1 00:00:06,299 --> 00:00:09,010 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,476 ZÁVĚREČNÝ DÍL 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,867 Budu k vám upřímný. 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,078 Když provádíte pořadem, 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,998 očekává se, že budete udávat směr. 6 00:00:39,082 --> 00:00:42,376 Položíte závažnou otázku, která divákům zaduní v obýváku, 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 případně na záchodě, pokud se dívají na telefonu, 8 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 a během 27 až 34 minut jim v mašličkách dodáte odpověď. 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,968 Pěkně jak to určí algoritmus. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 Jenže u tohohle tématu je to tak, 11 00:00:53,346 --> 00:00:57,308 že čím víc se o fungování státu dovídám, tím víc mám otázek. 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 Jasně, celé by to mělo směřovat k tomu, 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 že stát jsme my všichni. Takže jestli něco neklape, 14 00:01:03,523 --> 00:01:06,609 ozvěte se, zapojte se a pomozte to zlepšit. 15 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 A já tomu věřím. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,946 Většinou. 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,117 Jenže někdy si taky říkám, 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,868 jestli to nejsou jenom kecy. 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 Třeba v našem dílu o penězích. 20 00:01:19,372 --> 00:01:22,416 Mluvili jsme o tom, že stát musí pomáhat průměrným Američanům, 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 nejen zachraňovat velké korporace. 22 00:01:25,378 --> 00:01:26,671 Ale řekněme si upřímně, 23 00:01:26,754 --> 00:01:32,009 že na tohle se hlasitě poukazuje přinejmenším od roku 2008. 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,303 Jasně, díl o počasí ukázal, 25 00:01:34,387 --> 00:01:38,975 že agentura FEMA je tak nevýkonná kvůli hlubokým strukturálním problémům, 26 00:01:39,058 --> 00:01:42,937 ale změní se něco tím, že jsme je odhalili? 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,856 Vždyť tahle agentura byla v pytli, 28 00:01:44,939 --> 00:01:47,650 už když v roce 1992 zasáhl Floridu hurikán Andrew 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,944 a moje babička neměla týden čistou vodu. 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,073 Chodila kvůli tomu na kbelík! A spousta dalších babiček taky. 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,909 Štvalo nás to už tehdy a štve nás to pořád, 32 00:01:56,993 --> 00:01:59,620 ale FEMA všechno vesele mrví dál. 33 00:02:01,038 --> 00:02:05,877 A co teprve to, že někomu stát vysloveně škodí? 34 00:02:07,211 --> 00:02:10,464 Víte, o čem jsme tady ještě vůbec nemluvili? 35 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 Dodneška denně dochází k tomu, 36 00:02:13,926 --> 00:02:17,221 že Američany poškozují nebo zabíjejí 37 00:02:17,305 --> 00:02:21,017 trestní soudy, které nás mají naopak chránit. 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 A přitom i po desítkách let protestů… 39 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 BIZARNÍ, ŽE PROTI TOMU DEMONSTRUJU FURT DOKOLA 40 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 KONEC RASISMU 41 00:02:27,481 --> 00:02:32,069 Kde není spravedlnost, tam není mír! 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,322 Moc se toho nezměnilo. 43 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Jasně, vím, že je to můj stát a že s tím musím sám něco dělat. 44 00:02:38,784 --> 00:02:40,995 Proto taky volím, demonstruju, 45 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 střílím tvíty a hashtagy a píšu svému senátorovi tolik e-mailů, 46 00:02:44,916 --> 00:02:47,501 že mi minulý týden v odpovědi poslal „odhlásit“. 47 00:02:47,585 --> 00:02:48,711 ADAME, UŽ NÁM NEPIŠTE. 48 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Ale připadá mi, že to nezabírá. 49 00:02:51,130 --> 00:02:54,508 Takže bych rád věděl, 50 00:02:54,592 --> 00:02:59,221 jak můžeme fungování státu změnit, když je tak obří 51 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 a my jsme tak malí. 52 00:03:02,183 --> 00:03:08,230 Jak si máme uchovat naději, že se věci opravdu změní? 53 00:03:09,315 --> 00:03:13,611 Počkat. Naděje, změna… Neříkal to už… 54 00:03:13,694 --> 00:03:14,612 Jasně! 55 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 Jak seženu Geralda Forda? 56 00:03:18,741 --> 00:03:20,743 Adame, co tady děláte? Je jedna ráno. 57 00:03:21,369 --> 00:03:23,913 Vy pořád děláte ty daně? 58 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 Už to skoro mám. 59 00:03:24,997 --> 00:03:29,168 Už mi chybí jenom jeden, dva… No už jenom pár formulářů. 60 00:03:29,251 --> 00:03:32,755 A tenhle jsem vyplnil zelenou, musím ho vyplnit znova. 61 00:03:33,881 --> 00:03:37,385 Nerad vám to říkám, ale pokud z paddleboardingu nemáte příjem, 62 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 tak to je koníček, ne malý podnik. 63 00:03:41,097 --> 00:03:42,890 Tajná služba! Odveďte ho! 64 00:03:42,974 --> 00:03:44,850 Fajn, ať si na vás přijde kontrola. 65 00:03:45,434 --> 00:03:47,812 Víte, mám něco na srdci. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 Nemůžeme to probrat? 67 00:03:50,231 --> 00:03:53,693 Fajn. Ale potřebuju něco k snědku. Máte rád burákové máslo? 68 00:03:54,527 --> 00:03:55,653 Jo. 69 00:03:56,737 --> 00:04:00,032 Na sendviče s burákovým máslem a marmeládou mám svůj systém. 70 00:04:00,116 --> 00:04:02,660 Ještě si takhle chystáte sendviče často? 71 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 Ne. 72 00:04:03,869 --> 00:04:05,997 Vy to mažete s hodinářskou přesností. 73 00:04:06,080 --> 00:04:07,832 Musíte to dostat do všech růžků. 74 00:04:07,915 --> 00:04:11,752 Jak si ho krájíte, vodorovně, nebo napříč? 75 00:04:11,836 --> 00:04:15,214 Musíte maximalizovat povrch, takže ideálně napříč. 76 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 A kůrku si neodkrajujete, viďte? 77 00:04:17,174 --> 00:04:19,719 - Kristepane, co vás to napadlo? - Jen se ptám. 78 00:04:19,802 --> 00:04:21,304 - To jsou vtipy! - Hele. 79 00:04:21,387 --> 00:04:23,264 To je teda slušně… 80 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 - Souměrný sendvič. - A proč já to mám tak… 81 00:04:25,808 --> 00:04:27,727 Já jsem patlal, zato vám to jde. 82 00:04:27,810 --> 00:04:29,729 - To jo. - Nemáte ubrousek? Pardon. 83 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 Pane jo. 84 00:04:30,896 --> 00:04:33,065 Dal jste si tam moc marmelády. 85 00:04:34,275 --> 00:04:35,735 - Prosím. - Děkuju. 86 00:04:35,818 --> 00:04:37,820 - Posaďte se. Počkat! - Super. 87 00:04:39,655 --> 00:04:42,074 Michelle se hrozně vzteká, když nechám… 88 00:04:42,158 --> 00:04:43,200 Musíte to zase sepnout. 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,118 Jo, tou sponkou. 90 00:04:44,201 --> 00:04:47,079 Tak jak to šlo? 91 00:04:47,997 --> 00:04:49,540 - Myslíte natáčení? - Ano. 92 00:04:49,623 --> 00:04:52,418 Upřímně řečeno, zmapovali jsme, 93 00:04:52,501 --> 00:04:56,756 jak stát zlepšuje lidem život, jak životy zachraňuje. 94 00:04:56,839 --> 00:04:59,175 Ale taky jsme viděli, 95 00:04:59,258 --> 00:05:01,344 že často hájí zájmy někoho jiného 96 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 než amerického lidu, že lidem i škodí. 97 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Chápu. 98 00:05:05,598 --> 00:05:09,143 Proč bychom si pak měli myslet, že stát stojí za námi? 99 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 Tak předně… 100 00:05:10,728 --> 00:05:14,815 Musíme pamatovat na to, že stát stojí na lidech, 101 00:05:14,899 --> 00:05:18,611 stejně jako všechno ostatní, takže se určitě něco podělá, 102 00:05:18,694 --> 00:05:23,157 určitě budou tací, kteří něco dělají ze špatného důvodu. 103 00:05:23,240 --> 00:05:25,618 A druhá věc. Řídit stát je jako řídit 104 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 zaoceánský parník, ne motorový člun. 105 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 Takže pokud chcete v nějaké záležitosti změnit směr, 106 00:05:33,626 --> 00:05:35,461 určitou dobu to potrvá. 107 00:05:35,544 --> 00:05:39,465 Jenže v pořadu jsme mluvili i o oblastech, 108 00:05:40,007 --> 00:05:42,927 kde lidi požadují změnu už hodně dlouho. 109 00:05:43,010 --> 00:05:46,472 Trestní soudnictví, policejní násilí. Je těžké si jen tak říct: 110 00:05:46,555 --> 00:05:48,808 „No jo, změna je nadlouho.“ 111 00:05:48,891 --> 00:05:49,850 - Vím o tom. - Chápu. 112 00:05:49,934 --> 00:05:52,895 Vím o tom a věřím tomu. 113 00:05:52,978 --> 00:05:54,480 Ale stejně mě to občas trápí. 114 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 Vás ne? 115 00:05:56,148 --> 00:05:58,109 Jistěže vás to trápí, dává to smysl. 116 00:05:58,192 --> 00:06:02,363 Věci se ale zlepšují právě proto, že lidi nechtějí čekat. 117 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Hlavně nesmíme propadnout skepsi 118 00:06:06,075 --> 00:06:11,497 a říkat: „Tohle se mění pomaleji, než by mělo. 119 00:06:11,580 --> 00:06:12,456 Nedá se nic dělat.“ 120 00:06:12,540 --> 00:06:16,043 Protože pokaždé, když jdeme volit 121 00:06:16,127 --> 00:06:19,088 a zvolíme někoho vnímavějšího, 122 00:06:19,171 --> 00:06:22,174 otevírá se nám příležitost k prosazení jistých změn. 123 00:06:22,258 --> 00:06:26,637 Většinou nedosáhneme úplně všeho, co chceme. 124 00:06:26,720 --> 00:06:30,141 Jenže i když něco zlepšíme jen z desetiny… 125 00:06:30,224 --> 00:06:33,477 Jenže u klimatické změny desetina nestačí. 126 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 V roce 2008 jste kandidoval jako ten, co přináší změnu. 127 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 - A já jsem… - Změnu a naději. 128 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 A nekandidoval jste s heslem: 129 00:06:40,025 --> 00:06:43,571 „I když něco změníme z desetiny…“ 130 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 - To ne. - Chápu, že když jste u moci… 131 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 To je dobrá připomínka. 132 00:06:46,740 --> 00:06:48,868 Představuju si, jak jste si pak v Bílém domě říkal: 133 00:06:48,951 --> 00:06:50,077 „To je ale bordel. 134 00:06:50,161 --> 00:06:52,830 Tohle je fakt brajgl. Co tohle ministerstvo vyvádí?“ 135 00:06:52,913 --> 00:06:56,792 Jenže žádná změna nenastala, 136 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 i když to bylo největší volání po změně, jaké jsem v naší zemi zažil. 137 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 Zároveň ovšem lidi zvolili i Mitche McConnella. 138 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Chápete? 139 00:07:04,216 --> 00:07:09,263 Naše země je zkrátka obrovská, rozmanitá a rozporuplná. 140 00:07:09,346 --> 00:07:12,516 Musíme pamatovat na jednu věc. 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,185 Z podstaty… 142 00:07:15,769 --> 00:07:17,396 - Měnit tuhle zemi je těžké. - Jo. 143 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 Garantuju vám, že každému prezidentovi, 144 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 kterého kdy zvolili, v určitou chvíli blesklo hlavou: 145 00:07:24,737 --> 00:07:28,199 „Jmenujte mě na jeden den králem 146 00:07:28,282 --> 00:07:32,411 a já všechno zařídím dekretem.“ 147 00:07:33,078 --> 00:07:38,167 Jenže my všemocného, vševědoucího 148 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 jedince nebo skupinku, 149 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 co za nás bude rozhodovat, nechceme. 150 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 - Jasně. - Takže musíme moc rozdrobit. 151 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 To znamená, že všechno jde pomaleji 152 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 a lidi se musejí dohodnout. 153 00:07:49,887 --> 00:07:52,389 Taky můžeme dát od všeho ruce pryč. 154 00:07:52,973 --> 00:07:56,477 Jenže pak přijdou na scénu sobci, chamtivci a gauneři 155 00:07:57,144 --> 00:07:58,521 a ovládnou ji. 156 00:07:58,604 --> 00:08:00,397 A něco vám povím. 157 00:08:01,106 --> 00:08:04,527 V takové situaci se jim daří. 158 00:08:04,610 --> 00:08:07,655 Četl jsem vaši knihu. Literatura faktu, viďte? 159 00:08:08,948 --> 00:08:11,617 Píšete tam, jak si aktivisti představovali, 160 00:08:11,700 --> 00:08:14,620 že budete prosazovat veřejné zdravotní pojištění. 161 00:08:14,703 --> 00:08:16,288 - Že všechno bude hradit stát. - Ano. 162 00:08:16,372 --> 00:08:18,791 Jenže jakmile jste ve funkci, máte mantinely. 163 00:08:18,874 --> 00:08:20,376 - Ano. - To chápu. 164 00:08:20,459 --> 00:08:22,920 Jenže zároveň si říkám: 165 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 „Proč se s těmi mantinely smiřovat?“ 166 00:08:25,673 --> 00:08:29,343 Vy jste začínal jako aktivista. 167 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 Ano. 168 00:08:30,511 --> 00:08:32,972 A ti mají možnost vystupovat radikálně. 169 00:08:33,055 --> 00:08:35,641 Litujete někdy, 170 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 že jste šel do politiky a nezůstal u aktivismu, 171 00:08:39,353 --> 00:08:42,064 protože jste jako politik pozbyl volnost? 172 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 Bezpochyby. Víte… 173 00:08:48,862 --> 00:08:52,658 Každý v sobě máme jasnozřivý hlas, 174 00:08:53,158 --> 00:08:57,580 který má potřebu říkat věci na rovinu. 175 00:08:58,372 --> 00:09:03,502 A každé hnutí se tím pádem v jistou chvíli 176 00:09:03,586 --> 00:09:06,797 musí vypořádat s tím, že ne každý s vámi souhlasí. 177 00:09:06,880 --> 00:09:10,801 A vy musíte manévrovat mezi tím, jaký svět v reálu je, 178 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 a tím, jak by měl ideálně vypadat. 179 00:09:13,679 --> 00:09:17,266 To je manévrovací prostor nás všech, kteří chceme něčeho dosáhnout, 180 00:09:17,349 --> 00:09:19,226 ať už jsme aktivisti, nebo politici. 181 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Faktem je, že existují různé role. 182 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 Takže já tu sedím jako bavič, 183 00:09:24,148 --> 00:09:25,941 který objevil nějaký problém. 184 00:09:26,025 --> 00:09:29,778 A vyřvávám o něm do televizního éteru, aby to každý slyšel. 185 00:09:29,862 --> 00:09:32,072 Ale jak s tím můžeme začít něco dělat? 186 00:09:32,573 --> 00:09:34,491 - Ten problém je obrovský! - Koukněte… 187 00:09:34,575 --> 00:09:38,120 Najděte si něco, co vás zajímá, co vás rozčiluje, 188 00:09:39,204 --> 00:09:42,625 co vás trápí, zkuste najít podobně smýšlející občany 189 00:09:42,708 --> 00:09:43,834 a začněte to měnit. 190 00:09:43,917 --> 00:09:47,129 A taky musíte pamatovat na to, 191 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 že stát neřídí jen federální vláda. 192 00:09:50,215 --> 00:09:53,302 Jsou tu i vlády jednotlivých států, městské samosprávy, 193 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 okresní samosprávy. 194 00:09:54,637 --> 00:09:58,682 Takže hromadu rozhodnutí 195 00:09:59,183 --> 00:10:00,934 nedělá prezident. 196 00:10:01,018 --> 00:10:06,190 Dělá je někdo, koho nejspíš zvolilo 197 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 tisíc, deset tisíc voličů. 198 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 Když to takhle řeknete, zní to naprosto logicky. 199 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 Moc vám děkuju. 200 00:10:14,657 --> 00:10:16,450 - Dáme si ten sendvič? - Jasně. 201 00:10:20,829 --> 00:10:23,082 - Výborný. - Ten můj je blaf. 202 00:10:23,165 --> 00:10:25,209 - Díky za sendvič. - To máslo vám nechutná? 203 00:10:25,292 --> 00:10:26,835 Díky, že jste si udělal čas. 204 00:10:26,919 --> 00:10:28,253 Ať zvládnete ty daně. 205 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 Zatím se mějte. 206 00:10:34,093 --> 00:10:37,429 Může se burákové máslo zkazit? Nechápu to. 207 00:10:37,513 --> 00:10:41,016 Během celého pořadu zdůrazňuju, 208 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 jak zásadní význam má federální vláda. 209 00:10:43,644 --> 00:10:48,273 A je to tak, jenže zároveň je to kolos, který se jen těžko mění. 210 00:10:48,774 --> 00:10:50,818 Jenže řízení probíhá i jinde 211 00:10:50,901 --> 00:10:53,696 a tam můžeme mít mnohem větší vliv. 212 00:10:53,779 --> 00:10:56,657 Na téhle úrovni mají politici obrovskou moc nad každou vteřinou 213 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 našeho všedního života. 214 00:11:01,704 --> 00:11:05,040 Zasedání městské rady je oficiálně zahájeno. 215 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 Prosím o zápis, 216 00:11:08,711 --> 00:11:11,588 že jsme překonali rekord v účasti dvou občanů. 217 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 Vím, že to nedělá valný dojem. 218 00:11:15,134 --> 00:11:19,346 Jenže místní politici mají ve skutečnosti obrovskou moc. 219 00:11:19,430 --> 00:11:21,390 Bod číslo jedna: voda, kterou pijete. 220 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 Kdo je pro, abychom v rámci úspor přešli z pitné vody na vodu z řeky? 221 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 PŘEDSEDA RADY 222 00:11:31,275 --> 00:11:32,192 Co to… 223 00:11:33,902 --> 00:11:36,822 Bod číslo dvě: silnice, po nichž jezdíte. 224 00:11:36,905 --> 00:11:39,116 Kdo je pro omezení rozpočtu na infrastrukturu? 225 00:11:47,749 --> 00:11:50,711 Sakra, kdo má tohle na starost? 226 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 Bod číslo tři: jaké budovy se postaví. 227 00:11:53,672 --> 00:11:55,924 Kdo je pro, ať se místo sociálních bytů postaví krámy? 228 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 Přijato, zívačka. 229 00:12:02,514 --> 00:12:03,348 Územní plán změněn. 230 00:12:05,601 --> 00:12:06,435 NOVĚ OTEVŘENO 231 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 Tyjo, musím na ty schůze začít chodit! 232 00:12:10,105 --> 00:12:12,816 Ale nejdřív se nadlábnu. 233 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 Ale to není všechno. 234 00:12:17,946 --> 00:12:20,949 Moc některých místních politiků je opravdu obrovská. 235 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Tak třeba rada nevadského okresu Clark. 236 00:12:23,327 --> 00:12:27,831 S šesti neznámými kolegy řídíme celý turistický bulvár Las Vegas Strip. 237 00:12:28,415 --> 00:12:33,462 V roce 2019 měla kasina v našem okrese tržby ve výši 22 miliard dolarů. 238 00:12:33,545 --> 00:12:36,965 My, úplné nicky, jsme tím pádem nejspíš nejmocnější politici 239 00:12:37,049 --> 00:12:38,008 ve státě Nevada. 240 00:12:38,091 --> 00:12:42,429 S radostí vám oznamuji, že vaše povolení na nové kasino je… 241 00:12:42,513 --> 00:12:43,889 schváleno! 242 00:12:46,475 --> 00:12:49,686 Viděli jste to? Systém funguje, přátelé. 243 00:12:51,146 --> 00:12:54,608 Někteří místní činitelé mají takovou moc, 244 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 že to má dopad na celý svět. 245 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Třeba texaský železniční výbor. 246 00:13:01,990 --> 00:13:05,077 Jenže já nedělám do vlaků, ale do ropy! 247 00:13:05,869 --> 00:13:06,912 Takže navzdory názvu 248 00:13:06,995 --> 00:13:10,123 má naše trio moc nad obrovským texaským odvětvím těžby ropy 249 00:13:10,207 --> 00:13:12,251 a zemního plynu. 250 00:13:12,334 --> 00:13:18,215 Tohle odvětví tvoří asi pět procent celosvětové těžby ropy. 251 00:13:19,216 --> 00:13:20,342 Takže… 252 00:13:20,842 --> 00:13:25,264 Omezíme těžbu a začneme bojovat s klimatickou změnou? 253 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Kdepak. 254 00:13:28,600 --> 00:13:31,562 PŘEDSEDA RADY 255 00:13:34,523 --> 00:13:36,191 No není to šílený? 256 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 Vždyť jsou to volení politici. Mají obrovitánskou moc. 257 00:13:40,696 --> 00:13:43,532 Většina z nás přitom vůbec neví, že existují. 258 00:13:44,032 --> 00:13:47,828 Vyjmenuju vám víc hráčů Red Sox z ročníku 2004 259 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 než radních města, kde žiju. 260 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 Jasně, Jason Varitek je skvělý zadák, ale na můj život nemá vliv. 261 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 Zato tihle činovníci 262 00:13:57,004 --> 00:14:01,717 jsou příčina, ale taky možné řešení našich největších problémů. 263 00:14:01,800 --> 00:14:06,179 Zvlášť našeho dysfunkčního a diskriminačního trestního soudnictví. 264 00:14:06,263 --> 00:14:08,724 Co to máte v tom pytlíku? 265 00:14:10,142 --> 00:14:12,311 - Křídla. - Cože, kvér? 266 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 Jakej kvér? Jak jste to v tom mohla slyšet? 267 00:14:16,481 --> 00:14:21,069 V Americe končí ve vězení nejvíc lidí ze všech států na světě. 268 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 Tvoříme pouhá čtyři procenta světové populace, 269 00:14:24,031 --> 00:14:27,576 ale z celosvětového počtu vězňů máme téměř 20 procent. 270 00:14:27,659 --> 00:14:32,247 Takhle věznit lidi ve velkém nedává vůbec smysl. 271 00:14:32,331 --> 00:14:34,124 Kdo za to ale může? 272 00:14:35,459 --> 00:14:39,338 Ukazuje se, že skoro 90 procent vězňů 273 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 sedí ve státních a místních věznicích. 274 00:14:42,925 --> 00:14:46,219 Tohle zavírání ve velkém nemá tudíž nejvíc na svědomí 275 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 prezident, váš senátor ani kongresman. 276 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Ale já, vaše místní prokurátorka. 277 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 V trestním soudnictví 278 00:14:56,647 --> 00:15:00,567 mají okresní prokurátoři neskutečnou moc rozhodovat, kdo bude obviněn 279 00:15:00,651 --> 00:15:02,527 a z čeho. 280 00:15:02,611 --> 00:15:04,196 A takhle to chodí. 281 00:15:04,279 --> 00:15:08,867 VŠEDNOHRAD, 17:22 282 00:15:09,993 --> 00:15:13,038 Tomuhle mladíkovi je osmnáct, je to jeho první provinění. 283 00:15:13,538 --> 00:15:15,415 Můžeme ho s výstrahou poslat za kurátorem, 284 00:15:15,499 --> 00:15:17,501 nebo ho obvinit ze zločinu a zničit mu život. 285 00:15:18,168 --> 00:15:20,879 Vy jste prokurátorka, je to na vás. 286 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 To je teda morální dilema. 287 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 Kecám, není! 288 00:15:29,012 --> 00:15:30,973 Kandidovala jsem s tím, že budu dráb. 289 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 PRO KUKUČ PROKURÁTORKOU! 290 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 Takže jestli se chci nechat zvolit znovu 291 00:15:35,227 --> 00:15:37,854 nebo to dotáhnout na guvernérku, jak si přál taťka, 292 00:15:37,938 --> 00:15:39,856 nejlepší je každého sejmout zákoníkem. 293 00:15:41,900 --> 00:15:44,861 Vidíte? Je nervózní. Jasná známka, že je vinen. 294 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 Řeknu vám to na rovinu, mladíku. 295 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 Asi 95 procent trestních případů 296 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 se vůbec nedostane k soudu. 297 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Skončí dohodou o přiznání viny. 298 00:15:58,709 --> 00:16:02,546 To z prokurátorů jako já v zásadě dělá soudce i porotu v jednom. 299 00:16:03,547 --> 00:16:05,549 Vy máte na krku obvinění z toho, 300 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 že jste se smrticí zbraní vyloupil prodejnu lihovin. 301 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 Vždyť jsem tam vůbec nebyl! Kupoval jsem si křídla! 302 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Vidíte? Ještě mám na tváři omáčku. Pálivou. 303 00:16:15,100 --> 00:16:16,309 Nedáte mi ubrousek nebo… 304 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 Mně to připadá jako krev. 305 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 Takže svoje oběti pojídáte. 306 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 Vy jste fakt úplně tupá. 307 00:16:24,735 --> 00:16:29,448 Dolní sazba je 20 let. 308 00:16:29,531 --> 00:16:32,659 Takže to s tím svým chaboučkým alibi můžete risknout u soudu, 309 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 nebo se můžete přiznat 310 00:16:35,787 --> 00:16:38,248 a dohodnout se! 311 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 RUCE MUSEJÍ BÝT VIDĚT 312 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 Sedm let. 313 00:16:53,597 --> 00:16:55,348 Tohle mi nejde na rozum. 314 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 Badatelé jsou přesvědčeni, že už od devadesátých let 315 00:16:58,435 --> 00:17:00,812 je tohle zavírání ve velkém důsledkem toho, 316 00:17:00,896 --> 00:17:04,483 jak velkou pravomoc udělovat přísné tresty mají okresní prokurátoři. 317 00:17:04,566 --> 00:17:07,819 A my voliči pro to hlasujeme. 318 00:17:10,238 --> 00:17:14,409 Zároveň to ale znamená, že to můžeme změnit. 319 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 Stačí v komunálních volbách volit jinak. 320 00:17:18,246 --> 00:17:22,375 Problém ovšem je, že k nim téměř nikdo z nás nechodí. 321 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 Média každé čtyři roky 322 00:17:23,710 --> 00:17:26,630 věnují obrovskou pozornost prezidentským volbám, 323 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 ale těm komunálním prakticky žádnou. 324 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 Hlásíme se živě z naší střední školy, 325 00:17:32,344 --> 00:17:37,224 odkud náš veřejnoprávní kanál vysílá debatu k letošním komunálním volbám. 326 00:17:37,808 --> 00:17:41,061 Dobrý večer, já jsem Madison, místopředsedkyně Mladých novinářů 327 00:17:41,144 --> 00:17:44,481 a poslední zdejší reportérka od chvíle, kdy facebook pohřbil místní noviny. 328 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 První dotaz: Pane radní Appletone, 329 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 proč by měli lidé volit vás? 330 00:17:51,279 --> 00:17:53,448 Upřímně řečeno, většina stejně nevolí. 331 00:17:53,532 --> 00:17:56,785 Podle nedávné studie chodí v komunálních volbách k urnám 332 00:17:56,868 --> 00:18:01,039 pouhých 15 procent voličů. A média o kampani skoro neinformují, 333 00:18:01,123 --> 00:18:02,874 takže většina voličů o nás nic neví. 334 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Já se například vůbec netajím tím, že mám poměr s koněm své sekretářky, 335 00:18:07,629 --> 00:18:09,923 a nikdo o tom nenapsal ani blogový příspěvek. 336 00:18:10,882 --> 00:18:13,510 Tak mě volte třeba proto, že jsem první v abecedním pořadí. 337 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 - Au. - Pardon. 338 00:18:17,597 --> 00:18:21,393 Co tady vůbec dělám já? Moje zvolení je pouhá formalita. 339 00:18:21,977 --> 00:18:23,395 O volby je tak nízký zájem, 340 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 že v městech pod milion obyvatel 341 00:18:25,188 --> 00:18:29,025 kandidát na okresního prokurátora většinou nemá soupeře. 342 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 Takže mě volte, nebo klidně ne. 343 00:18:32,863 --> 00:18:36,616 Je to jedno, protože nikdo jiný na výběr není. 344 00:18:37,409 --> 00:18:40,620 Všechno? Tak fajn. 345 00:18:41,621 --> 00:18:44,249 Prosím. Mír. 346 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 Je úžasná. 347 00:18:49,212 --> 00:18:51,506 A teď k mladým lidem. 348 00:18:52,048 --> 00:18:54,926 Mladí jsou klíčová součást voličstva, 349 00:18:55,010 --> 00:18:59,055 a přece ke komunálním volbám chodíme ještě míň než k celostátním. 350 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 Už jsou interpelace? 351 00:19:02,434 --> 00:19:04,352 Nejsou, ještě… 352 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 Polib si, zoomerko! 353 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 U 65letých je až sedmkrát vyšší pravděpodobnost 354 00:19:08,607 --> 00:19:11,776 než u 35letých, že půjdou ke komunálním volbám. 355 00:19:12,402 --> 00:19:15,947 Takže na tom, co chceme my, záleží víc než na tom, co chcete vy. 356 00:19:16,031 --> 00:19:19,868 A my chceme míň rapu 357 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 a víc karamelek. 358 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 To zařídíme, paní. 359 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 A tím náš čas vypršel. 360 00:19:29,628 --> 00:19:34,049 Prosím, urny jsou vám k dispozici. A pamatujte: E pluribus unum. 361 00:19:39,054 --> 00:19:40,805 To je teda depka. 362 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 Ale má to i světlou stránku. 363 00:19:42,599 --> 00:19:46,978 K těmhle volbám chodí tak málo lidí, že má každý hlas neskutečnou váhu. 364 00:19:47,062 --> 00:19:51,066 No tak když mi to nikdo nehodí, tak si to asi hodím sám. 365 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 Vyhrál jsem! 366 00:19:55,487 --> 00:19:57,280 Koukněte, já to chápu, 367 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 v komunální politice se nikdo nevyzná, je to nuda 368 00:20:00,075 --> 00:20:02,744 a věnovat se jí si žádá čas a prostředky, 369 00:20:02,827 --> 00:20:04,955 což spousta lidí prostě nemá. 370 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 Je těžké brát ji poctivě. 371 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 Ale co kdybychom ji poctivě brali? 372 00:20:10,961 --> 00:20:14,256 Jak by se naše města i venkov proměnily, 373 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 kdybychom se všichni zapojili do systému, 374 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 u nějž ti u moci spoléhají, že ho budeme ignorovat? 375 00:20:22,973 --> 00:20:25,725 FILADELFIE 376 00:20:32,774 --> 00:20:37,946 Věříme ve vítězství! 377 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 FILADELFII ZPĚT LIDEM: VOLEBNÍ MÍTINK 378 00:20:42,951 --> 00:20:45,078 - Dobrý den, já jsem Adam. - Zdravím, Adame. 379 00:20:45,161 --> 00:20:49,332 Rick Krajewski, reprezentant za 188. okrsek ve Filadelfii. 380 00:20:49,416 --> 00:20:52,585 Nikil Saval, senátor za první senátní obvod, 381 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 což je centrum a jih Filadelfie. 382 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 Nikil tohle hnutí spoluzakládal 383 00:20:57,549 --> 00:20:58,967 a já se připojil v počátcích. 384 00:20:59,050 --> 00:21:03,346 A vaše hnutí vzniklo proto, aby byl zvolený progresivní prokurátor? 385 00:21:03,430 --> 00:21:05,056 Tohle byl ten důvod? 386 00:21:05,140 --> 00:21:09,686 Řada z nás vzešla z místní kampaně Bernieho Sanderse v roce 2016 387 00:21:09,769 --> 00:21:13,523 a chtěli jsme se uchytit v našich čtvrtích. 388 00:21:13,606 --> 00:21:16,067 - Jo. - Jo. Udělali jsme si analýzu. 389 00:21:16,151 --> 00:21:20,238 Přemýšleli jsme, na jaké volby se zaměřit, 390 00:21:20,322 --> 00:21:22,824 aby to mělo na Filadelfii výrazný dopad. 391 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 A došlo nám, že je to volba prokurátora. 392 00:21:25,285 --> 00:21:27,078 Tohle je totiž nejzbídačenější 393 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 velkoměsto v USA a máme tu nejvíc vězňů. 394 00:21:29,247 --> 00:21:34,002 Takže jestli chceme být slyšet, tohle je naše příležitost. 395 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 Před čtyřmi lety 396 00:21:35,337 --> 00:21:38,965 jsem jako dobrovolník s hrdostí obešel stovky domů 397 00:21:39,049 --> 00:21:42,927 a sehnal desítku agitátorů, aby obešli tisíce dalších domů 398 00:21:43,011 --> 00:21:45,221 a pomohli zvolit Larryho Krasnera. 399 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 A za ty čtyři roky 400 00:21:47,057 --> 00:21:50,268 se Krasnerovi spolu s námi povedly neskutečné věci. 401 00:21:50,352 --> 00:21:52,645 Žádali jsme, aby se omezily peněžní kauce, 402 00:21:52,729 --> 00:21:57,317 aby skončil boj proti drogám a nekontrolované policejní zásahy. 403 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 A Larry Krasner to zařídil. 404 00:22:01,654 --> 00:22:05,200 Vám se povedlo proměnit město, kde žijete. 405 00:22:05,283 --> 00:22:09,079 Ale vy nejste profesionální politici, viďte? 406 00:22:09,162 --> 00:22:10,205 - Až doteď. - Už jo. 407 00:22:10,288 --> 00:22:13,124 Dokud vás taky nezvolili. 408 00:22:13,208 --> 00:22:16,419 Ale tys mi, Ricky, říkal, žes byl softwarový inženýr, a… 409 00:22:16,503 --> 00:22:17,712 Já jsem byl novinář. 410 00:22:17,796 --> 00:22:18,880 Jaký to byl pocit? 411 00:22:18,963 --> 00:22:20,256 Skoro jsem mu hupsl do náruče. 412 00:22:20,340 --> 00:22:21,966 - Fakt že jo. - Je to tak. 413 00:22:22,050 --> 00:22:24,219 Nejenže jsme totiž vyhráli, 414 00:22:24,302 --> 00:22:27,347 my jsme dostali dvakrát tolik co ti za námi. 415 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 Takže jsme jim nakopali zadek. 416 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 Jo! 417 00:22:30,058 --> 00:22:34,270 Deklasovali jsme je, což bylo ohromné, protože to znamenalo, 418 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 že se nám daří velká věc. Chápete? 419 00:22:36,439 --> 00:22:38,316 - Jasně. - Je to fantastická věc. 420 00:22:38,399 --> 00:22:40,527 - Dodává nám to totiž naději. - Úžasný. 421 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 Je nám jasné, co je potřeba. 422 00:22:43,696 --> 00:22:49,786 Posledních 50 let máme v politice jen samé šarlatány a budižkničemy. 423 00:22:49,869 --> 00:22:50,703 ZA PRÁVO VOLIT 424 00:22:50,787 --> 00:22:53,164 Dejte si pozor! 425 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 Jdeme po vás! 426 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 Půlka těchhle lidí bude jednou někam kandidovat. 427 00:23:00,130 --> 00:23:03,049 Je vzpruha vidět, jak lidi vyjdou do ulic 428 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 a opravdu pracují na změně. 429 00:23:06,302 --> 00:23:09,180 - Cítíte to tak? - Rozhodně jo. 430 00:23:09,264 --> 00:23:12,725 Lidé o tomhle systému říkají, že je nefunkční, 431 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 ale on nefunkční není. 432 00:23:14,853 --> 00:23:17,438 Vybudovali ho, aby takhle celé ty roky fungoval. 433 00:23:17,522 --> 00:23:19,440 - Jo. - Celé ty desítky let. 434 00:23:19,524 --> 00:23:23,278 - Aby naše lidi držel za mřížemi. - Jasně. 435 00:23:23,361 --> 00:23:26,906 Takže musíme začít ten systém demontovat. 436 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 A tímhle způsobem 437 00:23:28,158 --> 00:23:30,952 musíme dosazovat správné lidi na správná místa. 438 00:23:31,035 --> 00:23:33,371 - Jasně. - Lidi, co stojí za náma. 439 00:23:33,454 --> 00:23:35,165 Co stojí za obyčejnýma lidma. 440 00:23:35,248 --> 00:23:39,460 A dá-li Bůh, taky chci kandidovat. Začnu odspoda. 441 00:23:39,544 --> 00:23:40,461 - Kandidovat? - Jo. 442 00:23:40,545 --> 00:23:43,423 Chci někam kandidovat, protože lidi jako my potřebujeme. 443 00:23:43,506 --> 00:23:46,759 Ke mně dokáže promlouvat člověk, který si prošel tím, co já. 444 00:23:47,343 --> 00:23:49,345 - Cože chceme? - Spravedlnost! 445 00:23:49,429 --> 00:23:51,389 - Kdy ji chceme? - Hned! 446 00:23:51,472 --> 00:23:53,266 - Cože chceme? - Spravedlnost! 447 00:23:53,349 --> 00:23:55,351 - Kdy ji chceme? - Hned! 448 00:23:55,435 --> 00:23:59,564 Takže ať všichni vyrazí, jde se klepat lidem na dveře! 449 00:24:00,273 --> 00:24:01,441 Mír! 450 00:24:02,525 --> 00:24:05,028 Takže tahle podomní agitace… 451 00:24:05,111 --> 00:24:07,447 Takhle to děláte? Proč je to tak důležité? 452 00:24:07,530 --> 00:24:11,159 Lidi dostávají haldy politických letáků, slyší to v televizi 453 00:24:11,242 --> 00:24:14,120 a podobně, ale opravdu si promluvit… 454 00:24:14,204 --> 00:24:17,248 Nejde jen o ideologii, všichni v tom nejsme zajedno, 455 00:24:17,332 --> 00:24:20,710 ale často máme stejný zájem, zažili jsme stejné věci. 456 00:24:20,793 --> 00:24:23,379 Naše děti třeba chodí do stejných škol. 457 00:24:23,463 --> 00:24:25,298 A v takovýchhle věcech máte něco společného 458 00:24:25,381 --> 00:24:28,760 a v tu chvíli se dostáváte na vyšší, politickou úroveň. 459 00:24:28,843 --> 00:24:31,888 A takhle se vážně dá dosáhnout změny? 460 00:24:31,971 --> 00:24:33,806 Stačí se bavit se sousedy? 461 00:24:33,890 --> 00:24:37,393 Jo. Desítky lidí obejdou během několika měsíců 462 00:24:37,477 --> 00:24:39,270 tisícovky domů. 463 00:24:39,354 --> 00:24:41,439 I ve velkoměstě to přináší změnu. 464 00:24:44,067 --> 00:24:45,443 Koukněte na tu show. 465 00:24:45,526 --> 00:24:47,487 To je na tomhle městě skvělý. 466 00:25:01,417 --> 00:25:02,543 Sakra! 467 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 - Co bageta, dobrá? - Jo, moc dobrá. 468 00:25:09,300 --> 00:25:10,134 - Jo? - Jo. 469 00:25:10,218 --> 00:25:12,053 - Nechcete si zastřílet? - Tak jo. 470 00:25:12,136 --> 00:25:13,388 Sice to neumím, ale… 471 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 Tak jo. 472 00:25:18,017 --> 00:25:18,893 Jsem spokojenej. 473 00:25:18,977 --> 00:25:21,187 - Můžu se vás na něco zeptat? - Jasně. 474 00:25:21,271 --> 00:25:24,023 Na začátku tohohle dílu jsem se ptal, 475 00:25:24,107 --> 00:25:27,360 jak můžeme změnit fungování státu, když je tak velký 476 00:25:27,443 --> 00:25:28,278 a my tak malí. 477 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 Lidi se upínají na celostátní politiku. 478 00:25:30,780 --> 00:25:34,075 Dává to sice smysl, protože má velké dopady, 479 00:25:34,158 --> 00:25:35,576 jenže to, co můžete ovlivnit 480 00:25:35,660 --> 00:25:39,205 a co ovlivňuje vás, jsou lokální záležitosti. 481 00:25:39,289 --> 00:25:42,417 Na téhle nižší úrovni to řídí lidi jako my. 482 00:25:42,500 --> 00:25:46,045 A tyhle věci se šíří řetězově po celé zemi, 483 00:25:46,129 --> 00:25:48,464 všechny tyhle komunální kampaně a lokální změny. 484 00:25:48,548 --> 00:25:50,216 A všechno to vychází zezdola. 485 00:25:50,300 --> 00:25:54,429 Přesně takhle probírají změny zezdola. 486 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 Tohle nám dává možnost říct si: 487 00:25:56,431 --> 00:25:59,183 Tak čeho musíme dosáhnout na úrovni Kongresu, 488 00:25:59,267 --> 00:26:00,143 na úrovni Senátu? 489 00:26:00,226 --> 00:26:05,356 A na základě toho teprve můžeme řešit ucelený obraz. 490 00:26:05,440 --> 00:26:07,191 Neuvěřitelný. Úžasný. 491 00:26:07,275 --> 00:26:08,484 Nechcete si naposledy hodit? 492 00:26:08,568 --> 00:26:09,444 Dobře. 493 00:26:10,570 --> 00:26:11,612 Stojím správně? 494 00:26:11,696 --> 00:26:13,406 Jasně. A pamatujte, hlavně obloučkem. 495 00:26:13,489 --> 00:26:15,116 - Obloučkem! - Oblouček! 496 00:26:17,702 --> 00:26:21,539 Jasně že jsem se netrefil. Sestříhali jsme to. 497 00:26:21,622 --> 00:26:24,542 Ale jsou fakt neskuteční. 498 00:26:24,625 --> 00:26:28,046 To jejich hnutí pomohlo zvolit nového okresního prokurátora, 499 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 který teď ve Filadelfii dává do pořádku trestní soudnictví, 500 00:26:31,132 --> 00:26:34,844 a navíc inspirovali stejná hnutí po celé zemi. 501 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 A to i v Los Angeles, kde bydlím. 502 00:26:37,180 --> 00:26:39,891 Fakt. Los Angeles nejsou jen kulisy pro reality show. 503 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 To místo existuje a má své problémy. 504 00:26:42,352 --> 00:26:45,521 A v roce 2020 už jsem měl po krk toho, 505 00:26:45,605 --> 00:26:49,859 jak blbnu kvůli celostátní politice, kterou jsem sledoval ve zprávách, 506 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 a rozhodl jsem se zaměřit na místní agendu. 507 00:26:52,779 --> 00:26:55,740 Začal jsem chodit na ta uzívaná zasedání rady 508 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 a jako občan interpelovat. 509 00:26:57,241 --> 00:26:59,202 Jsem v místní skupině k tématu bezdomovectví, 510 00:26:59,285 --> 00:27:01,746 které hodně řeším, 511 00:27:01,829 --> 00:27:04,540 a dobrovolničil jsem kandidátovi na radního, 512 00:27:04,624 --> 00:27:08,044 který slíbil bojovat proti policejnímu násilí, krizi bydlení 513 00:27:08,127 --> 00:27:12,131 a klimatické změně v našem městě. 514 00:27:12,215 --> 00:27:17,053 Vidím, že mám na správu věcí veřejných u nás doma reálný vliv, 515 00:27:17,136 --> 00:27:20,306 a došlo mi, že nejsme bezmocní. 516 00:27:20,390 --> 00:27:24,977 Velká změna je možná, stačí začít malými věcmi. 517 00:27:26,145 --> 00:27:30,608 Víte, v čem tkví problém, když se řekne „stát“? 518 00:27:30,691 --> 00:27:36,072 Že to zní tak mohutně. Tak monoliticky, tak vzdáleně. 519 00:27:36,155 --> 00:27:39,367 A přitom ho máme hned za dveřmi. 520 00:27:53,464 --> 00:27:57,593 A tvoří ho taky lidi. 521 00:27:59,387 --> 00:28:02,432 Lidi, co každý den ráno vstávají do práce, 522 00:28:02,515 --> 00:28:05,143 protože je to zkrátka jejich zaměstnání. 523 00:28:05,226 --> 00:28:06,686 A někdo ho dělat musí. 524 00:28:08,020 --> 00:28:12,567 Lidi, co se strašlivým nasazením chrání druhé. 525 00:28:13,067 --> 00:28:15,611 Lidi, co druhým usilovně slouží, 526 00:28:15,695 --> 00:28:18,281 i když je systém nastavený proti nim. 527 00:28:18,865 --> 00:28:23,327 Lidi, co jdou po hlavě za změnou k lepšímu. 528 00:28:23,411 --> 00:28:24,537 Lidi jako my. 529 00:28:25,663 --> 00:28:27,248 Lidi jako vy. 530 00:28:28,624 --> 00:28:31,461 A lidi nejsou dokonalí. 531 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 Já sám jsem pablb a nejsem jediný. 532 00:28:34,088 --> 00:28:38,134 Takže i náš stát má k dokonalosti daleko. 533 00:28:40,052 --> 00:28:41,429 Moc jsem nevěděl, 534 00:28:41,512 --> 00:28:45,308 jak to všechno, co jsem se při natáčení dozvěděl, shrnout. 535 00:28:45,808 --> 00:28:51,939 Náš stát je mocný, demokratický, starostlivý, ale i zhoubný, 536 00:28:52,023 --> 00:28:55,067 diskriminační a krutý. 537 00:28:55,151 --> 00:28:57,069 To všechno zároveň. 538 00:28:57,153 --> 00:29:00,948 Protože my lidi jsme taky takoví. 539 00:29:01,532 --> 00:29:06,829 Ale zlepšovat svět je možné a ve svých nejsvětlejších chvilkách 540 00:29:06,913 --> 00:29:10,333 náš stát představuje nástroj, kterým ten svět 541 00:29:10,416 --> 00:29:14,128 můžeme pro sebe i pro druhé zlepšovat. 542 00:29:14,629 --> 00:29:16,255 Stačí jen chtít. 543 00:29:16,964 --> 00:29:20,468 A o tohle stojí za to usilovat. 544 00:29:31,604 --> 00:29:33,397 A hotovo. 545 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Víte, přátelé, 546 00:29:38,194 --> 00:29:41,405 dělali jsme si v tomhle pořadu legraci, jak zápolím s daňovým přiznáním, 547 00:29:41,489 --> 00:29:43,866 ale to jsem jenom hrál. 548 00:29:44,367 --> 00:29:47,995 Ve skutečnosti mi daňové přiznání jde od ruky. A vám může taky. 549 00:29:48,079 --> 00:29:52,542 Stačí využít šikovné formuláře na IRS.gov. 550 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 Dokonce vám ho zdarma pomůžou podat. 551 00:29:54,836 --> 00:29:57,088 Loučí se s vámi exprezident. 552 00:31:41,692 --> 00:31:44,278 České titulky: Petr Štádler