1
00:00:06,299 --> 00:00:09,010
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,058 --> 00:00:16,476
ZÁVĚREČNÝ DÍL
3
00:00:31,657 --> 00:00:32,867
Budu k vám upřímný.
4
00:00:33,367 --> 00:00:35,078
Když provádíte pořadem,
5
00:00:35,161 --> 00:00:38,998
očekává se, že budete udávat směr.
6
00:00:39,082 --> 00:00:42,376
Položíte závažnou otázku,
která divákům zaduní v obýváku,
7
00:00:42,460 --> 00:00:44,837
případně na záchodě,
pokud se dívají na telefonu,
8
00:00:44,921 --> 00:00:49,008
a během 27 až 34 minut
jim v mašličkách dodáte odpověď.
9
00:00:49,091 --> 00:00:50,968
Pěkně jak to určí algoritmus.
10
00:00:51,552 --> 00:00:53,262
Jenže u tohohle tématu je to tak,
11
00:00:53,346 --> 00:00:57,308
že čím víc se o fungování státu dovídám,
tím víc mám otázek.
12
00:00:57,391 --> 00:01:00,561
Jasně, celé by to mělo směřovat k tomu,
13
00:01:00,645 --> 00:01:03,439
že stát jsme my všichni.
Takže jestli něco neklape,
14
00:01:03,523 --> 00:01:06,609
ozvěte se, zapojte se
a pomozte to zlepšit.
15
00:01:06,692 --> 00:01:07,902
A já tomu věřím.
16
00:01:08,778 --> 00:01:09,946
Většinou.
17
00:01:10,530 --> 00:01:14,117
Jenže někdy si taky říkám,
18
00:01:14,200 --> 00:01:15,868
jestli to nejsou jenom kecy.
19
00:01:16,577 --> 00:01:19,288
Třeba v našem dílu o penězích.
20
00:01:19,372 --> 00:01:22,416
Mluvili jsme o tom, že stát
musí pomáhat průměrným Američanům,
21
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
nejen zachraňovat velké korporace.
22
00:01:25,378 --> 00:01:26,671
Ale řekněme si upřímně,
23
00:01:26,754 --> 00:01:32,009
že na tohle se hlasitě
poukazuje přinejmenším od roku 2008.
24
00:01:32,677 --> 00:01:34,303
Jasně, díl o počasí ukázal,
25
00:01:34,387 --> 00:01:38,975
že agentura FEMA je tak nevýkonná
kvůli hlubokým strukturálním problémům,
26
00:01:39,058 --> 00:01:42,937
ale změní se něco tím,
že jsme je odhalili?
27
00:01:43,020 --> 00:01:44,856
Vždyť tahle agentura byla v pytli,
28
00:01:44,939 --> 00:01:47,650
už když v roce 1992
zasáhl Floridu hurikán Andrew
29
00:01:47,733 --> 00:01:49,944
a moje babička neměla týden čistou vodu.
30
00:01:50,027 --> 00:01:54,073
Chodila kvůli tomu na kbelík!
A spousta dalších babiček taky.
31
00:01:54,157 --> 00:01:56,909
Štvalo nás to už tehdy
a štve nás to pořád,
32
00:01:56,993 --> 00:01:59,620
ale FEMA všechno vesele mrví dál.
33
00:02:01,038 --> 00:02:05,877
A co teprve to,
že někomu stát vysloveně škodí?
34
00:02:07,211 --> 00:02:10,464
Víte,
o čem jsme tady ještě vůbec nemluvili?
35
00:02:10,548 --> 00:02:13,843
Dodneška denně dochází k tomu,
36
00:02:13,926 --> 00:02:17,221
že Američany poškozují nebo zabíjejí
37
00:02:17,305 --> 00:02:21,017
trestní soudy,
které nás mají naopak chránit.
38
00:02:21,100 --> 00:02:24,187
A přitom i po desítkách let protestů…
39
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
BIZARNÍ, ŽE PROTI TOMU
DEMONSTRUJU FURT DOKOLA
40
00:02:26,314 --> 00:02:27,398
KONEC RASISMU
41
00:02:27,481 --> 00:02:32,069
Kde není spravedlnost, tam není mír!
42
00:02:33,070 --> 00:02:34,322
Moc se toho nezměnilo.
43
00:02:34,864 --> 00:02:38,701
Jasně, vím, že je to můj stát
a že s tím musím sám něco dělat.
44
00:02:38,784 --> 00:02:40,995
Proto taky volím, demonstruju,
45
00:02:41,078 --> 00:02:44,832
střílím tvíty a hashtagy
a píšu svému senátorovi tolik e-mailů,
46
00:02:44,916 --> 00:02:47,501
že mi minulý týden
v odpovědi poslal „odhlásit“.
47
00:02:47,585 --> 00:02:48,711
ADAME, UŽ NÁM NEPIŠTE.
48
00:02:48,794 --> 00:02:51,047
Ale připadá mi, že to nezabírá.
49
00:02:51,130 --> 00:02:54,508
Takže bych rád věděl,
50
00:02:54,592 --> 00:02:59,221
jak můžeme fungování státu změnit,
když je tak obří
51
00:02:59,305 --> 00:03:02,099
a my jsme tak malí.
52
00:03:02,183 --> 00:03:08,230
Jak si máme uchovat naději,
že se věci opravdu změní?
53
00:03:09,315 --> 00:03:13,611
Počkat. Naděje, změna… Neříkal to už…
54
00:03:13,694 --> 00:03:14,612
Jasně!
55
00:03:15,321 --> 00:03:17,323
Jak seženu Geralda Forda?
56
00:03:18,741 --> 00:03:20,743
Adame, co tady děláte? Je jedna ráno.
57
00:03:21,369 --> 00:03:23,913
Vy pořád děláte ty daně?
58
00:03:23,996 --> 00:03:24,914
Už to skoro mám.
59
00:03:24,997 --> 00:03:29,168
Už mi chybí jenom jeden, dva…
No už jenom pár formulářů.
60
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
A tenhle jsem vyplnil zelenou,
musím ho vyplnit znova.
61
00:03:33,881 --> 00:03:37,385
Nerad vám to říkám,
ale pokud z paddleboardingu nemáte příjem,
62
00:03:37,468 --> 00:03:39,720
tak to je koníček, ne malý podnik.
63
00:03:41,097 --> 00:03:42,890
Tajná služba! Odveďte ho!
64
00:03:42,974 --> 00:03:44,850
Fajn, ať si na vás přijde kontrola.
65
00:03:45,434 --> 00:03:47,812
Víte, mám něco na srdci.
66
00:03:47,895 --> 00:03:49,397
Nemůžeme to probrat?
67
00:03:50,231 --> 00:03:53,693
Fajn. Ale potřebuju něco k snědku.
Máte rád burákové máslo?
68
00:03:54,527 --> 00:03:55,653
Jo.
69
00:03:56,737 --> 00:04:00,032
Na sendviče s burákovým máslem
a marmeládou mám svůj systém.
70
00:04:00,116 --> 00:04:02,660
Ještě si takhle chystáte sendviče často?
71
00:04:02,743 --> 00:04:03,786
Ne.
72
00:04:03,869 --> 00:04:05,997
Vy to mažete s hodinářskou přesností.
73
00:04:06,080 --> 00:04:07,832
Musíte to dostat do všech růžků.
74
00:04:07,915 --> 00:04:11,752
Jak si ho krájíte, vodorovně, nebo napříč?
75
00:04:11,836 --> 00:04:15,214
Musíte maximalizovat povrch,
takže ideálně napříč.
76
00:04:15,298 --> 00:04:17,091
A kůrku si neodkrajujete, viďte?
77
00:04:17,174 --> 00:04:19,719
- Kristepane, co vás to napadlo?
- Jen se ptám.
78
00:04:19,802 --> 00:04:21,304
- To jsou vtipy!
- Hele.
79
00:04:21,387 --> 00:04:23,264
To je teda slušně…
80
00:04:23,347 --> 00:04:25,725
- Souměrný sendvič.
- A proč já to mám tak…
81
00:04:25,808 --> 00:04:27,727
Já jsem patlal, zato vám to jde.
82
00:04:27,810 --> 00:04:29,729
- To jo.
- Nemáte ubrousek? Pardon.
83
00:04:29,812 --> 00:04:30,813
Pane jo.
84
00:04:30,896 --> 00:04:33,065
Dal jste si tam moc marmelády.
85
00:04:34,275 --> 00:04:35,735
- Prosím.
- Děkuju.
86
00:04:35,818 --> 00:04:37,820
- Posaďte se. Počkat!
- Super.
87
00:04:39,655 --> 00:04:42,074
Michelle se hrozně vzteká, když nechám…
88
00:04:42,158 --> 00:04:43,200
Musíte to zase sepnout.
89
00:04:43,284 --> 00:04:44,118
Jo, tou sponkou.
90
00:04:44,201 --> 00:04:47,079
Tak jak to šlo?
91
00:04:47,997 --> 00:04:49,540
- Myslíte natáčení?
- Ano.
92
00:04:49,623 --> 00:04:52,418
Upřímně řečeno, zmapovali jsme,
93
00:04:52,501 --> 00:04:56,756
jak stát zlepšuje lidem život,
jak životy zachraňuje.
94
00:04:56,839 --> 00:04:59,175
Ale taky jsme viděli,
95
00:04:59,258 --> 00:05:01,344
že často hájí zájmy někoho jiného
96
00:05:01,427 --> 00:05:04,597
než amerického lidu, že lidem i škodí.
97
00:05:04,680 --> 00:05:05,514
Chápu.
98
00:05:05,598 --> 00:05:09,143
Proč bychom si pak měli myslet,
že stát stojí za námi?
99
00:05:09,226 --> 00:05:10,644
Tak předně…
100
00:05:10,728 --> 00:05:14,815
Musíme pamatovat na to,
že stát stojí na lidech,
101
00:05:14,899 --> 00:05:18,611
stejně jako všechno ostatní,
takže se určitě něco podělá,
102
00:05:18,694 --> 00:05:23,157
určitě budou tací,
kteří něco dělají ze špatného důvodu.
103
00:05:23,240 --> 00:05:25,618
A druhá věc. Řídit stát je jako řídit
104
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
zaoceánský parník, ne motorový člun.
105
00:05:28,662 --> 00:05:33,000
Takže pokud chcete
v nějaké záležitosti změnit směr,
106
00:05:33,626 --> 00:05:35,461
určitou dobu to potrvá.
107
00:05:35,544 --> 00:05:39,465
Jenže v pořadu jsme mluvili i o oblastech,
108
00:05:40,007 --> 00:05:42,927
kde lidi požadují změnu už hodně dlouho.
109
00:05:43,010 --> 00:05:46,472
Trestní soudnictví, policejní násilí.
Je těžké si jen tak říct:
110
00:05:46,555 --> 00:05:48,808
„No jo, změna je nadlouho.“
111
00:05:48,891 --> 00:05:49,850
- Vím o tom.
- Chápu.
112
00:05:49,934 --> 00:05:52,895
Vím o tom a věřím tomu.
113
00:05:52,978 --> 00:05:54,480
Ale stejně mě to občas trápí.
114
00:05:54,563 --> 00:05:56,065
Vás ne?
115
00:05:56,148 --> 00:05:58,109
Jistěže vás to trápí, dává to smysl.
116
00:05:58,192 --> 00:06:02,363
Věci se ale zlepšují právě proto,
že lidi nechtějí čekat.
117
00:06:02,446 --> 00:06:05,991
Hlavně nesmíme propadnout skepsi
118
00:06:06,075 --> 00:06:11,497
a říkat:
„Tohle se mění pomaleji, než by mělo.
119
00:06:11,580 --> 00:06:12,456
Nedá se nic dělat.“
120
00:06:12,540 --> 00:06:16,043
Protože pokaždé, když jdeme volit
121
00:06:16,127 --> 00:06:19,088
a zvolíme někoho vnímavějšího,
122
00:06:19,171 --> 00:06:22,174
otevírá se nám příležitost
k prosazení jistých změn.
123
00:06:22,258 --> 00:06:26,637
Většinou nedosáhneme úplně všeho,
co chceme.
124
00:06:26,720 --> 00:06:30,141
Jenže i když něco zlepšíme jen z desetiny…
125
00:06:30,224 --> 00:06:33,477
Jenže u klimatické změny desetina nestačí.
126
00:06:33,561 --> 00:06:36,313
V roce 2008 jste kandidoval jako ten,
co přináší změnu.
127
00:06:36,397 --> 00:06:38,357
- A já jsem…
- Změnu a naději.
128
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
A nekandidoval jste s heslem:
129
00:06:40,025 --> 00:06:43,571
„I když něco změníme z desetiny…“
130
00:06:43,654 --> 00:06:45,322
- To ne.
- Chápu, že když jste u moci…
131
00:06:45,406 --> 00:06:46,657
To je dobrá připomínka.
132
00:06:46,740 --> 00:06:48,868
Představuju si,
jak jste si pak v Bílém domě říkal:
133
00:06:48,951 --> 00:06:50,077
„To je ale bordel.
134
00:06:50,161 --> 00:06:52,830
Tohle je fakt brajgl.
Co tohle ministerstvo vyvádí?“
135
00:06:52,913 --> 00:06:56,792
Jenže žádná změna nenastala,
136
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
i když to bylo největší volání po změně,
jaké jsem v naší zemi zažil.
137
00:06:59,962 --> 00:07:02,089
Zároveň ovšem lidi
zvolili i Mitche McConnella.
138
00:07:03,132 --> 00:07:04,133
Chápete?
139
00:07:04,216 --> 00:07:09,263
Naše země je zkrátka obrovská,
rozmanitá a rozporuplná.
140
00:07:09,346 --> 00:07:12,516
Musíme pamatovat na jednu věc.
141
00:07:12,600 --> 00:07:14,185
Z podstaty…
142
00:07:15,769 --> 00:07:17,396
- Měnit tuhle zemi je těžké.
- Jo.
143
00:07:17,480 --> 00:07:20,316
Garantuju vám, že každému prezidentovi,
144
00:07:21,525 --> 00:07:24,653
kterého kdy zvolili,
v určitou chvíli blesklo hlavou:
145
00:07:24,737 --> 00:07:28,199
„Jmenujte mě na jeden den králem
146
00:07:28,282 --> 00:07:32,411
a já všechno zařídím dekretem.“
147
00:07:33,078 --> 00:07:38,167
Jenže my všemocného, vševědoucího
148
00:07:38,959 --> 00:07:41,795
jedince nebo skupinku,
149
00:07:41,879 --> 00:07:43,631
co za nás bude rozhodovat, nechceme.
150
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
- Jasně.
- Takže musíme moc rozdrobit.
151
00:07:45,799 --> 00:07:47,593
To znamená, že všechno jde pomaleji
152
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
a lidi se musejí dohodnout.
153
00:07:49,887 --> 00:07:52,389
Taky můžeme dát od všeho ruce pryč.
154
00:07:52,973 --> 00:07:56,477
Jenže pak přijdou na scénu
sobci, chamtivci a gauneři
155
00:07:57,144 --> 00:07:58,521
a ovládnou ji.
156
00:07:58,604 --> 00:08:00,397
A něco vám povím.
157
00:08:01,106 --> 00:08:04,527
V takové situaci se jim daří.
158
00:08:04,610 --> 00:08:07,655
Četl jsem vaši knihu.
Literatura faktu, viďte?
159
00:08:08,948 --> 00:08:11,617
Píšete tam,
jak si aktivisti představovali,
160
00:08:11,700 --> 00:08:14,620
že budete prosazovat
veřejné zdravotní pojištění.
161
00:08:14,703 --> 00:08:16,288
- Že všechno bude hradit stát.
- Ano.
162
00:08:16,372 --> 00:08:18,791
Jenže jakmile jste ve funkci,
máte mantinely.
163
00:08:18,874 --> 00:08:20,376
- Ano.
- To chápu.
164
00:08:20,459 --> 00:08:22,920
Jenže zároveň si říkám:
165
00:08:23,420 --> 00:08:25,589
„Proč se s těmi mantinely smiřovat?“
166
00:08:25,673 --> 00:08:29,343
Vy jste začínal jako aktivista.
167
00:08:29,426 --> 00:08:30,427
Ano.
168
00:08:30,511 --> 00:08:32,972
A ti mají možnost vystupovat radikálně.
169
00:08:33,055 --> 00:08:35,641
Litujete někdy,
170
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
že jste šel do politiky
a nezůstal u aktivismu,
171
00:08:39,353 --> 00:08:42,064
protože jste jako politik pozbyl volnost?
172
00:08:42,147 --> 00:08:45,901
Bezpochyby. Víte…
173
00:08:48,862 --> 00:08:52,658
Každý v sobě máme jasnozřivý hlas,
174
00:08:53,158 --> 00:08:57,580
který má potřebu říkat věci na rovinu.
175
00:08:58,372 --> 00:09:03,502
A každé hnutí se tím pádem v jistou chvíli
176
00:09:03,586 --> 00:09:06,797
musí vypořádat s tím,
že ne každý s vámi souhlasí.
177
00:09:06,880 --> 00:09:10,801
A vy musíte manévrovat mezi tím,
jaký svět v reálu je,
178
00:09:10,884 --> 00:09:13,178
a tím, jak by měl ideálně vypadat.
179
00:09:13,679 --> 00:09:17,266
To je manévrovací prostor nás všech,
kteří chceme něčeho dosáhnout,
180
00:09:17,349 --> 00:09:19,226
ať už jsme aktivisti, nebo politici.
181
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Faktem je, že existují různé role.
182
00:09:21,937 --> 00:09:24,064
Takže já tu sedím jako bavič,
183
00:09:24,148 --> 00:09:25,941
který objevil nějaký problém.
184
00:09:26,025 --> 00:09:29,778
A vyřvávám o něm do televizního éteru,
aby to každý slyšel.
185
00:09:29,862 --> 00:09:32,072
Ale jak s tím můžeme začít něco dělat?
186
00:09:32,573 --> 00:09:34,491
- Ten problém je obrovský!
- Koukněte…
187
00:09:34,575 --> 00:09:38,120
Najděte si něco,
co vás zajímá, co vás rozčiluje,
188
00:09:39,204 --> 00:09:42,625
co vás trápí,
zkuste najít podobně smýšlející občany
189
00:09:42,708 --> 00:09:43,834
a začněte to měnit.
190
00:09:43,917 --> 00:09:47,129
A taky musíte pamatovat na to,
191
00:09:47,796 --> 00:09:50,132
že stát neřídí jen federální vláda.
192
00:09:50,215 --> 00:09:53,302
Jsou tu i vlády jednotlivých států,
městské samosprávy,
193
00:09:53,385 --> 00:09:54,553
okresní samosprávy.
194
00:09:54,637 --> 00:09:58,682
Takže hromadu rozhodnutí
195
00:09:59,183 --> 00:10:00,934
nedělá prezident.
196
00:10:01,018 --> 00:10:06,190
Dělá je někdo, koho nejspíš zvolilo
197
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
tisíc, deset tisíc voličů.
198
00:10:08,901 --> 00:10:11,904
Když to takhle řeknete,
zní to naprosto logicky.
199
00:10:11,987 --> 00:10:14,114
Moc vám děkuju.
200
00:10:14,657 --> 00:10:16,450
- Dáme si ten sendvič?
- Jasně.
201
00:10:20,829 --> 00:10:23,082
- Výborný.
- Ten můj je blaf.
202
00:10:23,165 --> 00:10:25,209
- Díky za sendvič.
- To máslo vám nechutná?
203
00:10:25,292 --> 00:10:26,835
Díky, že jste si udělal čas.
204
00:10:26,919 --> 00:10:28,253
Ať zvládnete ty daně.
205
00:10:28,337 --> 00:10:29,546
Zatím se mějte.
206
00:10:34,093 --> 00:10:37,429
Může se burákové máslo zkazit? Nechápu to.
207
00:10:37,513 --> 00:10:41,016
Během celého pořadu zdůrazňuju,
208
00:10:41,100 --> 00:10:43,560
jak zásadní význam má federální vláda.
209
00:10:43,644 --> 00:10:48,273
A je to tak, jenže zároveň je to kolos,
který se jen těžko mění.
210
00:10:48,774 --> 00:10:50,818
Jenže řízení probíhá i jinde
211
00:10:50,901 --> 00:10:53,696
a tam můžeme mít mnohem větší vliv.
212
00:10:53,779 --> 00:10:56,657
Na téhle úrovni mají politici
obrovskou moc nad každou vteřinou
213
00:10:56,740 --> 00:10:58,992
našeho všedního života.
214
00:11:01,704 --> 00:11:05,040
Zasedání městské rady
je oficiálně zahájeno.
215
00:11:07,292 --> 00:11:08,627
Prosím o zápis,
216
00:11:08,711 --> 00:11:11,588
že jsme překonali rekord
v účasti dvou občanů.
217
00:11:12,172 --> 00:11:15,050
Vím, že to nedělá valný dojem.
218
00:11:15,134 --> 00:11:19,346
Jenže místní politici
mají ve skutečnosti obrovskou moc.
219
00:11:19,430 --> 00:11:21,390
Bod číslo jedna: voda, kterou pijete.
220
00:11:21,473 --> 00:11:24,893
Kdo je pro, abychom v rámci úspor
přešli z pitné vody na vodu z řeky?
221
00:11:25,477 --> 00:11:26,770
PŘEDSEDA RADY
222
00:11:31,275 --> 00:11:32,192
Co to…
223
00:11:33,902 --> 00:11:36,822
Bod číslo dvě: silnice, po nichž jezdíte.
224
00:11:36,905 --> 00:11:39,116
Kdo je pro omezení
rozpočtu na infrastrukturu?
225
00:11:47,749 --> 00:11:50,711
Sakra, kdo má tohle na starost?
226
00:11:50,794 --> 00:11:52,921
Bod číslo tři: jaké budovy se postaví.
227
00:11:53,672 --> 00:11:55,924
Kdo je pro, ať se místo
sociálních bytů postaví krámy?
228
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
Přijato, zívačka.
229
00:12:02,514 --> 00:12:03,348
Územní plán změněn.
230
00:12:05,601 --> 00:12:06,435
NOVĚ OTEVŘENO
231
00:12:06,518 --> 00:12:09,521
Tyjo, musím na ty schůze začít chodit!
232
00:12:10,105 --> 00:12:12,816
Ale nejdřív se nadlábnu.
233
00:12:16,737 --> 00:12:17,863
Ale to není všechno.
234
00:12:17,946 --> 00:12:20,949
Moc některých místních politiků
je opravdu obrovská.
235
00:12:21,033 --> 00:12:23,243
Tak třeba rada nevadského okresu Clark.
236
00:12:23,327 --> 00:12:27,831
S šesti neznámými kolegy řídíme
celý turistický bulvár Las Vegas Strip.
237
00:12:28,415 --> 00:12:33,462
V roce 2019 měla kasina v našem okrese
tržby ve výši 22 miliard dolarů.
238
00:12:33,545 --> 00:12:36,965
My, úplné nicky, jsme tím pádem
nejspíš nejmocnější politici
239
00:12:37,049 --> 00:12:38,008
ve státě Nevada.
240
00:12:38,091 --> 00:12:42,429
S radostí vám oznamuji,
že vaše povolení na nové kasino je…
241
00:12:42,513 --> 00:12:43,889
schváleno!
242
00:12:46,475 --> 00:12:49,686
Viděli jste to? Systém funguje, přátelé.
243
00:12:51,146 --> 00:12:54,608
Někteří místní činitelé mají takovou moc,
244
00:12:54,691 --> 00:12:56,652
že to má dopad na celý svět.
245
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
Třeba texaský železniční výbor.
246
00:13:01,990 --> 00:13:05,077
Jenže já nedělám do vlaků, ale do ropy!
247
00:13:05,869 --> 00:13:06,912
Takže navzdory názvu
248
00:13:06,995 --> 00:13:10,123
má naše trio moc nad obrovským
texaským odvětvím těžby ropy
249
00:13:10,207 --> 00:13:12,251
a zemního plynu.
250
00:13:12,334 --> 00:13:18,215
Tohle odvětví tvoří asi pět procent
celosvětové těžby ropy.
251
00:13:19,216 --> 00:13:20,342
Takže…
252
00:13:20,842 --> 00:13:25,264
Omezíme těžbu
a začneme bojovat s klimatickou změnou?
253
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Kdepak.
254
00:13:28,600 --> 00:13:31,562
PŘEDSEDA RADY
255
00:13:34,523 --> 00:13:36,191
No není to šílený?
256
00:13:36,275 --> 00:13:40,612
Vždyť jsou to volení politici.
Mají obrovitánskou moc.
257
00:13:40,696 --> 00:13:43,532
Většina z nás přitom vůbec neví,
že existují.
258
00:13:44,032 --> 00:13:47,828
Vyjmenuju vám
víc hráčů Red Sox z ročníku 2004
259
00:13:47,911 --> 00:13:50,747
než radních města, kde žiju.
260
00:13:50,831 --> 00:13:54,668
Jasně, Jason Varitek je skvělý zadák,
ale na můj život nemá vliv.
261
00:13:54,751 --> 00:13:56,503
Zato tihle činovníci
262
00:13:57,004 --> 00:14:01,717
jsou příčina, ale taky možné řešení
našich největších problémů.
263
00:14:01,800 --> 00:14:06,179
Zvlášť našeho dysfunkčního
a diskriminačního trestního soudnictví.
264
00:14:06,263 --> 00:14:08,724
Co to máte v tom pytlíku?
265
00:14:10,142 --> 00:14:12,311
- Křídla.
- Cože, kvér?
266
00:14:12,394 --> 00:14:15,522
Jakej kvér?
Jak jste to v tom mohla slyšet?
267
00:14:16,481 --> 00:14:21,069
V Americe končí ve vězení
nejvíc lidí ze všech států na světě.
268
00:14:21,153 --> 00:14:23,947
Tvoříme pouhá čtyři procenta
světové populace,
269
00:14:24,031 --> 00:14:27,576
ale z celosvětového počtu vězňů
máme téměř 20 procent.
270
00:14:27,659 --> 00:14:32,247
Takhle věznit lidi ve velkém
nedává vůbec smysl.
271
00:14:32,331 --> 00:14:34,124
Kdo za to ale může?
272
00:14:35,459 --> 00:14:39,338
Ukazuje se,
že skoro 90 procent vězňů
273
00:14:39,421 --> 00:14:42,841
sedí ve státních a místních věznicích.
274
00:14:42,925 --> 00:14:46,219
Tohle zavírání ve velkém
nemá tudíž nejvíc na svědomí
275
00:14:46,303 --> 00:14:49,932
prezident, váš senátor ani kongresman.
276
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Ale já, vaše místní prokurátorka.
277
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
V trestním soudnictví
278
00:14:56,647 --> 00:15:00,567
mají okresní prokurátoři neskutečnou
moc rozhodovat, kdo bude obviněn
279
00:15:00,651 --> 00:15:02,527
a z čeho.
280
00:15:02,611 --> 00:15:04,196
A takhle to chodí.
281
00:15:04,279 --> 00:15:08,867
VŠEDNOHRAD, 17:22
282
00:15:09,993 --> 00:15:13,038
Tomuhle mladíkovi je osmnáct,
je to jeho první provinění.
283
00:15:13,538 --> 00:15:15,415
Můžeme ho
s výstrahou poslat za kurátorem,
284
00:15:15,499 --> 00:15:17,501
nebo ho obvinit ze zločinu
a zničit mu život.
285
00:15:18,168 --> 00:15:20,879
Vy jste prokurátorka, je to na vás.
286
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
To je teda morální dilema.
287
00:15:26,718 --> 00:15:28,929
Kecám, není!
288
00:15:29,012 --> 00:15:30,973
Kandidovala jsem s tím, že budu dráb.
289
00:15:31,056 --> 00:15:32,641
PRO KUKUČ PROKURÁTORKOU!
290
00:15:32,724 --> 00:15:35,143
Takže jestli se chci nechat zvolit znovu
291
00:15:35,227 --> 00:15:37,854
nebo to dotáhnout na guvernérku,
jak si přál taťka,
292
00:15:37,938 --> 00:15:39,856
nejlepší je každého sejmout zákoníkem.
293
00:15:41,900 --> 00:15:44,861
Vidíte? Je nervózní.
Jasná známka, že je vinen.
294
00:15:47,489 --> 00:15:49,157
Řeknu vám to na rovinu, mladíku.
295
00:15:50,117 --> 00:15:52,911
Asi 95 procent trestních případů
296
00:15:53,620 --> 00:15:55,330
se vůbec nedostane k soudu.
297
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Skončí dohodou o přiznání viny.
298
00:15:58,709 --> 00:16:02,546
To z prokurátorů jako já
v zásadě dělá soudce i porotu v jednom.
299
00:16:03,547 --> 00:16:05,549
Vy máte na krku obvinění z toho,
300
00:16:05,632 --> 00:16:08,510
že jste se smrticí zbraní
vyloupil prodejnu lihovin.
301
00:16:08,593 --> 00:16:11,555
Vždyť jsem tam vůbec nebyl!
Kupoval jsem si křídla!
302
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Vidíte?
Ještě mám na tváři omáčku. Pálivou.
303
00:16:15,100 --> 00:16:16,309
Nedáte mi ubrousek nebo…
304
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
Mně to připadá jako krev.
305
00:16:18,687 --> 00:16:21,481
Takže svoje oběti pojídáte.
306
00:16:21,565 --> 00:16:24,651
Vy jste fakt úplně tupá.
307
00:16:24,735 --> 00:16:29,448
Dolní sazba je 20 let.
308
00:16:29,531 --> 00:16:32,659
Takže to s tím svým chaboučkým alibi
můžete risknout u soudu,
309
00:16:33,285 --> 00:16:35,704
nebo se můžete přiznat
310
00:16:35,787 --> 00:16:38,248
a dohodnout se!
311
00:16:39,207 --> 00:16:40,208
RUCE MUSEJÍ BÝT VIDĚT
312
00:16:42,377 --> 00:16:43,587
Sedm let.
313
00:16:53,597 --> 00:16:55,348
Tohle mi nejde na rozum.
314
00:16:55,849 --> 00:16:58,351
Badatelé jsou přesvědčeni,
že už od devadesátých let
315
00:16:58,435 --> 00:17:00,812
je tohle zavírání ve velkém
důsledkem toho,
316
00:17:00,896 --> 00:17:04,483
jak velkou pravomoc udělovat
přísné tresty mají okresní prokurátoři.
317
00:17:04,566 --> 00:17:07,819
A my voliči pro to hlasujeme.
318
00:17:10,238 --> 00:17:14,409
Zároveň to ale znamená,
že to můžeme změnit.
319
00:17:14,493 --> 00:17:17,746
Stačí v komunálních volbách volit jinak.
320
00:17:18,246 --> 00:17:22,375
Problém ovšem je,
že k nim téměř nikdo z nás nechodí.
321
00:17:22,459 --> 00:17:23,627
Média každé čtyři roky
322
00:17:23,710 --> 00:17:26,630
věnují obrovskou pozornost
prezidentským volbám,
323
00:17:26,713 --> 00:17:29,466
ale těm komunálním prakticky žádnou.
324
00:17:30,050 --> 00:17:32,260
Hlásíme se živě z naší střední školy,
325
00:17:32,344 --> 00:17:37,224
odkud náš veřejnoprávní kanál vysílá
debatu k letošním komunálním volbám.
326
00:17:37,808 --> 00:17:41,061
Dobrý večer, já jsem Madison,
místopředsedkyně Mladých novinářů
327
00:17:41,144 --> 00:17:44,481
a poslední zdejší reportérka od chvíle,
kdy facebook pohřbil místní noviny.
328
00:17:46,483 --> 00:17:48,610
První dotaz: Pane radní Appletone,
329
00:17:48,693 --> 00:17:50,779
proč by měli lidé volit vás?
330
00:17:51,279 --> 00:17:53,448
Upřímně řečeno, většina stejně nevolí.
331
00:17:53,532 --> 00:17:56,785
Podle nedávné studie
chodí v komunálních volbách k urnám
332
00:17:56,868 --> 00:18:01,039
pouhých 15 procent voličů.
A média o kampani skoro neinformují,
333
00:18:01,123 --> 00:18:02,874
takže většina voličů o nás nic neví.
334
00:18:03,750 --> 00:18:07,546
Já se například vůbec netajím tím,
že mám poměr s koněm své sekretářky,
335
00:18:07,629 --> 00:18:09,923
a nikdo o tom nenapsal
ani blogový příspěvek.
336
00:18:10,882 --> 00:18:13,510
Tak mě volte třeba proto,
že jsem první v abecedním pořadí.
337
00:18:14,177 --> 00:18:15,929
- Au.
- Pardon.
338
00:18:17,597 --> 00:18:21,393
Co tady vůbec dělám já?
Moje zvolení je pouhá formalita.
339
00:18:21,977 --> 00:18:23,395
O volby je tak nízký zájem,
340
00:18:23,478 --> 00:18:25,105
že v městech pod milion obyvatel
341
00:18:25,188 --> 00:18:29,025
kandidát na okresního prokurátora
většinou nemá soupeře.
342
00:18:29,526 --> 00:18:32,779
Takže mě volte, nebo klidně ne.
343
00:18:32,863 --> 00:18:36,616
Je to jedno,
protože nikdo jiný na výběr není.
344
00:18:37,409 --> 00:18:40,620
Všechno? Tak fajn.
345
00:18:41,621 --> 00:18:44,249
Prosím. Mír.
346
00:18:47,085 --> 00:18:48,044
Je úžasná.
347
00:18:49,212 --> 00:18:51,506
A teď k mladým lidem.
348
00:18:52,048 --> 00:18:54,926
Mladí jsou klíčová součást voličstva,
349
00:18:55,010 --> 00:18:59,055
a přece ke komunálním volbám
chodíme ještě míň než k celostátním.
350
00:18:59,139 --> 00:19:01,558
Už jsou interpelace?
351
00:19:02,434 --> 00:19:04,352
Nejsou, ještě…
352
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Polib si, zoomerko!
353
00:19:05,937 --> 00:19:08,523
U 65letých
je až sedmkrát vyšší pravděpodobnost
354
00:19:08,607 --> 00:19:11,776
než u 35letých,
že půjdou ke komunálním volbám.
355
00:19:12,402 --> 00:19:15,947
Takže na tom, co chceme my,
záleží víc než na tom, co chcete vy.
356
00:19:16,031 --> 00:19:19,868
A my chceme míň rapu
357
00:19:19,951 --> 00:19:22,495
a víc karamelek.
358
00:19:25,957 --> 00:19:27,584
To zařídíme, paní.
359
00:19:27,667 --> 00:19:29,544
A tím náš čas vypršel.
360
00:19:29,628 --> 00:19:34,049
Prosím, urny jsou vám k dispozici.
A pamatujte: E pluribus unum.
361
00:19:39,054 --> 00:19:40,805
To je teda depka.
362
00:19:40,889 --> 00:19:42,515
Ale má to i světlou stránku.
363
00:19:42,599 --> 00:19:46,978
K těmhle volbám chodí tak málo lidí,
že má každý hlas neskutečnou váhu.
364
00:19:47,062 --> 00:19:51,066
No tak když mi to nikdo nehodí,
tak si to asi hodím sám.
365
00:19:53,276 --> 00:19:54,694
Vyhrál jsem!
366
00:19:55,487 --> 00:19:57,280
Koukněte, já to chápu,
367
00:19:57,364 --> 00:19:59,991
v komunální politice se nikdo nevyzná,
je to nuda
368
00:20:00,075 --> 00:20:02,744
a věnovat se jí si žádá čas a prostředky,
369
00:20:02,827 --> 00:20:04,955
což spousta lidí prostě nemá.
370
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
Je těžké brát ji poctivě.
371
00:20:08,250 --> 00:20:10,877
Ale co kdybychom ji poctivě brali?
372
00:20:10,961 --> 00:20:14,256
Jak by se naše města i venkov proměnily,
373
00:20:14,339 --> 00:20:17,050
kdybychom se všichni zapojili do systému,
374
00:20:17,133 --> 00:20:20,470
u nějž ti u moci spoléhají,
že ho budeme ignorovat?
375
00:20:22,973 --> 00:20:25,725
FILADELFIE
376
00:20:32,774 --> 00:20:37,946
Věříme ve vítězství!
377
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
FILADELFII ZPĚT LIDEM: VOLEBNÍ MÍTINK
378
00:20:42,951 --> 00:20:45,078
- Dobrý den, já jsem Adam.
- Zdravím, Adame.
379
00:20:45,161 --> 00:20:49,332
Rick Krajewski,
reprezentant za 188. okrsek ve Filadelfii.
380
00:20:49,416 --> 00:20:52,585
Nikil Saval,
senátor za první senátní obvod,
381
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
což je centrum a jih Filadelfie.
382
00:20:54,462 --> 00:20:57,465
Nikil tohle hnutí spoluzakládal
383
00:20:57,549 --> 00:20:58,967
a já se připojil v počátcích.
384
00:20:59,050 --> 00:21:03,346
A vaše hnutí vzniklo proto,
aby byl zvolený progresivní prokurátor?
385
00:21:03,430 --> 00:21:05,056
Tohle byl ten důvod?
386
00:21:05,140 --> 00:21:09,686
Řada z nás vzešla z místní kampaně
Bernieho Sanderse v roce 2016
387
00:21:09,769 --> 00:21:13,523
a chtěli jsme se uchytit
v našich čtvrtích.
388
00:21:13,606 --> 00:21:16,067
- Jo.
- Jo. Udělali jsme si analýzu.
389
00:21:16,151 --> 00:21:20,238
Přemýšleli jsme, na jaké volby se zaměřit,
390
00:21:20,322 --> 00:21:22,824
aby to mělo na Filadelfii výrazný dopad.
391
00:21:23,408 --> 00:21:25,201
A došlo nám, že je to volba prokurátora.
392
00:21:25,285 --> 00:21:27,078
Tohle je totiž nejzbídačenější
393
00:21:27,162 --> 00:21:29,164
velkoměsto v USA a máme tu nejvíc vězňů.
394
00:21:29,247 --> 00:21:34,002
Takže jestli chceme být slyšet,
tohle je naše příležitost.
395
00:21:34,085 --> 00:21:35,253
Před čtyřmi lety
396
00:21:35,337 --> 00:21:38,965
jsem jako dobrovolník s hrdostí
obešel stovky domů
397
00:21:39,049 --> 00:21:42,927
a sehnal desítku agitátorů,
aby obešli tisíce dalších domů
398
00:21:43,011 --> 00:21:45,221
a pomohli zvolit Larryho Krasnera.
399
00:21:45,930 --> 00:21:46,973
A za ty čtyři roky
400
00:21:47,057 --> 00:21:50,268
se Krasnerovi spolu s námi
povedly neskutečné věci.
401
00:21:50,352 --> 00:21:52,645
Žádali jsme, aby se omezily peněžní kauce,
402
00:21:52,729 --> 00:21:57,317
aby skončil boj proti drogám
a nekontrolované policejní zásahy.
403
00:21:57,400 --> 00:22:00,111
A Larry Krasner to zařídil.
404
00:22:01,654 --> 00:22:05,200
Vám se povedlo proměnit město, kde žijete.
405
00:22:05,283 --> 00:22:09,079
Ale vy nejste profesionální politici,
viďte?
406
00:22:09,162 --> 00:22:10,205
- Až doteď.
- Už jo.
407
00:22:10,288 --> 00:22:13,124
Dokud vás taky nezvolili.
408
00:22:13,208 --> 00:22:16,419
Ale tys mi, Ricky, říkal,
žes byl softwarový inženýr, a…
409
00:22:16,503 --> 00:22:17,712
Já jsem byl novinář.
410
00:22:17,796 --> 00:22:18,880
Jaký to byl pocit?
411
00:22:18,963 --> 00:22:20,256
Skoro jsem mu hupsl do náruče.
412
00:22:20,340 --> 00:22:21,966
- Fakt že jo.
- Je to tak.
413
00:22:22,050 --> 00:22:24,219
Nejenže jsme totiž vyhráli,
414
00:22:24,302 --> 00:22:27,347
my jsme dostali
dvakrát tolik co ti za námi.
415
00:22:27,430 --> 00:22:29,057
Takže jsme jim nakopali zadek.
416
00:22:29,140 --> 00:22:29,974
Jo!
417
00:22:30,058 --> 00:22:34,270
Deklasovali jsme je,
což bylo ohromné, protože to znamenalo,
418
00:22:34,354 --> 00:22:36,356
že se nám daří velká věc. Chápete?
419
00:22:36,439 --> 00:22:38,316
- Jasně.
- Je to fantastická věc.
420
00:22:38,399 --> 00:22:40,527
- Dodává nám to totiž naději.
- Úžasný.
421
00:22:40,610 --> 00:22:43,613
Je nám jasné, co je potřeba.
422
00:22:43,696 --> 00:22:49,786
Posledních 50 let máme v politice
jen samé šarlatány a budižkničemy.
423
00:22:49,869 --> 00:22:50,703
ZA PRÁVO VOLIT
424
00:22:50,787 --> 00:22:53,164
Dejte si pozor!
425
00:22:53,248 --> 00:22:54,958
Jdeme po vás!
426
00:22:55,583 --> 00:22:59,003
Půlka těchhle lidí
bude jednou někam kandidovat.
427
00:23:00,130 --> 00:23:03,049
Je vzpruha vidět, jak lidi vyjdou do ulic
428
00:23:03,133 --> 00:23:06,219
a opravdu pracují na změně.
429
00:23:06,302 --> 00:23:09,180
- Cítíte to tak?
- Rozhodně jo.
430
00:23:09,264 --> 00:23:12,725
Lidé o tomhle systému říkají,
že je nefunkční,
431
00:23:12,809 --> 00:23:14,769
ale on nefunkční není.
432
00:23:14,853 --> 00:23:17,438
Vybudovali ho,
aby takhle celé ty roky fungoval.
433
00:23:17,522 --> 00:23:19,440
- Jo.
- Celé ty desítky let.
434
00:23:19,524 --> 00:23:23,278
- Aby naše lidi držel za mřížemi.
- Jasně.
435
00:23:23,361 --> 00:23:26,906
Takže musíme začít
ten systém demontovat.
436
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
A tímhle způsobem
437
00:23:28,158 --> 00:23:30,952
musíme dosazovat
správné lidi na správná místa.
438
00:23:31,035 --> 00:23:33,371
- Jasně.
- Lidi, co stojí za náma.
439
00:23:33,454 --> 00:23:35,165
Co stojí za obyčejnýma lidma.
440
00:23:35,248 --> 00:23:39,460
A dá-li Bůh,
taky chci kandidovat. Začnu odspoda.
441
00:23:39,544 --> 00:23:40,461
- Kandidovat?
- Jo.
442
00:23:40,545 --> 00:23:43,423
Chci někam kandidovat,
protože lidi jako my potřebujeme.
443
00:23:43,506 --> 00:23:46,759
Ke mně dokáže promlouvat člověk,
který si prošel tím, co já.
444
00:23:47,343 --> 00:23:49,345
- Cože chceme?
- Spravedlnost!
445
00:23:49,429 --> 00:23:51,389
- Kdy ji chceme?
- Hned!
446
00:23:51,472 --> 00:23:53,266
- Cože chceme?
- Spravedlnost!
447
00:23:53,349 --> 00:23:55,351
- Kdy ji chceme?
- Hned!
448
00:23:55,435 --> 00:23:59,564
Takže ať všichni vyrazí,
jde se klepat lidem na dveře!
449
00:24:00,273 --> 00:24:01,441
Mír!
450
00:24:02,525 --> 00:24:05,028
Takže tahle podomní agitace…
451
00:24:05,111 --> 00:24:07,447
Takhle to děláte? Proč je to tak důležité?
452
00:24:07,530 --> 00:24:11,159
Lidi dostávají haldy politických letáků,
slyší to v televizi
453
00:24:11,242 --> 00:24:14,120
a podobně, ale opravdu si promluvit…
454
00:24:14,204 --> 00:24:17,248
Nejde jen o ideologii,
všichni v tom nejsme zajedno,
455
00:24:17,332 --> 00:24:20,710
ale často máme stejný zájem,
zažili jsme stejné věci.
456
00:24:20,793 --> 00:24:23,379
Naše děti třeba chodí do stejných škol.
457
00:24:23,463 --> 00:24:25,298
A v takovýchhle věcech
máte něco společného
458
00:24:25,381 --> 00:24:28,760
a v tu chvíli se dostáváte
na vyšší, politickou úroveň.
459
00:24:28,843 --> 00:24:31,888
A takhle se vážně dá dosáhnout změny?
460
00:24:31,971 --> 00:24:33,806
Stačí se bavit se sousedy?
461
00:24:33,890 --> 00:24:37,393
Jo. Desítky lidí obejdou
během několika měsíců
462
00:24:37,477 --> 00:24:39,270
tisícovky domů.
463
00:24:39,354 --> 00:24:41,439
I ve velkoměstě to přináší změnu.
464
00:24:44,067 --> 00:24:45,443
Koukněte na tu show.
465
00:24:45,526 --> 00:24:47,487
To je na tomhle městě skvělý.
466
00:25:01,417 --> 00:25:02,543
Sakra!
467
00:25:07,090 --> 00:25:09,217
- Co bageta, dobrá?
- Jo, moc dobrá.
468
00:25:09,300 --> 00:25:10,134
- Jo?
- Jo.
469
00:25:10,218 --> 00:25:12,053
- Nechcete si zastřílet?
- Tak jo.
470
00:25:12,136 --> 00:25:13,388
Sice to neumím, ale…
471
00:25:14,347 --> 00:25:15,181
Tak jo.
472
00:25:18,017 --> 00:25:18,893
Jsem spokojenej.
473
00:25:18,977 --> 00:25:21,187
- Můžu se vás na něco zeptat?
- Jasně.
474
00:25:21,271 --> 00:25:24,023
Na začátku tohohle dílu jsem se ptal,
475
00:25:24,107 --> 00:25:27,360
jak můžeme změnit fungování státu,
když je tak velký
476
00:25:27,443 --> 00:25:28,278
a my tak malí.
477
00:25:28,361 --> 00:25:30,697
Lidi se upínají na celostátní politiku.
478
00:25:30,780 --> 00:25:34,075
Dává to sice smysl,
protože má velké dopady,
479
00:25:34,158 --> 00:25:35,576
jenže to, co můžete ovlivnit
480
00:25:35,660 --> 00:25:39,205
a co ovlivňuje vás,
jsou lokální záležitosti.
481
00:25:39,289 --> 00:25:42,417
Na téhle nižší úrovni
to řídí lidi jako my.
482
00:25:42,500 --> 00:25:46,045
A tyhle věci se šíří
řetězově po celé zemi,
483
00:25:46,129 --> 00:25:48,464
všechny tyhle komunální kampaně
a lokální změny.
484
00:25:48,548 --> 00:25:50,216
A všechno to vychází zezdola.
485
00:25:50,300 --> 00:25:54,429
Přesně takhle probírají změny zezdola.
486
00:25:54,512 --> 00:25:56,347
Tohle nám dává možnost říct si:
487
00:25:56,431 --> 00:25:59,183
Tak čeho musíme dosáhnout
na úrovni Kongresu,
488
00:25:59,267 --> 00:26:00,143
na úrovni Senátu?
489
00:26:00,226 --> 00:26:05,356
A na základě toho teprve
můžeme řešit ucelený obraz.
490
00:26:05,440 --> 00:26:07,191
Neuvěřitelný. Úžasný.
491
00:26:07,275 --> 00:26:08,484
Nechcete si naposledy hodit?
492
00:26:08,568 --> 00:26:09,444
Dobře.
493
00:26:10,570 --> 00:26:11,612
Stojím správně?
494
00:26:11,696 --> 00:26:13,406
Jasně. A pamatujte, hlavně obloučkem.
495
00:26:13,489 --> 00:26:15,116
- Obloučkem!
- Oblouček!
496
00:26:17,702 --> 00:26:21,539
Jasně že jsem se netrefil.
Sestříhali jsme to.
497
00:26:21,622 --> 00:26:24,542
Ale jsou fakt neskuteční.
498
00:26:24,625 --> 00:26:28,046
To jejich hnutí pomohlo
zvolit nového okresního prokurátora,
499
00:26:28,129 --> 00:26:31,049
který teď ve Filadelfii
dává do pořádku trestní soudnictví,
500
00:26:31,132 --> 00:26:34,844
a navíc inspirovali
stejná hnutí po celé zemi.
501
00:26:34,927 --> 00:26:37,096
A to i v Los Angeles, kde bydlím.
502
00:26:37,180 --> 00:26:39,891
Fakt. Los Angeles nejsou
jen kulisy pro reality show.
503
00:26:39,974 --> 00:26:42,268
To místo existuje a má své problémy.
504
00:26:42,352 --> 00:26:45,521
A v roce 2020 už jsem měl po krk toho,
505
00:26:45,605 --> 00:26:49,859
jak blbnu kvůli celostátní politice,
kterou jsem sledoval ve zprávách,
506
00:26:49,942 --> 00:26:52,695
a rozhodl jsem se zaměřit
na místní agendu.
507
00:26:52,779 --> 00:26:55,740
Začal jsem chodit
na ta uzívaná zasedání rady
508
00:26:55,823 --> 00:26:57,158
a jako občan interpelovat.
509
00:26:57,241 --> 00:26:59,202
Jsem v místní skupině
k tématu bezdomovectví,
510
00:26:59,285 --> 00:27:01,746
které hodně řeším,
511
00:27:01,829 --> 00:27:04,540
a dobrovolničil jsem
kandidátovi na radního,
512
00:27:04,624 --> 00:27:08,044
který slíbil bojovat
proti policejnímu násilí, krizi bydlení
513
00:27:08,127 --> 00:27:12,131
a klimatické změně v našem městě.
514
00:27:12,215 --> 00:27:17,053
Vidím, že mám na správu věcí veřejných
u nás doma reálný vliv,
515
00:27:17,136 --> 00:27:20,306
a došlo mi, že nejsme bezmocní.
516
00:27:20,390 --> 00:27:24,977
Velká změna je možná,
stačí začít malými věcmi.
517
00:27:26,145 --> 00:27:30,608
Víte, v čem tkví problém,
když se řekne „stát“?
518
00:27:30,691 --> 00:27:36,072
Že to zní tak mohutně.
Tak monoliticky, tak vzdáleně.
519
00:27:36,155 --> 00:27:39,367
A přitom ho máme hned za dveřmi.
520
00:27:53,464 --> 00:27:57,593
A tvoří ho taky lidi.
521
00:27:59,387 --> 00:28:02,432
Lidi, co každý den ráno vstávají do práce,
522
00:28:02,515 --> 00:28:05,143
protože je to zkrátka jejich zaměstnání.
523
00:28:05,226 --> 00:28:06,686
A někdo ho dělat musí.
524
00:28:08,020 --> 00:28:12,567
Lidi,
co se strašlivým nasazením chrání druhé.
525
00:28:13,067 --> 00:28:15,611
Lidi, co druhým usilovně slouží,
526
00:28:15,695 --> 00:28:18,281
i když je systém nastavený proti nim.
527
00:28:18,865 --> 00:28:23,327
Lidi, co jdou po hlavě
za změnou k lepšímu.
528
00:28:23,411 --> 00:28:24,537
Lidi jako my.
529
00:28:25,663 --> 00:28:27,248
Lidi jako vy.
530
00:28:28,624 --> 00:28:31,461
A lidi nejsou dokonalí.
531
00:28:31,544 --> 00:28:34,005
Já sám jsem pablb a nejsem jediný.
532
00:28:34,088 --> 00:28:38,134
Takže i náš stát má k dokonalosti daleko.
533
00:28:40,052 --> 00:28:41,429
Moc jsem nevěděl,
534
00:28:41,512 --> 00:28:45,308
jak to všechno,
co jsem se při natáčení dozvěděl, shrnout.
535
00:28:45,808 --> 00:28:51,939
Náš stát je mocný, demokratický,
starostlivý, ale i zhoubný,
536
00:28:52,023 --> 00:28:55,067
diskriminační a krutý.
537
00:28:55,151 --> 00:28:57,069
To všechno zároveň.
538
00:28:57,153 --> 00:29:00,948
Protože my lidi jsme taky takoví.
539
00:29:01,532 --> 00:29:06,829
Ale zlepšovat svět je možné
a ve svých nejsvětlejších chvilkách
540
00:29:06,913 --> 00:29:10,333
náš stát představuje nástroj,
kterým ten svět
541
00:29:10,416 --> 00:29:14,128
můžeme pro sebe i pro druhé zlepšovat.
542
00:29:14,629 --> 00:29:16,255
Stačí jen chtít.
543
00:29:16,964 --> 00:29:20,468
A o tohle stojí za to usilovat.
544
00:29:31,604 --> 00:29:33,397
A hotovo.
545
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Víte, přátelé,
546
00:29:38,194 --> 00:29:41,405
dělali jsme si v tomhle pořadu legraci,
jak zápolím s daňovým přiznáním,
547
00:29:41,489 --> 00:29:43,866
ale to jsem jenom hrál.
548
00:29:44,367 --> 00:29:47,995
Ve skutečnosti mi daňové přiznání
jde od ruky. A vám může taky.
549
00:29:48,079 --> 00:29:52,542
Stačí využít šikovné formuláře na IRS.gov.
550
00:29:52,625 --> 00:29:54,752
Dokonce vám ho zdarma pomůžou podat.
551
00:29:54,836 --> 00:29:57,088
Loučí se s vámi exprezident.
552
00:31:41,692 --> 00:31:44,278
České titulky: Petr Štádler