --> 00:05:23,491 Depresyonun lityumla tedavisi bu klinik merkezde yapıldı. 83 00:05:23,574 --> 00:05:27,078 İlk gen tedavisi bu klinik merkezde yapıldı. 84 00:05:27,161 --> 00:05:29,580 İnanılmaz yani hastalar bu binaya 85 00:05:29,663 --> 00:05:33,876 onlarla birlikte icat ettiğiniz yeni tedavileri görmeye geliyor. 86 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 Orak hücreli anemi hastalığını biliyor musun? 87 00:05:36,379 --> 00:05:39,173 Evet, okulda öğrenmiştim. Çok zor bir hastalık. 88 00:05:39,757 --> 00:05:41,634 Öyle. Özellikle ataları Afrika'dan 89 00:05:41,717 --> 00:05:44,720 gelen insanları etkileyen kalıtsal bir bozukluk. 90 00:05:44,804 --> 00:05:48,015 Orak hücresine neyin neden olduğunu onlarca yıldır biliyoruz 91 00:05:48,099 --> 00:05:50,935 ama etkili bir tedavimiz yoktu. 92 00:05:51,018 --> 00:05:53,813 Ama tam da bu binada 93 00:05:53,896 --> 00:05:57,608 insanları tedavi etmeye başladığımızı şu an açıklıyorum. 94 00:05:57,691 --> 00:06:00,778 -Gerçekten mi? -Yardımcı olmaya değil, tedavi etmeye. 95 00:06:00,861 --> 00:06:04,657 Seni de, bunun başında olan doktorlardan ikisiyle tanıştırmak istiyorum. 96 00:06:04,740 --> 00:06:06,075 Çok isterim, lütfen… 97 00:06:06,158 --> 00:06:07,368 -Gidebilir miyiz? -Peki. 98 00:06:07,451 --> 00:06:08,661 Çok teşekkürler. 99 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 -Merhaba. -Merhaba. 100 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 -Selam, Adam. -Dr. Fitzhugh, memnun oldum. 101 00:06:19,088 --> 00:06:20,131 Çok memnun oldum. 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,173 John Tisdale. 103 00:06:21,257 --> 00:06:22,716 -Oturabilir miyim? -Memnun oldum. 104 00:06:22,800 --> 00:06:24,093 -Harika olur. -Harika. 105 00:06:24,176 --> 00:06:27,847 Yani şu an Amerika'da yüz bin insan bu hastalıkla yaşıyor 106 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 ve siz tedavisi üzerine mi çalışıyorsunuz? 107 00:06:30,891 --> 00:06:32,434 -Evet. -Amacımız bu. 108 00:06:32,518 --> 00:06:34,019 Onlara yeni bir hayat vermek istiyoruz. 109 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 Nasıl yapıyorsunuz? 110 00:06:36,188 --> 00:06:39,358 Benim yaptığım nakilde kök hücreleri alıyorsun, 111 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 bunlar alyuvar üreten kemik iliğindeki hücrelerdir. 112 00:06:42,403 --> 00:06:43,779 Aile ferdinden alınıyorlar. 113 00:06:43,863 --> 00:06:45,656 İdeal olarak o kök hücreler büyüyüp 114 00:06:45,739 --> 00:06:47,158 normal alyuvarlar yapar ve hastayı iyileştirir. 115 00:06:47,241 --> 00:06:51,203 İnanılmaz. Bu birçok hayatı kurtarabilir. 116 00:06:51,287 --> 00:06:52,580 Evet, gerçekten inanılmaz. 117 00:06:52,663 --> 00:06:56,292 90'larda eğitimime başladığımda 118 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 hiç ilacımız yoktu. 119 00:06:58,419 --> 00:07:01,422 O zamanlar yapabileceğimiz tek şey 120 00:07:01,505 --> 00:07:02,840 acıyı dindirmekti. 121 00:07:02,923 --> 00:07:04,300 Onu bile yapmıyorduk. 122 00:07:04,383 --> 00:07:07,720 Orak hücreli anemi için kimse bir şey yapmıyor gibiydi. 123 00:07:07,803 --> 00:07:08,721 Yüz binden daha az 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,682 Amerikalının çektiği birçok hastalık var… 125 00:07:11,765 --> 00:07:12,683 Ama daha çok ilgi görüyor. 126 00:07:12,766 --> 00:07:13,684 -Evet. -Evet. 127 00:07:13,767 --> 00:07:16,145 Neden? Bu, Amerika'da bu hastalıktan 128 00:07:16,228 --> 00:07:19,565 muzdarip olanların çoğunun… Bir eşitlik meselesi mi? 129 00:07:20,149 --> 00:07:23,277 Bence bu, kolayca evet diye cevaplanacak bir soru. 130 00:07:23,360 --> 00:07:26,113 Bu hastalığı olan neredeyse tüm hastaların 131 00:07:26,697 --> 00:07:30,868 acı içinde kıvranarak acile gidip 132 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 gereken tedaviyi göremedikleri olmuştur. 133 00:07:34,663 --> 00:07:37,875 Devletin uğraştığı bilim denince aklıma 134 00:07:37,958 --> 00:07:39,752 genelde parçacık hızlandırıcılar falan gelir. 135 00:07:39,835 --> 00:07:43,672 İnsanları tedavi ettiği gelmez. 136 00:07:43,756 --> 00:07:46,926 Yani hem devlet için çalışıyor, hem de insanlara bakıyorsunuz. 137 00:07:47,009 --> 00:07:49,512 Hak sahibi hastalar USE'ye gelir 138 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 ve hakları geçerliği olduğu sürece her şeyleri ücretsiz olarak karşılanır. 139 00:07:53,349 --> 00:07:55,476 Yani bunu yapabilmemizi de seviyorum, 140 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 kimseye sigorta ya da vatandaşlık sormak zorunda olmadan 141 00:07:58,395 --> 00:07:59,855 herkesle ilgilenebiliyoruz. 142 00:07:59,939 --> 00:08:03,317 Hatta şu an klinikte gidip bakmam gereken 143 00:08:03,400 --> 00:08:08,322 gen tedavisi protokolüne dahil bir hastamız var. 144 00:08:08,405 --> 00:08:09,240 Harika olur. 145 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 -Çok isterim. -Hadi. 146 00:08:10,658 --> 00:08:12,284 Dr. Fitzhugh, çok memnun oldum. 147 00:08:12,368 --> 00:08:13,494 -Teşekkürler. -Ben de Adam. 148 00:08:13,577 --> 00:08:14,995 -Peki, gidelim. -Güle güle. 149 00:08:15,079 --> 00:08:16,997 -Merhaba. Nasılsın? -Selam Dr. Tisdale. 150 00:08:17,081 --> 00:08:19,124 -Memnun oldum Clavetta. -Ben de Adam. 151 00:08:19,208 --> 00:08:24,129 Nakilden önce çok hastaydım. 152 00:08:24,213 --> 00:08:30,302 Yılda neredeyse 30 kez acile gidiyordum. 153 00:08:30,386 --> 00:08:35,891 Sonra USE ve nakille tanıştım. 154 00:08:35,975 --> 00:08:39,937 Bunun için dua ettim. Çok riskliydi 155 00:08:40,020 --> 00:08:42,815 ama devam etmeye karar verdim 156 00:08:43,482 --> 00:08:45,818 ve çok daha iyi hissediyorum. 157 00:08:45,901 --> 00:08:50,114 2019'dan beri hastaneye gitmedim. 158 00:08:50,197 --> 00:08:55,035 Sırf kendin tedavi olmak değil diğer birçok insanı da 159 00:08:55,119 --> 00:08:59,081 tedavi edecek bu devasa projenin parçası olmak nasıl hissettiriyor? 160 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 Bunun ön saflarında olmak. 161 00:09:02,084 --> 00:09:06,922 Açıkçası korkutucu ama bende işe yarasa da yaramasa da 162 00:09:07,006 --> 00:09:13,053 bunu gelecek nesillere faydalı olabilmesi için yaptım. 163 00:09:13,137 --> 00:09:15,306 Clavetta, seninle konuşmak harikaydı. 164 00:09:15,389 --> 00:09:17,141 Zaman ayırdığın için çok sağ ol. 165 00:09:17,224 --> 00:09:19,560 -Teşekkürler. Minnettarım. -Çok… 166 00:09:19,643 --> 00:09:22,313 Benimle konuştuğun için, 167 00:09:22,396 --> 00:09:27,443 gelip nakil işlemini dünyaya tanıttığın için teşekkürler. 168 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 İnanılmaz değil mi? 169 00:09:31,572 --> 00:09:35,075 Tıbbi bir kuruluş tarafından artık defedilip bitirilmiş 170 00:09:35,159 --> 00:09:38,871 tedavisi olmayan bir hastalıkla büyüdüğünü düşünebiliyor musun? 171 00:09:39,371 --> 00:09:43,125 Ve bir gün mucizevi bir şekilde tedavi oluyorsun! 172 00:09:43,208 --> 00:09:46,629 Üstelik gözünün önünde kristal sallayan bir şifacı tarafından da değil… 173 00:09:46,712 --> 00:09:48,756 Bu kristal, çakralarını düzenleyecek. 174 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 -Tamam, çok sağ ol. -Ay'ını ileri çekecek. 175 00:09:51,050 --> 00:09:52,468 Teşekkürler, hayır. 176 00:09:53,052 --> 00:09:55,054 …sahip olduğun hastalığı herkes nezdinde 177 00:09:55,137 --> 00:09:58,349 bitirmek için kendi devletinin seni bu çabaya katılmaya 178 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 çağırması sayesinde. 179 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 Yalnızca ölüm ve vergilerin kesin olduğunu söylerler 180 00:10:06,273 --> 00:10:07,650 ama görünüşe göre 181 00:10:07,733 --> 00:10:11,320 devletimiz, biriyle savaşmak için diğerini kullanıyor. 182 00:10:12,821 --> 00:10:14,990 Kısmen de olsa çabaları sayesinde 183 00:10:15,074 --> 00:10:18,494 son yüzyılda Amerikalılar için beklenen yaşam süresi 184 00:10:18,577 --> 00:10:21,538 30 lanet olası yıl arttı! 185 00:10:22,039 --> 00:10:27,544 Yani devlet belki de sağlığımızı önemsiyordur. 186 00:10:29,838 --> 00:10:33,634 Ama dur, devlet hastalıkları tedavi etmede bu kadar iyiyse 187 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 şeyde nasıl bu kadar batırdı… 188 00:10:36,261 --> 00:10:38,097 Pandemi! 189 00:10:40,474 --> 00:10:44,978 COVID-19 geldiğinde devletimiz tamamen çıldırmış gibiydi. 190 00:10:45,562 --> 00:10:49,525 CDC ve FDA, çalışan testleri onaylamaya değil, hatalı olanları 191 00:10:49,608 --> 00:10:51,652 düzeltmeye zaman harcadılar. 192 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 İç Güvenlik Bakanlığı ortalıkta görünmedi. 193 00:10:54,988 --> 00:10:56,740 Ulusal test uygulaması 194 00:10:56,824 --> 00:11:00,661 ya da filyasyon planı gibi temel adımları bile atamadık. 195 00:11:00,744 --> 00:11:01,578 ULUSAL TEST PLANI ADIM 1: ŞEKERLEME 196 00:11:01,662 --> 00:11:04,206 Bunun sonucunda insanlar öldü. 197 00:11:04,707 --> 00:11:06,250 Uzman modellerine göre 198 00:11:06,333 --> 00:11:09,169 federal hükûmet koordine bir karşılık verseydi 199 00:11:09,253 --> 00:11:12,715 yüz binlerce canı kurtarabilirdi. 200 00:11:13,215 --> 00:11:16,635 Yani tekrar soruyorum, ne oldu? 201 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 Devleti bir orkestra gibi düşünün. 202 00:11:33,110 --> 00:11:35,487 Ve başkanı da orkestra şefi olarak. 203 00:11:49,585 --> 00:11:53,881 Birlikte güzel müzik yapmaları için iki şey gereklidir. 204 00:11:53,964 --> 00:11:57,342 Bu sandalyelerde oturan kalifiye, yeterlik sahibi memurlar 205 00:11:57,426 --> 00:12:02,055 ve birlikte çalmalarına yardım etmeye adanmış bir şef. 206 00:12:02,723 --> 00:12:07,019 Ama pandemi çıktığında farklı türden bir orkestra şefimiz vardı. 207 00:12:07,978 --> 00:12:08,812 Devralabilir miyim? 208 00:12:09,897 --> 00:12:11,940 Ne kadar zor olabilir? 209 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 Aman be, ne çok enstrüman varmış. 210 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 Hepsine ihtiyaç var mı? 211 00:12:16,111 --> 00:12:19,114 Trump kampanyası özellikle devlet kurumlarını ve personelini 212 00:12:19,198 --> 00:12:22,284 azaltan bir platform üzerine kuruluydu. 213 00:12:22,367 --> 00:12:25,662 Ve Amerikalılar bunun için oy verdiğinde kampanya sözünü tuttu. 214 00:12:25,746 --> 00:12:27,456 Pandemi gibi tehditlerle 215 00:12:27,539 --> 00:12:31,293 ilgilenmek için yaratılan bir pozisyon olan İç Güvenlik Danışmanlığı 216 00:12:31,376 --> 00:12:33,587 ortadan kaldırıldı. 217 00:12:34,379 --> 00:12:36,465 Evet, git. 218 00:12:37,007 --> 00:12:41,178 Pandemiye karşılık vermeyle görevli Ulusal Güvenlik Konseyi ekibi kovuldu. 219 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 Defolun buradan. Hadi! 220 00:12:43,430 --> 00:12:46,141 Gidin. Hadi! Evet. Güle güle! 221 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 Başka nelerden kısıldı? 222 00:12:48,477 --> 00:12:52,231 Hayvan hastalıklarını takip eden ve pandemi erken uyarı programı 223 00:12:52,314 --> 00:12:55,776 olması gereken ve "Tahmin" denen program kaldırıldı. 224 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 Ama hayır! Bunu tahmin edemediniz. 225 00:13:03,367 --> 00:13:05,577 CDC bile, halkla biraz fazla sesli 226 00:13:05,661 --> 00:13:08,872 iletişim kurduktan sonra yok sayıldı. 227 00:13:08,956 --> 00:13:10,832 Hey sen! Alçalt sesini! 228 00:13:17,714 --> 00:13:21,301 Bu tüm federal hükûmet çapında oldu. 229 00:13:21,385 --> 00:13:24,930 2020'ye kadar kıdemli memurların %80'i işi bıraktı. 230 00:13:25,013 --> 00:13:26,974 Ve 150 kritik pozisyon için 231 00:13:27,057 --> 00:13:29,518 idareye tek aday bile gösterilmedi. 232 00:13:29,601 --> 00:13:32,521 Devletin pandemiyle savaşacak yapısı 233 00:13:32,604 --> 00:13:33,772 dağıtılmıştı. 234 00:13:36,692 --> 00:13:39,945 Peki, COVID-19'da ne sorun yaşandı? 235 00:13:40,028 --> 00:13:45,409 Yeterince müzisyen işe almazsan, tüm birimlerde kesintiye gidersen 236 00:13:45,492 --> 00:13:47,494 ve tüm bunlar, kabul edelim, 237 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 müziği umursamayan biri tarafından yönetilirse ne olur? 238 00:13:50,831 --> 00:13:52,916 Ortaya bir senfoni çıkmaz, 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,210 bir kakofoni çıkar. 240 00:14:04,261 --> 00:14:06,638 Federal tepki o kadar uyumsuzdu ki 241 00:14:06,722 --> 00:14:11,893 pandemiyle mücadele işi bireysel belediye ve eyalet yönetimlerine kaldı. 242 00:14:11,977 --> 00:14:14,021 Ama ne yazık ki bu müzik 243 00:14:14,104 --> 00:14:17,899 bölgesel düzeyde de politikacılar tarafından çalınıyordu. 244 00:14:19,818 --> 00:14:24,489 Var olduklarını bilmeseniz de eyalet, ilçe, kasaba ya da şehrinizde 245 00:14:24,573 --> 00:14:28,869 sizi korumak için çabalayan bölgesel sağlık kurumları var. 246 00:14:28,952 --> 00:14:32,956 Gıda kaynaklı hastalıkları engellemek için restoranları kontrol ederler. 247 00:14:33,457 --> 00:14:35,959 Cinsel hastalıklar konusunda halkı bilgilendirirler. 248 00:14:44,760 --> 00:14:46,261 Ve pandemi sırasında 249 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 aşıları dağıtmaktan test yapmaya kadar her şeyden sorumlulardı. 250 00:14:53,226 --> 00:14:55,479 Her yeri kapsadığın için sağ ol. 251 00:14:55,562 --> 00:14:57,397 Tanrım, sanırım beyin sapıma dokundu. 252 00:14:57,481 --> 00:14:58,315 TGW COVID TESTİ 253 00:14:58,398 --> 00:14:59,232 Şok edici olarak 254 00:14:59,316 --> 00:15:03,779 mecburi kamu çalışanları gözlerimizin önünde yok oluyorlardı. 255 00:15:03,862 --> 00:15:07,032 Hem Cumhuriyetçiler hem de Demokratlar'ın sponsor olduğu 256 00:15:07,115 --> 00:15:12,663 bütçe kesintileri 2008'den beri 56.000 bölgesel halk sağlığı işini bitirdi. 257 00:15:12,746 --> 00:15:18,335 Olamaz. Bitiyorum! Karıma onu hiç sevmediğimi söyleyin! 258 00:15:19,962 --> 00:15:21,088 Saçmalık! 259 00:15:21,171 --> 00:15:24,591 O politikacılar bir itfaiyenin kaynağını kesmek için oy vermezlerdi 260 00:15:24,675 --> 00:15:27,803 ama halk sağlığının içini boşaltmakta sorun görmediler. 261 00:15:27,886 --> 00:15:30,973 Yani Amerika'nın pandemide niye çuvalladığını mı soruyorsunuz? 262 00:15:31,056 --> 00:15:32,975 Uzmanlar pandemiye 263 00:15:33,058 --> 00:15:37,354 gerekenden 300.000 az sayıda sağlık çalışanıyla girdiğimizi düşünüyor. 264 00:15:37,854 --> 00:15:39,147 Bu kadar az kaynakla 265 00:15:39,231 --> 00:15:41,775 toplumun sağlığından sorumlu olmak 266 00:15:41,858 --> 00:15:43,402 nasıl hissettirmiştir? 267 00:15:49,116 --> 00:15:50,742 LOWNDES SAĞLIK BAKANLIĞI SEVDİKLERİN İÇİN MASKE TAK 268 00:15:50,826 --> 00:15:52,202 SAĞLIKLI KAL ALABAMA! 269 00:15:52,285 --> 00:15:54,746 KAHRAMANLAR BURADA ÇALIŞIR 270 00:15:56,581 --> 00:15:58,375 Merhaba. Shawanda'yı görmeye geldim. 271 00:15:58,458 --> 00:16:00,043 Bir dakika, alıp geleyim. 272 00:16:00,127 --> 00:16:01,378 Harika. 273 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 -Merhaba. -Merhaba. 274 00:16:03,005 --> 00:16:03,964 Adam, nasılsın? 275 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 Ağırladığın için teşekkürler. 276 00:16:05,674 --> 00:16:06,633 Ofisime geçelim mi? 277 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 Evet, bana biraz etrafı göster. 278 00:16:08,427 --> 00:16:12,723 Bay Burns bana senin YouTube videolarını gösterdi, ben de izledim. 279 00:16:12,806 --> 00:16:13,640 İzledin mi? 280 00:16:13,724 --> 00:16:16,309 Biraz komik ama… Güzeldi. 281 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 Sence biraz mı komiklerdi? 282 00:16:17,602 --> 00:16:19,104 -Öylelerdi. -Tamam, güzel. 283 00:16:19,187 --> 00:16:20,605 Bana Lowndes'tan bahset. 284 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 Esasında Lowndes, kırsal bir bölgedir. 285 00:16:22,858 --> 00:16:25,193 -Burada hiç hastane yok. -Vay be. 286 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 McDonald's falan gibi büyük restoranlar yok. 287 00:16:28,530 --> 00:16:30,907 Buradaki tek İlçe Sağlık Bakanlığı birimiyiz. 288 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Ne yapıyorsunuz? 289 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Ne yapmıyoruz ki? 290 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 Çok şey yapıyoruz. Aile planlama. 291 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 KBVÇ var, kadın, sağlık… 292 00:16:39,082 --> 00:16:40,751 Kadın Bebek ve Çocuk demek. 293 00:16:41,376 --> 00:16:43,587 -Çok fazla test yapıyoruz. -Evet. 294 00:16:43,670 --> 00:16:45,756 CDC'yle birlikte cinsel sağlık programı yürütüyor, 295 00:16:45,839 --> 00:16:48,175 doğum ve ölüm kayıtlarını da tutuyoruz. 296 00:16:48,759 --> 00:16:49,760 -Doğum belgesi mi? -Evet. 297 00:16:49,843 --> 00:16:51,636 Doğum belgesi, ölüm belgesi. 298 00:16:51,720 --> 00:16:55,015 Lowndes İlçe Sağlık Bakanlığı burada olmasaydı 299 00:16:55,098 --> 00:16:55,932 nereye giderlerdi? 300 00:16:56,016 --> 00:17:00,228 Evet. Pandemiden on yıl önce 301 00:17:00,312 --> 00:17:02,522 Alabama'da Sağlık Bakanlığı çalışanlarının 302 00:17:02,606 --> 00:17:06,234 üçte birlik kısmı işten çıkarılmış. 303 00:17:06,318 --> 00:17:09,029 -Bana üçte birden fazla gibi geldi. -Öyle mi? 304 00:17:09,112 --> 00:17:12,616 Bazı günler bir programa 40, 50 kişi gelir. 305 00:17:12,699 --> 00:17:14,201 Ve beklemeleri gerekir. 306 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 -Evet. -Engel bu. 307 00:17:15,535 --> 00:17:18,455 Yeterli çalışanımız olsaydı beklemeleri gerekmezdi. 308 00:17:18,538 --> 00:17:20,749 COVID-19'u sorayım. 309 00:17:20,832 --> 00:17:21,917 O zamanlar burası, 310 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 pandeminin eyalette en sert geçtiği 311 00:17:24,211 --> 00:17:25,253 yerlerden biriydi. 312 00:17:25,337 --> 00:17:27,464 Kilometrelerce uzaklıkta sadece siz vardınız 313 00:17:27,547 --> 00:17:29,341 ve herkes elinize bakıyordu, nasıldı? 314 00:17:29,424 --> 00:17:30,675 Korkutucuydu. 315 00:17:31,927 --> 00:17:33,845 Her yerden gelenler oluyor, 316 00:17:33,929 --> 00:17:35,138 sırf bu ilçeden değil. 317 00:17:35,222 --> 00:17:37,182 Başka yere giremeyince buraya geliyorlardı. 318 00:17:37,265 --> 00:17:40,769 Başa çıkabilmek için fazla mesai mi yapıyordunuz? 319 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 Bankoda çalışıyor, girişleri yapıyordum. 320 00:17:43,021 --> 00:17:46,817 Sonra yönetici, ofis yöneticisi işlerini yapıyordum. 321 00:17:46,900 --> 00:17:50,695 Ve artık müdürüm yani müdürlük işini de yapıyorum. 322 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 Bunu yapmanı sağlayan güç ne? 323 00:17:54,116 --> 00:17:55,158 Öyle mi? 324 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 Bir insanın yüzünü güldürmeye ve ihtiyaç sahiplerine 325 00:17:57,869 --> 00:18:01,373 ulaşmalarına katkı sağlayabilmek harika bir iş. 326 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 Burada bu işi yaptığın için teşekkürler. 327 00:18:03,875 --> 00:18:04,918 Dr. Thomas'la tanışmayı 328 00:18:05,001 --> 00:18:06,962 çok isterim, selam verebilir miyim? 329 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 -Sorun yok, rahatla, tamam mı? -Tamam. 330 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Tamam, maskeni indir. Hadi. 331 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 Dudaklarını kapat lütfen. 332 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 Dr. Thomas'ı mı göreceğim? 333 00:18:16,012 --> 00:18:18,974 Dr. Thomas'ı göreceksin, ilçedeki tek doktor o. 334 00:18:19,057 --> 00:18:19,808 Nasıl bir şey? 335 00:18:19,891 --> 00:18:23,436 Su gibi sakin lafını hiç duydun mu? 336 00:18:24,271 --> 00:18:25,147 Dr. Thomas bu işte. 337 00:18:25,230 --> 00:18:27,858 Hastalarını çok sever, hastaları da onu. 338 00:18:27,941 --> 00:18:29,693 Seninle tanışmak harikaydı. 339 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Güle güle. 340 00:18:31,695 --> 00:18:33,280 -Adam? -Dr. Thomas. 341 00:18:33,363 --> 00:18:34,197 Nasılsın? 342 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 Kendinizden ve klinikten biraz bahsedin. 343 00:18:36,491 --> 00:18:39,077 1986'dan beri meslekteyim, 344 00:18:40,078 --> 00:18:43,957 Tuscaloosa'da, Tuscaloosa Aile Hekimliği eğitimini tamamladım. 345 00:18:44,040 --> 00:18:48,003 Buranın federal onaylı bir… Neydi? 346 00:18:48,086 --> 00:18:49,254 Federal onaylı sağlık merkezi. 347 00:18:49,337 --> 00:18:52,340 Esasen belirli bir miktar para sağlıyorlar 348 00:18:52,424 --> 00:18:55,635 ve biz de her insanın hizmet almasından sorumlu oluyoruz. 349 00:18:55,719 --> 00:18:58,889 Başka bir deyişle sigortaları yoksa onlara biz bakarız. 350 00:18:58,972 --> 00:19:01,683 Bazen zor olabiliyor 351 00:19:02,184 --> 00:19:06,438 ama şu anda COVID açısından herkesin ihtiyacının karşılanmasına çabalıyoruz. 352 00:19:06,521 --> 00:19:08,190 Burada gerçek bir salgın oldu. 353 00:19:08,273 --> 00:19:09,357 Bir noktada 354 00:19:09,441 --> 00:19:12,319 testlerin pozitiflik oranının yüzde 35 olduğunu gördüm. 355 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 -Çok yüksek. -Evet, öyle. 356 00:19:13,862 --> 00:19:17,490 Ben 14 gün karantinada kaldım. 357 00:19:17,574 --> 00:19:20,243 Kasabanın tek doktorusunuz ve karantinaya mı alındınız? 358 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 Pratisyen hemşirem buradaydı, o bana baktı. 359 00:19:23,455 --> 00:19:25,123 -Bana o baktı. -Size o baktı 360 00:19:25,207 --> 00:19:26,333 ama hastaları göremediniz. 361 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 -Evet. -Vay be. 362 00:19:28,543 --> 00:19:30,212 -Montgomery'ye de mi bakıyorsunuz? -Evet. 363 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Ne sıklıkla? 364 00:19:31,379 --> 00:19:33,465 Her gün işim bittikten sonra gidiyorum. 365 00:19:33,548 --> 00:19:36,301 Size eşlik etsem ve arabada biraz daha konuşsak olur mu? 366 00:19:36,384 --> 00:19:38,511 Bu kırsal yolların bazı yerleri çok güzel. 367 00:19:40,138 --> 00:19:41,890 Bu işe nasıl başladınız? 368 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 Doktor olmak istiyordum 369 00:19:43,892 --> 00:19:48,188 ama "Paran olmadığı için tedavi göremezsin" 370 00:19:48,271 --> 00:19:50,065 demekle sorumlu olmak istemiyordum. 371 00:19:50,607 --> 00:19:53,485 Ulusal Sağlık Hizmetleri Birlikleri denen bir kurum vardı. 372 00:19:53,568 --> 00:19:55,987 Asistanlığı tamamladıktan sonra 373 00:19:56,071 --> 00:19:58,740 bir toplum sağlık merkeziyle ya da bir Amerikan Yerlisi Bölgesi 374 00:19:58,823 --> 00:20:01,868 ya da bir hapishane sistemine 375 00:20:01,952 --> 00:20:03,245 atanmaya çalışırsın… 376 00:20:03,328 --> 00:20:04,496 -Sigorta geçmeyen bir yere. -İhtiyaç olan bir yere. 377 00:20:04,579 --> 00:20:05,538 İhtiyaç olan bir yere. 378 00:20:05,622 --> 00:20:07,374 Yani bu, "Lowndes İlçesi gibi 379 00:20:07,457 --> 00:20:10,752 gerçekten doktor gereken bir yere gidersen tıp eğitimi harcını öderiz." 380 00:20:10,835 --> 00:20:13,171 diyen bir devlet programı. 381 00:20:13,255 --> 00:20:15,507 -Ve buraya böyle geldin. -Kesinlikle. 382 00:20:15,590 --> 00:20:18,093 -Harika bir program. -Öyle. 383 00:20:18,176 --> 00:20:19,469 Var olduğunu bilmiyordum. 384 00:20:19,552 --> 00:20:21,096 Sanırım 1970'de başladı. 385 00:20:21,179 --> 00:20:25,100 Başkan Reagan seçildiğinde programı durdurdu. 386 00:20:25,642 --> 00:20:30,605 Sence devlet, Amerikalıların sağlığını olması gereken kadar 387 00:20:30,689 --> 00:20:32,065 umursuyor mu? 388 00:20:32,148 --> 00:20:36,820 Bence devlette bazıları gerçekten umursuyor ve bazılarının… 389 00:20:38,947 --> 00:20:39,823 Öncelikleri bu değil. 390 00:20:41,199 --> 00:20:44,911 Bazen politikacılar sağlığı kötü olan insanlardan kendilerinin 391 00:20:45,704 --> 00:20:49,666 sorumlu oldukları izlenimine kapılıyorlar. 392 00:20:49,749 --> 00:20:51,876 Hiç fakir olmadıysan 393 00:20:51,960 --> 00:20:57,173 ya da hiç yemek yemekle doktora gitme arasında seçim yapmadıysan 394 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 bununla yüzleşmediysen… 395 00:21:01,052 --> 00:21:02,846 …bu durumu anlayamazsın. 396 00:21:05,765 --> 00:21:09,352 Bu ülkede devletin sağlık sistemine ne kadar dâhil olması 397 00:21:09,436 --> 00:21:12,272 gerektiğiyle ilgili sürekli yorucu tartışmalar yapıyoruz. 398 00:21:12,355 --> 00:21:16,067 Ama gerçekte, Shawanda ve Dr. Thomas gibi 399 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 devlet sağlık çalışanları olmasa 400 00:21:17,944 --> 00:21:21,406 Lowndes İlçesi'nde hiç sağlık hizmeti olmayacaktı. 401 00:21:21,906 --> 00:21:25,493 Ve buna rağmen topluluklarını güvende tutmak için gereken kaynaklar 402 00:21:25,577 --> 00:21:27,203 ellerinden alınıyor. 403 00:21:27,787 --> 00:21:29,914 Bunu kaydettiğim sırada Alabama'nın 404 00:21:29,998 --> 00:21:34,044 ülke genelinde COVID-19 aşılama oranı en düşük yerlerden biri olması garip mi? 405 00:21:34,544 --> 00:21:39,257 Yani neden böyle temel kamu hizmetlerine yatırım yapmıyoruz? 406 00:21:41,468 --> 00:21:45,055 Küçükken annemin bana devletin müsrif olduğunu 407 00:21:45,138 --> 00:21:46,931 ve özel sektörün işleri halletmede 408 00:21:47,015 --> 00:21:50,643 çok daha verimli olduğunu söylediğini hatırlıyorum. 409 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 Ve şimdi düşününce 410 00:21:52,395 --> 00:21:54,481 onun böyle bir yorum yapması garipti. 411 00:21:54,564 --> 00:21:57,150 Çünkü o bir devlet okulu öğretmeniydi. 412 00:21:57,233 --> 00:22:00,236 Bir eyalet üniversitesinde eğitim görmüştü. 413 00:22:00,320 --> 00:22:01,863 Babası, dedem, 414 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 eğitiminin parasını gazi desteğiyle ödedi. 415 00:22:05,450 --> 00:22:08,661 Tüm ailem devlet yardımlarından faydalandı. 416 00:22:09,162 --> 00:22:10,830 Peki, annem niye bu fikre kapıldı? 417 00:22:10,914 --> 00:22:12,248 Niye hepimiz devletin 418 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 parçalanması gereken işe yaramaz bir bürokrasi olduğu 419 00:22:15,418 --> 00:22:17,545 fikrine kapılıyoruz? 420 00:22:19,297 --> 00:22:23,676 20'nci yüzyılın çoğu boyunca Amerika'da güçlü, yetkin bir devlete sahip olmanın 421 00:22:23,760 --> 00:22:27,514 iyi bir şey olduğuna dair bir fikir birliği vardı. 422 00:22:27,597 --> 00:22:32,644 Millet! Karşınızda dünyanın sekizinci harikası, Sam Amca! 423 00:22:36,773 --> 00:22:41,152 Devletinizin bankacılık sistemini düzenlemesi karşısında şaşıp kalın! 424 00:22:43,404 --> 00:22:46,950 Gıda tedarikini hijyenik hâle getirmesine afallayın! 425 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 Evet, sağlıklı bir devlete sağlıklı bir toplum gerek. 426 00:22:54,958 --> 00:22:56,584 Bazı Amerikalılar, 427 00:22:56,668 --> 00:22:59,087 sivil haklar hareketinin ardından 428 00:22:59,170 --> 00:23:01,047 devletin artık kahverengi 429 00:23:01,131 --> 00:23:03,675 ve siyahi vatandaşlara da hizmet vermesine içerledi. 430 00:23:03,758 --> 00:23:07,554 Ve ulusun ekonomik sorunları yüzünden refah devletini suçlamaya başladılar. 431 00:23:08,429 --> 00:23:10,181 Bundan pek emin değiliz, değil mi? 432 00:23:10,265 --> 00:23:13,143 Ve sakın bakmayın ama ekonomi 433 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 enflasyon, stagflasyon 434 00:23:15,270 --> 00:23:19,941 ve Sam Amca'nın çözmeye zorlandığı işsizlik dertleriyle uğraşıyor. 435 00:23:20,567 --> 00:23:23,153 Yuh! Yuh diyorum! 436 00:23:23,236 --> 00:23:24,946 Ne oldu? 437 00:23:25,446 --> 00:23:28,658 Zengin işletmelerin desteklediği gruplar ortalığı karıştırıyor. 438 00:23:28,741 --> 00:23:30,410 Al. Bu adamı yuhala. 439 00:23:30,493 --> 00:23:32,287 Düşünce kuruluşlarına, üniversitelere 440 00:23:32,370 --> 00:23:35,039 devletin berbat olduğu fikrini yaymak için para ödüyorlar. 441 00:23:35,123 --> 00:23:38,334 Evet. Yuhalayın onu öğrenciler. Yuh! 442 00:23:38,418 --> 00:23:40,461 Sorunlarımızın çözümü serbest piyasa. 443 00:23:40,545 --> 00:23:45,008 Yuh! 444 00:23:45,800 --> 00:23:51,139 Biraz sonra iki partinin de siyasetçileri devlette küçülmeye gitmekten bahsediyordu. 445 00:23:51,222 --> 00:23:53,349 Ama bu fikirler tüm zamanların en popüler 446 00:23:53,433 --> 00:23:56,728 başkanlarından birinin kampanyasında iyice zirveye çıktı. 447 00:23:56,811 --> 00:23:59,355 Bir şempanzeyle bir filmde başrol olduğundan değil. 448 00:24:02,775 --> 00:24:03,943 Biliyor musunuz millet? 449 00:24:04,027 --> 00:24:06,988 İngilizce'deki en ürpertici altı kelime, 450 00:24:07,071 --> 00:24:09,657 "Devletten geldim ve yardım için buradayım."dır. 451 00:24:11,284 --> 00:24:15,997 "Sorunlarımızın çözümü devlet değil. Sorunumuz devlet." 452 00:24:19,918 --> 00:24:23,254 Sorun değil dostum, hiçbir şey hissetmeyeceksin. 453 00:24:23,338 --> 00:24:25,506 Bu mesaj öyle benimsendi ki 454 00:24:25,590 --> 00:24:29,260 Reagan'ın, yakın Amerikan tarihinde, Seçici Kurul'daki en büyük zaferlerden 455 00:24:29,344 --> 00:24:31,095 birini almasına yardımcı oldu. 456 00:24:31,930 --> 00:24:34,599 Hasta Sam Amca, 200 yaşında, çoğunlukla beyaz. 457 00:24:34,682 --> 00:24:38,978 Tembellik, israf ve fena bir domuz göbeği durumundan muzdarip. 458 00:24:39,687 --> 00:24:42,523 Amerikan halkı devleti kesip almamızı istedi 459 00:24:42,607 --> 00:24:44,776 ve biz de onlara bunu vereceğiz. Neşter. 460 00:24:44,859 --> 00:24:47,070 Tamam, bakalım. 461 00:24:47,153 --> 00:24:50,615 İmar Bakanlığı'nın yüzde 70'ini keseceğiz 462 00:24:50,698 --> 00:24:54,285 ve imar düzenlemesi karşıtı kapitalistlerle dolduracağız. 463 00:24:54,369 --> 00:24:55,411 SERBEST PİYASA 464 00:24:55,495 --> 00:24:56,746 Böyle oldu. 465 00:24:57,538 --> 00:25:01,876 Sonra buradaki mortgage endüstrisi düzenlemelerinin bağırsaklarını alacağız. 466 00:25:02,460 --> 00:25:03,378 Endişelenmeyin. 467 00:25:04,128 --> 00:25:08,925 Eminim, serbest piyasa kendi başına imar krizini engelleyebilir. 468 00:25:10,426 --> 00:25:13,888 Ve buradaki vergileri azaltalım. 469 00:25:15,014 --> 00:25:19,477 Ne olacak, hazır buradayken tüm Gelir İdaresi'ni temizleyelim. 470 00:25:20,979 --> 00:25:24,774 Tüm sorunlarımızı çözmek için serbest piyasanın devletten 471 00:25:24,857 --> 00:25:28,236 daha güvenilir olduğu düşüncesi o kadar yaygınlaştı ki 472 00:25:28,319 --> 00:25:31,114 Demokratlar da bunu benimsemeye başladı. 473 00:25:31,197 --> 00:25:35,243 Başkan Clinton, seçildiğinde sosyal yardım ve finansal düzenlemeleri kaldırdı. 474 00:25:35,326 --> 00:25:39,455 "Büyük devlet dönemi bitmiştir." Neşteri uzat Ronny. 475 00:25:40,164 --> 00:25:44,127 Ve bu trende karşı çıkma çabalarına rağmen 476 00:25:44,210 --> 00:25:48,589 Obama yönetimi bile sağlık sisteminde reform yaparken piyasayla 477 00:25:48,673 --> 00:25:50,466 uzlaşma zorunluluğu hissetti. 478 00:25:50,550 --> 00:25:54,512 "Bu yüzden sağlık sistemi yasamız, bir devlet programındansa yenilenmiş bir 479 00:25:54,595 --> 00:25:56,097 serbest piyasaya dayanır." 480 00:25:56,806 --> 00:25:58,308 Sonunda 481 00:25:58,391 --> 00:26:03,646 bu devlet karşıtı propaganda tam olarak istenilen şeyi üretti, 482 00:26:03,730 --> 00:26:06,649 güçsüz, etkisiz bir devlet. 483 00:26:06,733 --> 00:26:11,738 Bizi sadece onun koruyabileceği şekilde korumak için daha az yeterli. 484 00:26:11,821 --> 00:26:15,992 İşte geldik Sam Amca. Böyle daha iyi değil mi? 485 00:26:20,038 --> 00:26:21,914 Buna inanmak zordur 486 00:26:21,998 --> 00:26:26,127 ama ben hep bugünkü gibi üstün fizik abidesi değildim. 487 00:26:26,210 --> 00:26:29,047 20'lerimde vücudumu hiç umursamadım. 488 00:26:29,130 --> 00:26:30,923 Bir gecede üç gösteri yapıp 489 00:26:31,007 --> 00:26:33,718 günde bir paket sigara ve bolca alkol içiyordum. 490 00:26:33,801 --> 00:26:36,012 Vücuduma bok gibi davrandım. 491 00:26:36,095 --> 00:26:38,097 Tamam, berbatsınız. 492 00:26:38,681 --> 00:26:40,558 Başka ne var? 493 00:26:40,641 --> 00:26:43,102 Artık bir bok yapamayana kadar. 494 00:26:46,397 --> 00:26:49,567 Devletimiz de biraz buna benziyor. 495 00:26:49,650 --> 00:26:53,071 Biz onu umursamazsak o nasıl bizi umursasın? 496 00:26:53,571 --> 00:26:57,742 Ama idari organımıza böyle davranmak zorunda değiliz. 497 00:26:58,284 --> 00:27:00,453 Benim alkol kokan bir sersemden 498 00:27:00,536 --> 00:27:02,872 bu mükemmellik abidesine olan yolculuğum 499 00:27:02,955 --> 00:27:06,084 vücudumu dinlemeye başladığımda başladı. 500 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 Ve aynı şekilde devletimizin her gün 501 00:27:08,669 --> 00:27:11,839 yaptıklarına dikkat etmeye başlayabiliriz. 502 00:27:11,923 --> 00:27:16,052 Halk sağlığına yeniden yatırırım yaparak bağışıklık sistemini güçlendirebiliriz. 503 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 Sağlıklı fonlamayla besleyip 504 00:27:18,221 --> 00:27:21,599 iyi eğitimli personeli falan olmasını sağlayarak 505 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 kaslarını çalıştırabiliriz. 506 00:27:23,976 --> 00:27:26,938 Tamam, metafor biraz bozuluyor 507 00:27:27,021 --> 00:27:28,773 ama bu şeylerin hepsini yaparsak 508 00:27:28,856 --> 00:27:31,776 bizi en önemli konularda destekleyecek kadar 509 00:27:31,859 --> 00:27:34,570 güçlü bir devlete sahip olabiliriz. 510 00:27:41,619 --> 00:27:45,873 Ama bunu Netflix'te söylemek kolay. 511 00:27:45,957 --> 00:27:49,961 Ve birkaç inanılmaz kaslı aktörle sahnelemek de. 512 00:27:50,044 --> 00:27:55,049 Gerçek dünyada toplum olarak bunu yapmak çok daha zor. 513 00:27:55,550 --> 00:27:58,928 Bu akıntıyı nasıl tersine çevireceğiz? 514 00:27:59,011 --> 00:28:02,140 İhtiyacımız olduğu gibi güçlü olması için devleti nasıl iyileştireceğiz? 515 00:28:02,223 --> 00:28:06,144 Nasıl bu fikirleri alıp değişim yapmak için 516 00:28:06,227 --> 00:28:07,687 kullanacağız? 517 00:28:07,770 --> 00:28:11,691 SEZON FİNALİ 518 00:28:24,287 --> 00:28:26,747 MICHAEL LEWIS'IN "THE FIFTH RISK" KİTABINDAN ESİNLENİLMİŞTİR 519 00:29:55,503 --> 00:29:57,797 Alt yazı çevirmeni: Sezer Örnek