1 00:00:06,299 --> 00:00:09,010 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,476 MUSIM TERAKHIR 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,867 Jujur saja, 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,078 sebagai pembawa acara TV, 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,998 ada ekspektasi bahwa kau harus berwibawa. 6 00:00:39,082 --> 00:00:42,376 Menanyakan pertanyaan berat, lalu menyeruak ke ruang tamu, 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 atau kamar mandi saat kau melihat ponsel, 8 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 dan memberikan jawaban hebat dalam 27 sampai 34 menit. 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,968 Apa pun yang dipilih algoritma. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 Namun, dengan topik ini, 11 00:00:53,346 --> 00:00:57,308 makin banyak mempelajari pemerintah, makin banyak pertanyaan yang kumiliki. 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 Baiklah, pesan yang kentara untuk mengakhiri ini adalah, 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 "Kita semua bagian dari pemerintah. Jika tak berfungsi, 14 00:01:03,523 --> 00:01:06,609 turunlah dan keluarkan suaramu untuk bantu memperbaikinya!" 15 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 Aku memercayai itu. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,946 Lebih sering begitu. 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,117 Namun, ada saatnya aku bertanya jika itu 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,868 hanyalah omong kosong. 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 Baiklah, seperti di episode tentang uang, 20 00:01:19,372 --> 00:01:22,416 kita bicara bahwa pemerintah harus bantu warga Amerika biasa 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 alih-alih memberi jaminan pada perusahaan besar. 22 00:01:25,378 --> 00:01:26,671 Namun, kenyataannya, 23 00:01:26,754 --> 00:01:32,009 publik sudah mengeluarkan suara soal itu sejak tahun 2008. 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,303 Tentu, di episode tentang cuaca, 25 00:01:34,387 --> 00:01:38,975 kita berusaha ekspos masalah struktural mendalam yang membuat FEMA tak efektif, 26 00:01:39,058 --> 00:01:42,937 tapi apa mengekspos mereka akan mengubah apa pun? 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,856 Maksudku, aku tahu FEMA mengacau 28 00:01:44,939 --> 00:01:47,650 sejak Badai Andrew menyerang Florida pada tahun 1992 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,944 dan nenekku tanpa air bersih selama sepekan. 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,073 Nenekku buang air di ember gara-gara FEMA! Banyak nenek yang melakukannya. 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,909 Kami kesal saat ini dan saat itu, 32 00:01:56,993 --> 00:01:59,620 tapi FEMA masih ada, melakukan "tugas" FEMA. 33 00:02:01,038 --> 00:02:05,877 Lalu bagaimana dengan kerusakan nyata yang dilakukan pemerintah kita? 34 00:02:07,211 --> 00:02:10,464 Kau tahu apa yang belum kita bahas di acara ini? 35 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 Fakta bahwa tiap hari, saat ini, 36 00:02:13,926 --> 00:02:17,221 warga Amerika disakiti atau dibunuh 37 00:02:17,305 --> 00:02:21,017 oleh Sistem Peradilan Pidana yang seharusnya melindungi kita, 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 tapi setelah protes selama berpuluh-puluh tahun… 39 00:02:24,270 --> 00:02:25,146 SULIT DIPERCAYA KAMI PROTES INI LAGI. KAMI BUTUH PERUBAHAN 40 00:02:25,229 --> 00:02:26,439 Tak ada keadilan! Tak ada kedamaian! 41 00:02:26,522 --> 00:02:27,398 NYAWA KULIT HITAM BERHARGA. AKHIRI RASISME 42 00:02:27,481 --> 00:02:32,069 Tak ada keadilan! Tak ada kedamaian! 43 00:02:33,070 --> 00:02:34,322 Sedikit yang berubah. 44 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Jadi, aku tahu ini pemerintahku dan aku harus ambil bagian. 45 00:02:38,784 --> 00:02:40,995 Karena itulah aku memberi suara, protes. 46 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 Aku mengirim cuitan, memakai tagar, dan mengirim banyak surel ke senator 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,501 hingga pekan lalu, dibalas, "Berhenti langganan." 48 00:02:47,585 --> 00:02:48,711 BERHENTI LANGGANAN. ADAM, JANGAN KIRIM SUREL. 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Dan sepertinya tidak mempan. 50 00:02:51,130 --> 00:02:54,508 Jadi, yang ingin kuketahui adalah ini. 51 00:02:54,592 --> 00:02:59,221 Bagaimana kita bisa mengubah pemerintah yang besar 52 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 jika kita sangat kecil? 53 00:03:02,183 --> 00:03:08,230 Bagaimana kita dapat berharap semua sungguh bisa berubah? 54 00:03:09,315 --> 00:03:13,611 Tunggu. Harapan, perubahan. Bukankah ada seseorang yang… 55 00:03:13,694 --> 00:03:14,612 Tentu saja! 56 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 Bagaimana aku bisa hubungi Gerald Ford? 57 00:03:18,741 --> 00:03:20,743 Adam, kau sedang apa? Ini pukul 01.00. 58 00:03:21,369 --> 00:03:23,913 Wah. Masih mengurus pajakmu? 59 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 Hampir selesai. 60 00:03:24,997 --> 00:03:29,168 Hanya kurang beberapa W-2, 10-99. 61 00:03:29,251 --> 00:03:32,755 Aku mengisi formulir ini dengan tinta hijau. Jadi, harus diulang. 62 00:03:33,881 --> 00:03:37,385 Sayangnya, jika kau tak dapat uang dari bermain papan dayung, 63 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 itu hobi, bukan bisnis kecil. 64 00:03:41,097 --> 00:03:42,890 Dinas Rahasia! Ada penyusup! 65 00:03:42,974 --> 00:03:44,850 Baik, silakan saja diaudit. 66 00:03:45,434 --> 00:03:47,812 Hei, kau tahu? Ada sesuatu yang membebaniku. 67 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 Mungkin bisa kita bicarakan. 68 00:03:50,231 --> 00:03:53,693 Baiklah. Namun, aku harus ambil camilan. Kau suka selai kacang? 69 00:03:54,527 --> 00:03:55,653 Ya. 70 00:03:56,737 --> 00:04:00,032 Aku sangat pemilih soal cara membuat roti isi selai kacang dan jeli. 71 00:04:00,116 --> 00:04:02,660 Ya, kau masih sering membuat roti isi sendiri? 72 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 Tidak. 73 00:04:03,869 --> 00:04:05,997 Itu olesan yang sangat tepat. 74 00:04:06,080 --> 00:04:07,832 Harus mengenai tiap sudut. 75 00:04:07,915 --> 00:04:11,752 Saat kau memotong, akan horizontal, diagonal, atau… 76 00:04:11,836 --> 00:04:15,214 Kau harus memaksimalkan permukaannya. Jadi, diagonal yang terbaik. 77 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 Baik. Kau tak buang kulitnya, bukan? 78 00:04:17,174 --> 00:04:19,719 - Tidak! Astaga, apa maksudmu? - Hanya penasaran. 79 00:04:19,802 --> 00:04:21,304 - Kau bercanda? - Lihat itu. 80 00:04:21,387 --> 00:04:23,264 Maksudku, itu cukup… 81 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 - Roti isi yang disusun baik. - Oke, kenapa aku… 82 00:04:25,808 --> 00:04:27,727 Ya, punyaku kacau. Kau hebat. 83 00:04:27,810 --> 00:04:29,729 - Ya. - Ada serbet? Maaf. 84 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 Bung, lihat dirimu. 85 00:04:30,896 --> 00:04:33,065 Karena terlalu banyak mengoleskan jeli. 86 00:04:34,275 --> 00:04:35,735 - Ini. - Inilah… Terima kasih. 87 00:04:35,818 --> 00:04:37,820 - Duduklah. Tunggu sebentar. - Bagus. 88 00:04:39,655 --> 00:04:42,074 Michelle sangat marah jika aku membiarkan… 89 00:04:42,158 --> 00:04:43,200 Pasang jepit kecilnya. 90 00:04:43,284 --> 00:04:44,118 …jepit kecilnya. 91 00:04:44,201 --> 00:04:47,079 Baik, bagaimana semuanya? 92 00:04:47,997 --> 00:04:49,540 - Acaranya? - Acaranya. 93 00:04:49,623 --> 00:04:52,418 Sejujurnya, kami menemukan berbagai cara 94 00:04:52,501 --> 00:04:56,756 pemerintah memperbaiki hidup kita, menyelamatkan hidup kita. 95 00:04:56,839 --> 00:04:59,175 - Benar. - Kami juga melihat banyak cara 96 00:04:59,258 --> 00:05:01,344 yang bermanfaat untuk pihak lain 97 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 selain untuk warga Amerika, atau yang menyakiti masyarakat. 98 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Benar. 99 00:05:05,598 --> 00:05:09,143 Bagaimana kita bisa merasa pemerintah mewakili kita, dalam kasus itu? 100 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 Dengar, pertama-tama, 101 00:05:10,728 --> 00:05:14,815 kita harus ingat bahwa itu merupakan lembaga manusia, 102 00:05:14,899 --> 00:05:18,611 seperti yang lain, dan artinya pasti akan ada yang mengacau, 103 00:05:18,694 --> 00:05:23,157 akan ada orang yang bertindak demi alasan yang salah. 104 00:05:23,240 --> 00:05:25,618 Hal kedua tentang pemerintah adalah, 105 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 ini kapal laut, bukan kapal cepat. 106 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 Jadi, mengubah arah dalam hal apa pun 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,461 berarti akan butuh waktu. 108 00:05:35,544 --> 00:05:39,465 Namun, ada isu yang kami bicarakan dalam acara ini, bahwa kami… 109 00:05:40,007 --> 00:05:42,927 Masyarakat sudah lama menuntut perubahan. 110 00:05:43,010 --> 00:05:46,472 Peradilan pidana, kekerasan polisi. Sulit menerima, 111 00:05:46,555 --> 00:05:48,808 "Hei, perubahan butuh waktu yang lama." 112 00:05:48,891 --> 00:05:49,850 - Sudah dengar. - Ya. 113 00:05:49,934 --> 00:05:52,895 Sudah pernah kudengar dan aku percaya. Namun, kadang, 114 00:05:52,978 --> 00:05:54,480 - aku masih frustrasi. - Tapi… 115 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 Kau pernah merasa begitu? 116 00:05:56,148 --> 00:05:58,109 Tentu kau frustrasi, sudah seharusnya. 117 00:05:58,192 --> 00:06:02,363 Alasan semuanya membaik adalah karena orang-orang tak sabar. 118 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Satu-satunya yang tak boleh kita lakukan adalah terjerumus dalam sinisme 119 00:06:06,075 --> 00:06:11,497 dan bilang, "Karena ini tak berubah dengan kecepatan yang seharusnya, 120 00:06:11,580 --> 00:06:12,456 kita tak berdaya." 121 00:06:12,540 --> 00:06:16,043 Karena setiap kali kita memberi suara 122 00:06:16,127 --> 00:06:19,088 dan memilih orang yang lebih responsif, 123 00:06:19,171 --> 00:06:22,174 ada peluang untuk menciptakan perubahan, 124 00:06:22,258 --> 00:06:26,637 dan biasanya tak akan 100% sama dengan keinginan kita. 125 00:06:26,720 --> 00:06:30,141 Namun, kau tahu? Jika kita buat 10 persen lebih baik… 126 00:06:30,224 --> 00:06:33,477 Ya, tapi 10 persen untuk perubahan iklim tidaklah cukup. 127 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 Saat mencalonkan diri pada 2008, kau pembawa perubahan. 128 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 - Aku… - Pembawa perubahan penuh harap. 129 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Kampanyemu bukan, 130 00:06:40,025 --> 00:06:43,571 "Jika kita buat 10 persen lebih baik…" Paham? Kau kampanye… Aku tak… 131 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 - Tidak. - Aku paham. Setelah… 132 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 Itu adil. 133 00:06:46,740 --> 00:06:48,868 Aku membayangkanmu di Gedung Putih, berkata, 134 00:06:48,951 --> 00:06:50,077 "Ya, ini cukup kacau, ya? 135 00:06:50,161 --> 00:06:52,830 Ini kacau. Kacau sekali yang dilakukan departemen itu." 136 00:06:52,913 --> 00:06:56,792 Namun, kita tak melihat perubahan, meskipun itu, dalam hidupku, 137 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 gerakan bersama terbesar demi perubahan di negara ini. 138 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 Namun, Mitch McConnell juga terpilih. 139 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Benar, bukan? 140 00:07:04,216 --> 00:07:09,263 Tepatnya karena negara ini adalah tempat yang beragam dan rumit. 141 00:07:09,346 --> 00:07:12,516 Dengar, ini yang harus kita ingat. 142 00:07:12,600 --> 00:07:14,185 Dari sananya… 143 00:07:15,769 --> 00:07:17,396 - perubahan sulit di negara ini. - Ya. 144 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 Kujamin tak ada presiden 145 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 yang terpilih dan tak pernah berpikir, 146 00:07:24,737 --> 00:07:28,199 "Mereka akan menjadikanku raja selama satu hari 147 00:07:28,282 --> 00:07:32,411 dan aku bisa memberi titah begitu saja." 148 00:07:33,078 --> 00:07:38,167 Kita tak mau mengalami situasi saat seseorang atau beberapa orang 149 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 yang mahakuasa dan mahatahu 150 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 bisa memutuskan untuk semua orang. 151 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 - Ya. - Jadi, kita bagi kekuatan itu. 152 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 Artinya, semua terjadi lebih lambat. 153 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 Artinya, orang-orang harus berkompromi. 154 00:07:49,887 --> 00:07:52,389 Alternatifnya, kami memilih untuk keluar. 155 00:07:52,973 --> 00:07:56,477 Saat itulah mereka yang egois, serakah, jahat… 156 00:07:57,144 --> 00:07:58,521 Mereka mengisi kekosongan. 157 00:07:58,604 --> 00:08:00,397 Dan bisa kukatakan padamu 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,527 bahwa mereka berkembang pesat di lingkungan seperti itu. 159 00:08:04,610 --> 00:08:07,655 Aku sudah membaca bukumu. Nonfiksi, bukan? 160 00:08:08,948 --> 00:08:11,617 Kau bilang bahwa aktivis 161 00:08:11,700 --> 00:08:14,620 mungkin hanya ingin aku berkata, "Tanya pilihan publik atau 162 00:08:14,703 --> 00:08:16,288 - pakai pilihan sendiri." - Ya. 163 00:08:16,372 --> 00:08:18,791 Namun, saat kau duduk di posisi itu, ada batasan. 164 00:08:18,874 --> 00:08:20,376 - Benar. - Dan aku paham. 165 00:08:20,459 --> 00:08:22,920 Namun, sebagian diriku selalu bertanya, 166 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 "Kenapa kita harus menerima batasan itu?" 167 00:08:25,673 --> 00:08:29,343 Kau memulai kariermu sebagai aktivis. 168 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 Ya. 169 00:08:30,511 --> 00:08:32,972 Aktivis boleh bersikap keras kepala. 170 00:08:33,055 --> 00:08:35,641 Apa ada bagian dari dirimu yang menyesal 171 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 telah memasuki dunia politik alih-alih dunia aktivis 172 00:08:39,353 --> 00:08:42,064 karena ketidakbebasan yang dialami politisi? 173 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 Tentu saja. Dengar, ada… 174 00:08:48,862 --> 00:08:52,658 Ada suara kenabian dari tiap diri kita 175 00:08:53,158 --> 00:08:57,580 yang ingin menyatakan kebenaran sesuai pengetahuan kita. 176 00:08:58,372 --> 00:09:03,502 Jadi, tiap gerakan mengharuskanmu 177 00:09:03,586 --> 00:09:06,797 menghadapi fakta bahwa tak semua orang setuju denganmu, 178 00:09:06,880 --> 00:09:10,801 dan itu menavigasi ruang antara dunia nyata 179 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 dan dunia seharusnya. 180 00:09:13,679 --> 00:09:17,266 Itu wewenang untuk kita yang ingin menyelesaikan sesuatu, 181 00:09:17,349 --> 00:09:19,226 tak peduli aktivis atau politisi. 182 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Kau memang punya peran berbeda. 183 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 Aku duduk di sini sebagai komedian. 184 00:09:24,148 --> 00:09:25,941 Aku menemukan masalah. 185 00:09:26,025 --> 00:09:29,778 Aku meneriakkannya di televisi nasional agar didengar semua orang. 186 00:09:29,862 --> 00:09:32,072 Bagaimana kita memperbaikinya? 187 00:09:32,573 --> 00:09:34,491 - Saat sudah sebesar itu? - Dengar, kau… 188 00:09:34,575 --> 00:09:38,120 cari hal yang membuatmu bersemangat, yang membuatmu marah, yang… 189 00:09:39,204 --> 00:09:42,625 membuatmu frustrasi, lalu mencoba membujuk penduduk berpemikiran sama 190 00:09:42,708 --> 00:09:43,834 untuk mulai ubah itu. 191 00:09:43,917 --> 00:09:47,129 Kau juga harus ingatkan dirimu bahwa 192 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 pemerintah bukan hanya pemerintah federal. 193 00:09:50,215 --> 00:09:53,302 Ada pemerintah negara bagian, pemerintah kota, 194 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 pemerintah wilayah. 195 00:09:54,637 --> 00:09:58,682 Jadi, banyak keputusan yang dibuat 196 00:09:59,183 --> 00:10:00,934 tidak diputuskan oleh presiden. 197 00:10:01,018 --> 00:10:06,190 Semua itu diputuskan seseorang yang mungkin dipilih oleh 198 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 ribuan, puluhan ribu pemilih. 199 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 Jadi sangat jelas setelah kau katakan. 200 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 Terima kasih banyak. 201 00:10:14,657 --> 00:10:16,450 - Boleh makan roti isinya? - Ayo. 202 00:10:20,829 --> 00:10:23,082 - Enak sekali. - Punyaku tak enak. 203 00:10:23,165 --> 00:10:25,209 - Terima kasih roti isinya. - Kenapa selai kacangnya? 204 00:10:25,292 --> 00:10:26,835 Nikmati harimu. Terima kasih waktumu. 205 00:10:26,919 --> 00:10:28,253 Semoga berhasil pajaknya. 206 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 Sampai nanti. 207 00:10:34,093 --> 00:10:37,429 Bisakah selai kacang basi? Aku tak paham. 208 00:10:37,513 --> 00:10:41,016 Dengar, aku habiskan seluruh serial ini untuk menjelaskan 209 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 betapa pentingnya pemerintah federal. 210 00:10:43,644 --> 00:10:48,273 Itu benar, tapi mereka juga besar dan menentang perubahan. 211 00:10:48,774 --> 00:10:50,818 Namun, ada bentuk pemerintahan lain 212 00:10:50,901 --> 00:10:53,696 yang bisa mendapat dampak besar dari kita. 213 00:10:53,779 --> 00:10:56,657 Dan kekuasaannya sangat besar pada tiap waktu 214 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 dalam keseharian kita. 215 00:11:01,704 --> 00:11:05,040 Pertemuan Dewan Kota akan dimulai. 216 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 Aku ingin petugas mencatat 217 00:11:08,711 --> 00:11:11,588 bahwa kita memecahkan rekor kehadiran, yaitu dua orang. 218 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 Baik, aku tahu ini tampak tak mengagumkan. 219 00:11:15,134 --> 00:11:19,346 Namun, kenyataannya, politisi lokal memegang kekuasaan besar. 220 00:11:19,430 --> 00:11:21,390 Hal pertama, air yang kau minum. 221 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 Yang setuju mengubah air kota menjadi air sungai untuk berhemat? 222 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 KEPALA DEWAN 223 00:11:31,275 --> 00:11:32,192 Apa? 224 00:11:33,902 --> 00:11:36,822 Hal kedua, jalanan yang kau lewati. 225 00:11:36,905 --> 00:11:39,116 Yang setuju mengurangi bujet infrastruktur? 226 00:11:47,749 --> 00:11:50,711 Ayolah, siapa yang bertanggung jawab? 227 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 Hal ketiga, bangunan apa yang dibangun. 228 00:11:53,672 --> 00:11:55,924 Ganti rumah terjangkau dengan pusat perbelanjaan? 229 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 Suara menguap menang. 230 00:12:02,514 --> 00:12:03,348 Pergantian area. 231 00:12:05,601 --> 00:12:06,435 DIBUKA - SAYAP BUFFALO PEDAS 232 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 Baiklah! Aku harus mulai ikut pertemuan itu! 233 00:12:10,105 --> 00:12:12,816 Sebentar lagi. Aku agak lapar. 234 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 Tak berakhir di sana. 235 00:12:17,946 --> 00:12:20,949 Beberapa politisi lokal memiliki kekuasaan yang sungguh besar. 236 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Contohnya Komisi Clark County di Nevada. 237 00:12:23,327 --> 00:12:27,831 Aku dan enam rekan biasaku mengawasi seluruh wilayah Las Vegas. 238 00:12:28,415 --> 00:12:33,462 Pada tahun 2019, kasino wilayah kami menghasilkan 22 miliar dolar. 239 00:12:33,545 --> 00:12:36,965 Itu membuat kami yang bukan siapa-siapa jadi politisi paling berkuasa 240 00:12:37,049 --> 00:12:38,008 di negara bagian Nevada. 241 00:12:38,091 --> 00:12:42,429 Dengan senang hati, kuberi tahu bahwa izin kasino barumu 242 00:12:42,513 --> 00:12:43,889 disetujui! 243 00:12:46,475 --> 00:12:49,686 Baru saja terjadi. Sistem ini berhasil. 244 00:12:51,146 --> 00:12:54,608 Beberapa pejabat setempat memegang banyak sekali kekuasaan, 245 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 hingga bisa memengaruhi seluruh dunia. 246 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Sepeti kami, Komisi Kereta Api Texas. 247 00:13:01,990 --> 00:13:05,077 Namun, aku bukan pengusaha kereta api. Aku pengusaha minyak. 248 00:13:05,869 --> 00:13:06,912 Apa pun nama kami, 249 00:13:06,995 --> 00:13:10,123 ketiga komisaris ini sebenarnya mengawasi industri minyak Texas 250 00:13:10,207 --> 00:13:12,251 dan gas alami. 251 00:13:12,334 --> 00:13:18,215 Yang meliputi sekitar lima persen dari produksi minyak mentah seluruh dunia. 252 00:13:19,216 --> 00:13:20,342 Mari kita lihat. 253 00:13:20,842 --> 00:13:25,264 Haruskah kita kurangi pengeboran dan melawan perubahan iklim? 254 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Tidak. 255 00:13:28,600 --> 00:13:31,562 KEPALA DEWAN 256 00:13:34,523 --> 00:13:36,191 Betapa liarnya itu. 257 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 Maksudku, mereka politisi terpilih yang memiliki kekuasaan besar. 258 00:13:40,696 --> 00:13:43,532 Namun, kebanyakan dari kita bahkan tak tahu mereka ada. 259 00:13:44,032 --> 00:13:47,828 Aku bisa mengatakan lebih banyak nama anggota Red Sox tahun 2004 260 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 alih-alih anggota dewan kota tempatku tinggal. 261 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 Maksudku, Jason Varitek, penangkap hebat, tapi dia tak memengaruhi hidupku. 262 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 Namun, para pejabat ini? 263 00:13:57,004 --> 00:14:01,717 Mereka penyebab dan mungkin solusi dari beberapa masalah terbesar kita. 264 00:14:01,800 --> 00:14:06,179 Terutama Sistem Peradilan Pidana kita yang rusak dan diskriminatif. 265 00:14:06,263 --> 00:14:08,724 Hei, ada apa di kantong itu? 266 00:14:10,142 --> 00:14:12,311 - Sayap ayam? - Kau bilang senjata? 267 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 Tidak. Bagaimana kau bisa mendengar itu dari apa yang kukatakan? 268 00:14:16,481 --> 00:14:21,069 Amerika memenjarakan lebih banyak orang dibanding semua negara di Bumi. 269 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 Jumlah kita hanya empat persen dari populasi dunia, 270 00:14:24,031 --> 00:14:27,576 tapi populasi narapidananya sekitar 20 persen. 271 00:14:27,659 --> 00:14:32,247 Penahanan massal dalam skala itu tidaklah masuk akal. 272 00:14:32,331 --> 00:14:34,124 Jadi, siapa yang bertanggung jawab? 273 00:14:35,459 --> 00:14:39,338 Ternyata, hampir lebih dari 90 persen orang yang dipenjara 274 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 ditahan di penjara negara bagian dan lokal. 275 00:14:42,925 --> 00:14:46,219 Artinya, politisi yang bertanggung jawab atas penahanan massal 276 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 bukanlah presiden, senator, atau anggota kongres. 277 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Itu aku, kejaksaan setempat. 278 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 Dalam sistem peradilan pidana, 279 00:14:56,647 --> 00:15:00,567 Jaksa Wilayah memiliki kekuasaan hebat untuk memutuskan siapa yang dituntut 280 00:15:00,651 --> 00:15:02,527 dan apa tuntutannya. 281 00:15:02,611 --> 00:15:04,196 Ini kisah mereka. 282 00:15:04,279 --> 00:15:08,867 EVERYTOWN, AS - 17.22 283 00:15:09,993 --> 00:15:13,038 Anak ini baru 18 tahun, pelanggar pertama. 284 00:15:13,538 --> 00:15:15,415 Bisa dikonseling dengan peringatan 285 00:15:15,499 --> 00:15:17,501 atau dituntut tuduhan yang merusak hidupnya. 286 00:15:18,168 --> 00:15:20,879 Kau jaksa wilayah ini. Terserah kau. 287 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Membingungkan secara moral. 288 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 Aku bercanda. Tak seperti itu. 289 00:15:29,012 --> 00:15:30,973 Aku berjanji keras terhadap kejahatan. 290 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 PILIH D.A. SMITH JAKSA PALING MANIS 291 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 Artinya, cara terbaik agar aku dipilih kembali 292 00:15:35,227 --> 00:15:37,854 atau menjadi gubernur seperti keinginan kakekku, 293 00:15:37,938 --> 00:15:39,856 adalah hukum semua orang yang kulihat. 294 00:15:41,900 --> 00:15:44,861 Kau lihat? Dia gelisah. Tanda jelas bahwa dia bersalah. 295 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 Jujur saja, Nak. 296 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 Sekitar 95 persen kasus kriminal 297 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 tidak mencapai pengadilan. 298 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Semua ditentukan oleh kesepakatan. 299 00:15:58,709 --> 00:16:02,546 Secara efektif membuat jaksa wilayah sepertiku menjadi hakim dan juri. 300 00:16:03,547 --> 00:16:05,549 Jadi, kau dituduh 301 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 merampok toko minuman keras dengan senjata mematikan. 302 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 Aku bahkan tak ada di sana! Aku membeli sayap ayam! 303 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Kau lihat? Ada saus sayap ayam di wajahku dan rasanya pedas. 304 00:16:15,100 --> 00:16:16,309 Bisa minta serbet atau… 305 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 Ya, tampak seperti darah. 306 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 Kau memakan korbanmu. 307 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 Astaga, kau bodoh. 308 00:16:24,735 --> 00:16:29,448 Hukuman wajibnya minimal 20 tahun. 309 00:16:29,531 --> 00:16:32,659 Jadi, kau bisa ambil risiko untuk sidang dengan alibi kecilmu 310 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 atau kau bisa mengaku bersalah 311 00:16:35,787 --> 00:16:38,248 dan membuat kesepakatan! 312 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 PERLIHATKAN TANGAN 313 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 Tujuh tahun. 314 00:16:53,597 --> 00:16:55,348 Ini mengejutkan. 315 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 Kau tahu? Peneliti percaya bahwa sejak 1990-an, 316 00:16:58,435 --> 00:17:00,812 salah satu penyebab terbesar penahanan massal 317 00:17:00,896 --> 00:17:04,483 adalah kekuasaan jaksa wilayah untuk memberi hukuman kejam. 318 00:17:04,566 --> 00:17:07,819 Dan kita, para pemberi suara, memilih itu. 319 00:17:10,238 --> 00:17:14,409 Namun, itu berarti kita juga bisa mengubahnya 320 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 hanya dengan memberi suara berbeda saat pemilu lokal. 321 00:17:18,246 --> 00:17:22,375 Namun, ada satu masalah. Hampir tak ada yang memilih. 322 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 Tiap empat tahun, 323 00:17:23,710 --> 00:17:26,630 pemilu presiden sangat diperhatikan media, 324 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 sementara pemilu lokal hampir tak dapat apa-apa. 325 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 Siaran langsung dari SMA Rutherford B. Hayes. 326 00:17:32,344 --> 00:17:37,224 Ini Televisi Akses Umum dengan debat pemilu lokal tahun ini. 327 00:17:37,808 --> 00:17:41,061 Selamat malam. Saya Madison, wakil klub jurnalisme 328 00:17:41,144 --> 00:17:44,481 dan satu-satunya reporter kota ini sejak Facebook membunuh koran lokal. 329 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 Pertanyaan pertama. Anggota dewan Appleton. 330 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 Kenapa para pemilih harus memilih Anda? 331 00:17:51,279 --> 00:17:53,448 Sejujurnya, sebagian besar tidak. 332 00:17:53,532 --> 00:17:56,785 Sebuah studi baru menemukan hanya 15 persen pemilih yang memenuhi syarat 333 00:17:56,868 --> 00:18:01,039 memberi suara di pemilu lokal, dan karena media tak meliput pemilihan kami, 334 00:18:01,123 --> 00:18:02,874 sebagian besar tak mengenal kami. 335 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Contohnya, saya berselingkuh dengan kuda sekretaris saya secara terbuka 336 00:18:07,629 --> 00:18:09,923 dan tak ada yang menulis blog tentang itu. 337 00:18:10,882 --> 00:18:13,510 Entahlah, pilih saya karena nama saya yang pertama. 338 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 - Aduh. - Maaf. 339 00:18:17,597 --> 00:18:21,393 Kenapa saya di sini? Pemilihan saya hanya formalitas. 340 00:18:21,977 --> 00:18:23,395 Minat pemilihan sangat rendah 341 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 dan di kota berpenduduk di bawah satu juta, 342 00:18:25,188 --> 00:18:29,025 kebanyakan pemilihan jaksa wilayah hanya memiliki satu kandidat. 343 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 Jadi, pilih saya untuk jaksa wilayah, atau tidak. 344 00:18:32,863 --> 00:18:36,616 Tak penting. Hanya aku pilihannya. 345 00:18:37,409 --> 00:18:40,620 Kita sudah selesai di sini? Ya, baiklah. 346 00:18:41,621 --> 00:18:44,249 Itu dia. Salam damai. 347 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 Dia hebat. 348 00:18:49,212 --> 00:18:51,506 Berubah ke topik anak muda. 349 00:18:52,048 --> 00:18:54,926 Anak muda adalah bagian penting dari para pemilih. 350 00:18:55,010 --> 00:18:59,055 Namun, kemungkinan kita datang ke pemilu lokal lebih kecil dari pemilu nasional. 351 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 Halo, apa ini waktunya pertanyaan? 352 00:19:02,434 --> 00:19:04,352 Belum, Nyonya. Aku… Ini… 353 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 Diam, Generasi Zoom! 354 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 Orang-orang di atas 65 tahun tujuh kali lipat 355 00:19:08,607 --> 00:19:11,776 lebih cenderung ikut pemilihan lokal daripada usia 35 ke bawah. 356 00:19:12,402 --> 00:19:15,947 Jadi, keinginan kami lebih penting dari keinginanmu. 357 00:19:16,031 --> 00:19:19,868 Dan kami ingin lebih sedikit musik rap 358 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 dan lebih banyak camilan fudge. 359 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 Kami akan mengurus itu, Nyonya. 360 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 Waktu kita sudah habis. 361 00:19:29,628 --> 00:19:34,049 Pemilihan telah dibuka. Berilah suara. Dan ingat, "E pluribus unum." 362 00:19:39,054 --> 00:19:40,805 Betapa menyedihkan ini. 363 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 Kau tahu? Ada sisi baiknya. 364 00:19:42,599 --> 00:19:46,978 Pemilih dalam pemilu ini sangat sedikit, hingga membuat suara kita sangat kuat. 365 00:19:47,062 --> 00:19:51,066 Jika tak ada yang mau, kurasa aku akan pilih diriku sendiri. 366 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 Hei! Aku menang! 367 00:19:55,487 --> 00:19:57,280 Namun, dengar. Aku paham. 368 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 Politik lokal membingungkan dan membosankan. 369 00:20:00,075 --> 00:20:02,744 Mengikutinya butuh waktu luang dan sumber daya 370 00:20:02,827 --> 00:20:04,955 yang tak dimiliki banyak orang. 371 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 Hal ini sulit untuk dipedulikan. 372 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 Namun, apa yang akan terjadi jika kita peduli? 373 00:20:10,961 --> 00:20:14,256 Bagaimana kota, perkotaan, dan negara kia berubah 374 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 jika kita mulai berpartisipasi dalam sistem 375 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 yang para penguasa ingin kita abaikan? 376 00:20:32,774 --> 00:20:37,946 Aku percaya kita akan menang! 377 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 AMBIL KEMBALI PHILADELPHIA RELI KELUARKAN SUARA 378 00:20:42,951 --> 00:20:45,078 - Hei, apa kabar? Aku Adam. - Hei, Adam. Apa kabar? 379 00:20:45,161 --> 00:20:49,332 Rick Krajewski, perwakilan negara bagian untuk distrik ke-188 di Philadelphia. 380 00:20:49,416 --> 00:20:52,585 Nikil Saval, senator negara bagian untuk distrik senat pertama, 381 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 yaitu Center City dan Philadelphia Selatan. 382 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 Nikil adalah salah satu pendiri dan aku anggota awal 383 00:20:57,549 --> 00:20:58,967 dari Ambil Kembali Philadelphia. 384 00:20:59,050 --> 00:21:03,346 Apa organisasi ini didirikan untuk memilih jaksa wilayah yang progresif? 385 00:21:03,430 --> 00:21:05,056 Apakah itu alasannya atau… 386 00:21:05,140 --> 00:21:09,686 Kebanyakan dari kami berasal dari kampanye Bernie Sanders di Philadelphia pada 2016, 387 00:21:09,769 --> 00:21:13,523 dan kami ingin menanamkan diri kami di lingkungan kami. 388 00:21:13,606 --> 00:21:16,067 - Ya. - Ya, kami lakukan analisis untuk tahu 389 00:21:16,151 --> 00:21:20,238 pemilu apa yang bisa kami perhatikan 390 00:21:20,322 --> 00:21:22,824 dan akan memberi dampak besar pada Philadelphia? 391 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 Kami sadar itu pemilihan jaksa wilayah. 392 00:21:25,285 --> 00:21:27,078 Ini kota besar paling melarat 393 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 dan penghalangnya terbanyak. 394 00:21:29,247 --> 00:21:34,002 Jadi, kita ingin membuat pernyataan, ini kesempatan kami. 395 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 Empat tahun lalu, 396 00:21:35,337 --> 00:21:38,965 aku bangga menjadi sukarelawan untuk mengetuk ratusan pintu 397 00:21:39,049 --> 00:21:42,927 dan merekrut lusinan peminta suara untuk mengetuk ribuan pintu lain 398 00:21:43,011 --> 00:21:45,221 bagi kandidat Larry Krasner sebagai Jaksa Wilayah. 399 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 Empat tahun kemudian, 400 00:21:47,057 --> 00:21:50,268 bersama kita, Krasner telah melakukan banyak hal. 401 00:21:50,352 --> 00:21:52,645 Kita menuntut batasan uang jaminan tunai, 402 00:21:52,729 --> 00:21:57,317 akhir dari perang memberantas narkoba, akhir dari polisi tak bertanggung jawab. 403 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 Dan Larry Krasner memberikannya. 404 00:22:01,654 --> 00:22:05,200 Kalian mengubah kota tempat kalian tinggal. 405 00:22:05,283 --> 00:22:09,079 Namun, kalian semua bukan politisi profesional, bukan? 406 00:22:09,162 --> 00:22:10,205 - Sekarang. - Hingga belakangan. 407 00:22:10,288 --> 00:22:13,124 Tidak sampai kalian dipilih untuk menjabat. 408 00:22:13,208 --> 00:22:16,419 Namun, seperti kata Ricky tadi, kau insinyur perangkat lunak dan… 409 00:22:16,503 --> 00:22:17,712 Aku jurnalis. 410 00:22:17,796 --> 00:22:18,880 Bagaimana rasanya? 411 00:22:18,963 --> 00:22:20,256 Seperti melompat ke tanganmu. 412 00:22:20,340 --> 00:22:21,966 - Sungguh. - Aku sungguh… 413 00:22:22,050 --> 00:22:24,219 Karena kami tak hanya menang. 414 00:22:24,302 --> 00:22:27,347 Kami dapat dua kali lipat suara di peringkat kedua. Jadi… 415 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 Kami menghabisi mereka, tahu? 416 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 Ya! 417 00:22:30,058 --> 00:22:34,270 Kami mengalahkan mereka dan itu terasa sangat kuat karena artinya 418 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 kami melakukan sesuatu yang penting. 419 00:22:36,439 --> 00:22:38,316 - Ya. - Sungguh mengejutkan. 420 00:22:38,399 --> 00:22:40,527 - Itu memberi harapan. - Ya. Luar biasa. 421 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 Kita memahami usaha yang dibutuhkan, 422 00:22:43,696 --> 00:22:49,786 juga politisi palsu dan tak berguna selama lima dekade belakangan. 423 00:22:49,869 --> 00:22:50,703 TONYA BAH AKTIVIS, BEBASKAN SUARA 424 00:22:50,787 --> 00:22:53,164 - Ayolah! - Kau diperingatkan! 425 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 Dan kami mengejarmu. 426 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 Setengah kerumunan ini akan mencalonkan diri suatu hari nanti. 427 00:23:00,130 --> 00:23:03,049 Menonton ini sangat menginspirasi. Melihat orang ke sini 428 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 dan berusaha membuat perubahan. 429 00:23:06,302 --> 00:23:09,180 - Kau merasa seperti itu? - Tentu saja. 430 00:23:09,264 --> 00:23:12,725 Sistem ini, yang disebut orang-orang sebagai sistem rusak, 431 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 tidaklah rusak. 432 00:23:14,853 --> 00:23:17,438 Dibangun untuk melakukan semua tugasnya selama ini. 433 00:23:17,522 --> 00:23:19,440 - Ya. - Selama beberapa dekade ini, 434 00:23:19,524 --> 00:23:23,278 - untuk memenjarakan orang-orang. - Ya. 435 00:23:23,361 --> 00:23:26,906 Jadi, yang harus kita lakukan adalah menghancurkan sistemnya. 436 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 Dengan begitu, 437 00:23:28,158 --> 00:23:30,952 kita harus tempatkan orang benar di tempat yang benar. 438 00:23:31,035 --> 00:23:33,371 - Ya. - Orang-orang untuk kita. 439 00:23:33,454 --> 00:23:35,165 Orang-orang pendukung masyarakat. 440 00:23:35,248 --> 00:23:39,460 Jika Tuhan mengizinkan, aku berniat mencalonkan… Mulai dari bawah saja. Ya. 441 00:23:39,544 --> 00:23:40,461 Kau calonkan diri? 442 00:23:40,545 --> 00:23:43,423 Ya, aku calonkan diri karena kita butuh orang seperti kita. 443 00:23:43,506 --> 00:23:46,759 Seseorang yang sudah mengalami yang kualami bisa bicara denganku. 444 00:23:47,343 --> 00:23:49,345 - Apa yang kita inginkan? - Keadilan! 445 00:23:49,429 --> 00:23:51,389 - Kapan kita menginginkannya? - Sekarang! 446 00:23:51,472 --> 00:23:53,266 - Apa yang kita butuhkan? - Keadilan! 447 00:23:53,349 --> 00:23:55,351 - Kapan kita menginginkannya? - Sekarang! 448 00:23:55,435 --> 00:23:59,564 Jadi, keluarkan semua orang dan mari ketuk beberapa pintu. 449 00:24:00,273 --> 00:24:01,441 Salam damai! 450 00:24:02,525 --> 00:24:05,028 Jadi, beri tahu aku soal meminta suara. Apa seperti… 451 00:24:05,111 --> 00:24:07,447 Bagaimana kerjanya? Kenapa ini sangat penting? 452 00:24:07,530 --> 00:24:11,159 Orang-orang mendapat banyak surat berbau politik, ada TV, 453 00:24:11,242 --> 00:24:14,120 dan semua yang sungguh menghubungkan… 454 00:24:14,204 --> 00:24:17,248 Tak hanya soal ideologi. Tak semua memiliki ideologi sama, 455 00:24:17,332 --> 00:24:20,710 tapi banyak dari kita memiliki minat dan kisah yang sama. 456 00:24:20,793 --> 00:24:23,379 Jadi, kami ceritakan bahwa kami punya anak di distrik sekolah. 457 00:24:23,463 --> 00:24:25,298 Itu menghubungkanmu dengan orang. 458 00:24:25,381 --> 00:24:28,760 Dari sana, kita berpindah ke gambaran politik yang lebih besar. 459 00:24:28,843 --> 00:24:31,888 Ini sungguh bisa membuat perubahan? 460 00:24:31,971 --> 00:24:33,806 Kau tinggal bicara pada tetanggamu? 461 00:24:33,890 --> 00:24:37,393 Ya. Lusinan orang mengetuk ribuan pintu 462 00:24:37,477 --> 00:24:39,270 selama berbulan-bulan. 463 00:24:39,354 --> 00:24:41,439 Ini hal transformatif dan masuk akal. 464 00:24:44,067 --> 00:24:45,443 Parade Philadelphia ada di sini. 465 00:24:45,526 --> 00:24:47,487 Ini yang aku suka dari kota ini. 466 00:25:01,417 --> 00:25:02,543 Sial! 467 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 - Bagaimana roti daging kejumu? - Sangat enak. 468 00:25:09,300 --> 00:25:10,134 - Ya? - Ya. 469 00:25:10,218 --> 00:25:12,053 - Mau main basket? - Tidak. Baiklah. 470 00:25:12,136 --> 00:25:13,388 - Yakin? - Aku payah, tapi… 471 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 Baiklah. 472 00:25:18,017 --> 00:25:18,893 Cukup dekat bagiku. 473 00:25:18,977 --> 00:25:21,187 - Boleh bertanya sesuatu? - Tentu. 474 00:25:21,271 --> 00:25:24,023 Jadi, aku membuka episode ini dengan bertanya 475 00:25:24,107 --> 00:25:27,360 Bagaimana kita bisa mengubah pemerintah yang besar 476 00:25:27,443 --> 00:25:28,278 jika kita kecil? 477 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 Orang-orang fokus pada politik nasional. 478 00:25:30,780 --> 00:25:34,075 Tentu saja, dapat dipahami karena itu sangat penting. 479 00:25:34,158 --> 00:25:35,576 Namun, yang bisa kau pengaruhi 480 00:25:35,660 --> 00:25:39,205 dan hal yang berdampak bagimu biasanya dari politik lokal. 481 00:25:39,289 --> 00:25:42,417 Pemerintahan itu lebih kecil. Itulah kita. Tampak seperti ini. 482 00:25:42,500 --> 00:25:46,045 Dan semua ini beriak ke seluruh bagian negara. 483 00:25:46,129 --> 00:25:48,464 Pemilu lokal dan perubahan lokal ini. 484 00:25:48,548 --> 00:25:50,216 Semua orang biasa yang menjabat. 485 00:25:50,300 --> 00:25:54,429 Itu seperti… Itulah definisi dari perubahan mendasar. 486 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 Itu membuat kita berpikir 487 00:25:56,431 --> 00:25:59,183 apa yang harus kita lakukan di tingkat kongres 488 00:25:59,267 --> 00:26:00,143 dan tingkat senat. 489 00:26:00,226 --> 00:26:05,356 Itu hal-hal penting untuk memikirkan gambaran besarnya. 490 00:26:05,440 --> 00:26:07,191 Luar biasa. Hebat. 491 00:26:07,275 --> 00:26:08,484 Mau terakhir menembak? 492 00:26:08,568 --> 00:26:09,444 Baik. 493 00:26:10,570 --> 00:26:11,612 Bagaimana posturku? 494 00:26:11,696 --> 00:26:13,406 Kau bisa. Jangan lupa melengkung. 495 00:26:13,489 --> 00:26:15,116 - Melengkung! - Oh! 496 00:26:17,702 --> 00:26:21,539 Baiklah. Jelas bukan aku yang melempar. Itu trik penyuntingan. 497 00:26:21,622 --> 00:26:24,542 Namun, orang-orang itu sungguh hebat, bukan? 498 00:26:24,625 --> 00:26:28,046 Maksudku, organisasi mereka tak hanya membantu memilih jaksa wilayah baru, 499 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 yang memperbaiki peradilan pidana di kota mereka, 500 00:26:31,132 --> 00:26:34,844 mereka juga menjadi inspirasi gerakan nasional dan ditiru orang-orang. 501 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 Termasuk di tempat tinggalku, Los Angeles. 502 00:26:37,180 --> 00:26:39,891 Ya, itu bukan hanya latar belakang untuk acara realitas. 503 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 Itu tempat sungguhan dengan masalah sungguhan. 504 00:26:42,352 --> 00:26:45,521 Pada tahun 2020, aku sangat muak 505 00:26:45,605 --> 00:26:49,859 karena terobsesi dengan politik nasional yang kulihat di berita TV kabel, 506 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 hingga memutuskan untuk fokus pada komunitasku sendiri. 507 00:26:52,779 --> 00:26:55,740 Aku mulai mengikuti pertemuan Dewan Kota membosankan 508 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 untuk memberi komentar publik. 509 00:26:57,241 --> 00:26:59,202 Aku masuk grup tunawisma sekitarku, 510 00:26:59,285 --> 00:27:01,746 masalah yang sungguh kupedulikan. 511 00:27:01,829 --> 00:27:04,540 Aku jadi sukarelawan untuk kandidat dewan kota 512 00:27:04,624 --> 00:27:08,044 yang berjanji akan melawan kekerasan oleh polisi, krisis perumahan, 513 00:27:08,127 --> 00:27:12,131 dan perubahan iklim di kota kami. 514 00:27:12,215 --> 00:27:17,053 Melihat bahwa aku bisa memberi dampak pada pemerintahan di kotaku 515 00:27:17,136 --> 00:27:20,306 membuatku sadar bahwa kita masih berdaya. 516 00:27:20,390 --> 00:27:24,977 Kita bisa buat perubahan besar jika mulai dari yang kecil. 517 00:27:26,145 --> 00:27:30,608 Kau tahu apa masalahnya dengan G Word: Pemerintahan? 518 00:27:30,691 --> 00:27:36,072 Kedengarannya sangat besar. Sangat monolit, sangat jauh. 519 00:27:36,155 --> 00:27:39,367 Kenyataannya, itu ada di tempat tinggal kita. 520 00:27:53,464 --> 00:27:57,593 Dan seperti Soylent Green, ia terbuat dari orang-orang. 521 00:27:59,387 --> 00:28:02,432 Orang-orang yang bangun tiap hari dan bekerja 522 00:28:02,515 --> 00:28:05,143 tanpa alasan selain itu tugas mereka. 523 00:28:05,226 --> 00:28:06,686 Pekerjaan yang harus dilakukan. 524 00:28:08,020 --> 00:28:12,567 Orang-orang yang berusaha sekeras mungkin untuk melindungi yang lain. 525 00:28:13,067 --> 00:28:15,611 Orang-orang yang tak berhenti melayani komunitas mereka, 526 00:28:15,695 --> 00:28:18,281 seberapa buruk pun sistem dimanipulasi menentang mereka. 527 00:28:18,865 --> 00:28:23,327 Orang-orang yang terjun dan bekerja untuk memperbaiki sistem itu. 528 00:28:23,411 --> 00:28:24,537 Orang-orang seperti kita. 529 00:28:25,663 --> 00:28:27,248 Orang-orang sepertimu. 530 00:28:28,624 --> 00:28:31,461 Seperti yang kau tahu, manusia tidaklah sempurna. 531 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 Maksudku, aku bodoh dan bukan hanya aku saja. 532 00:28:34,088 --> 00:28:38,134 Jadi, pemerintah kita juga jauh dari kata sempurna. 533 00:28:40,052 --> 00:28:41,429 Kau tahu? Aku kesulitan 534 00:28:41,512 --> 00:28:45,308 menyimpulkan semua yang kupelajari saat membuat acara ini. 535 00:28:45,808 --> 00:28:51,939 Pemerintah kita sungguh berkuasa, demokratis, peduli, destruktif, 536 00:28:52,023 --> 00:28:55,067 diskriminatif, dan kejam. 537 00:28:55,151 --> 00:28:57,069 Segalanya secara bersamaan. 538 00:28:57,153 --> 00:29:00,948 Karena kita, sebagai masyarakat, juga begitu. 539 00:29:01,532 --> 00:29:06,829 Namun, dunia yang lebih baik bisa dicapai, dan di saat-saat terbaiknya, 540 00:29:06,913 --> 00:29:10,333 pemerintah kita adalah alat yang bisa kita gunakan bersama 541 00:29:10,416 --> 00:29:14,128 untuk membangun dunia lebih baik bagi kita dan satu sama lain. 542 00:29:14,629 --> 00:29:16,255 Jika kita ingin melakukannya. 543 00:29:16,964 --> 00:29:20,468 Dan untuk alasan itu, hal ini pantas diperjuangkan. 544 00:29:31,604 --> 00:29:33,397 Selesai. 545 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Kau tahu? Dalam acara ini, 546 00:29:38,194 --> 00:29:41,405 kami bercanda dengan gagasan bahwa aku kesulitan mengurus pajak, 547 00:29:41,489 --> 00:29:43,866 tapi itu hanya pura-pura. 548 00:29:44,367 --> 00:29:47,995 Dalam dunia nyata, aku mahir melakukannya. Kau juga bisa begitu. 549 00:29:48,079 --> 00:29:52,542 Jika kau memakai alat-alat pembantu dari IRS.gov. 550 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 Mereka bisa membantu mengajukannya secara gratis. 551 00:29:54,836 --> 00:29:57,088 Mantan Presiden AS keluar. 552 00:30:12,270 --> 00:30:14,689 BERDASARKAN BUKU RISIKO KELIMA OLEH MICHAEL LEWIS 553 00:31:30,348 --> 00:31:32,308 UNTUK MENGENANG THOMAS WILY 554 00:31:41,692 --> 00:31:44,278 Terjemahan subtitle oleh Ayu