1 00:00:06,299 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,476 ‎最終回 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,867 ‎正直に言うと 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,078 ‎テレビの司会者は 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,998 ‎権威的であるべきだと ‎期待されているところも 6 00:00:39,082 --> 00:00:42,376 ‎重要な質問をして ‎君が電話中に⸺ 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 ‎居間や洗面所に乗り込んで 8 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 ‎27分から34分で ‎きちんとした答えを提供 9 00:00:49,092 --> 00:00:50,968 ‎アルゴリズムが好むなら ‎何でも 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 ‎でも この話題では 11 00:00:53,346 --> 00:00:57,308 ‎政府について学ぶほど ‎より多くの質問が出てくる 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 ‎明らかなメッセージは 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 ‎“僕らは皆 政府の一員 ‎機能してないなら” 14 00:01:03,523 --> 00:01:06,609 ‎“手を貸し 声を上げ ‎助けよう!” 15 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 ‎僕は そう信じるよ 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,946 ‎ほとんどの場合 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,117 ‎でも もしかしたら ‎いい加減なのかも 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,868 ‎そう思う時もある 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 ‎お金のエピソードでは 20 00:01:19,372 --> 00:01:22,416 ‎政府は大企業ではなく ‎国民を⸺ 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 ‎助けるべきだと話をしたが 22 00:01:25,378 --> 00:01:26,671 ‎現実的になろう 23 00:01:26,754 --> 00:01:32,009 ‎少なくとも2008年以来 ‎国民は声を上げている 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,303 ‎天気のエピソードでは 25 00:01:34,387 --> 00:01:38,975 ‎FEMAをダメにした ‎構造問題を暴こうとした 26 00:01:39,058 --> 00:01:42,937 ‎でも それで本当に ‎何かが変わるのか? 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,856 ‎FEMAがダメなのは ‎知ってる 28 00:01:44,939 --> 00:01:47,650 ‎ハリケーン・アンドリューが ‎92年にフロリダを襲い 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,944 ‎祖母は水道水なしで ‎1週間 過ごした 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,073 ‎僕の祖母はバケツに便を ‎他の祖母たちもだ 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,909 ‎あの時も今も ‎僕らは激怒している 32 00:01:56,993 --> 00:01:59,620 ‎それでも まだFEMAは ‎のうのうと存在 33 00:02:01,038 --> 00:02:05,877 ‎政府が与える実際の危害は ‎どうなのか? 34 00:02:07,211 --> 00:02:10,464 ‎この番組で ‎まだ話していない事は? 35 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 ‎毎日 こうしている間にも 36 00:02:13,926 --> 00:02:17,221 ‎守ってくれるはずの ‎刑事司法制度によって 37 00:02:17,305 --> 00:02:21,017 ‎アメリカ国民は傷つけられ ‎殺されている 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 ‎何十年もの抗議の末に… 39 00:02:24,270 --> 00:02:25,313 また抗議しているなんて 信じられない ‎“正義なくして平和なし!” 40 00:02:25,313 --> 00:02:25,396 ‎“正義なくして平和なし!” 41 00:02:25,396 --> 00:02:26,397 ‎“正義なくして平和なし!” 変化が必要だ/ 黒人の命も大切だ/ 42 00:02:26,397 --> 00:02:26,480 ‎“正義なくして平和なし!” 43 00:02:26,480 --> 00:02:27,398 ‎“正義なくして平和なし!” 人種差別をやめろ 44 00:02:27,481 --> 00:02:32,069 ‎“正義なくして平和なし!” 45 00:02:33,070 --> 00:02:34,322 ‎何も変わっていない 46 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 ‎僕の政府だから ‎参加するべきなのはわかる 47 00:02:38,784 --> 00:02:40,995 ‎だから投票し 抗議した 48 00:02:41,078 --> 00:02:42,705 ‎ツイートし ‎ハッシュタグを付け 49 00:02:42,788 --> 00:02:44,832 ‎上院議員に多数の ‎メールを送るも 50 00:02:44,916 --> 00:02:47,501 ‎先週来たのは ‎登録解除の返事だけ 51 00:02:47,585 --> 00:02:48,711 ‎“メールリストから ‎削除して下さい” 52 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 ‎どうも上手くいかない 53 00:02:51,130 --> 00:02:54,508 ‎僕が知りたいのは これだ 54 00:02:54,592 --> 00:02:59,222 ‎あんなにも大きな政府 ‎どう変えられる? 55 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 ‎僕らは こんなに小さい 56 00:03:02,183 --> 00:03:08,231 ‎どうすれば状況が変わると ‎希望を持てる? 57 00:03:09,315 --> 00:03:10,233 ‎待てよ… 58 00:03:10,316 --> 00:03:13,611 ‎希望 変化… ‎誰かいた気がするな… 59 00:03:13,694 --> 00:03:14,612 ‎そうだ! 60 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 ‎ジェラルド・フォードに ‎連絡を取るには? 61 00:03:18,741 --> 00:03:20,743 ‎アダム 何してるんだ? ‎午前1時だよ 62 00:03:21,369 --> 00:03:23,913 ‎まだ税金の計算ですか? 63 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 ‎もうすぐ終わる 64 00:03:24,997 --> 00:03:29,168 ‎W-2と10-99がないが 65 00:03:29,252 --> 00:03:32,755 ‎この書類は緑で書いたから ‎やり直さないと 66 00:03:33,881 --> 00:03:37,385 ‎残念ですが ‎パドルボードで収入がないと 67 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 ‎ビジネスでなく趣味ですよ 68 00:03:41,097 --> 00:03:42,890 ‎シークレットサービス! ‎侵入者だ 69 00:03:42,974 --> 00:03:44,850 ‎監査なら どうぞ 70 00:03:45,434 --> 00:03:47,812 ‎気になる事があるんです 71 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 ‎話し合えますか 72 00:03:50,231 --> 00:03:53,693 ‎いいが 何か食べよう ‎ピーナツバターでも? 73 00:03:54,527 --> 00:03:55,653 ‎ええ 74 00:03:56,737 --> 00:04:00,032 ‎僕は作り方に ‎こだわりがあるんだ 75 00:04:00,116 --> 00:04:02,660 ‎今も よく作るんですか? 76 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 ‎いや 77 00:04:03,869 --> 00:04:05,997 ‎正確な塗り方ですね 78 00:04:06,080 --> 00:04:07,832 ‎隅々まで塗るんだよ 79 00:04:07,915 --> 00:04:11,752 ‎パンの切り方は四角か三角 80 00:04:11,836 --> 00:04:15,214 ‎表面積が最大になるから ‎三角が一番 81 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 ‎君はパンの耳を ‎切らないだろ? 82 00:04:17,174 --> 00:04:18,759 ‎まさか 何ですって? 83 00:04:18,843 --> 00:04:19,719 ‎いや 84 00:04:19,802 --> 00:04:20,720 ‎冗談でしょ 85 00:04:20,803 --> 00:04:23,264 ‎ほら ‎これは かなり… 86 00:04:23,347 --> 00:04:24,307 ‎僕は… 87 00:04:24,390 --> 00:04:25,725 ‎うまく出来た 88 00:04:25,808 --> 00:04:27,727 ‎僕はダメだ ‎あなたは上手い 89 00:04:27,810 --> 00:04:28,352 ‎ああ 90 00:04:28,436 --> 00:04:29,729 ‎ナプキンあります? 91 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 ‎見てごらん 92 00:04:30,896 --> 00:04:33,065 ‎ジャムを塗りすぎだよ 93 00:04:34,150 --> 00:04:34,692 ‎ほら 94 00:04:34,775 --> 00:04:35,735 ‎どうも 95 00:04:35,818 --> 00:04:37,820 ‎座って 少し待って 96 00:04:39,655 --> 00:04:42,074 ‎片付けないと ‎ミッシェルが怒る 97 00:04:42,158 --> 00:04:43,200 ‎きれいに戻さないと 98 00:04:43,284 --> 00:04:44,118 ‎そうさ 99 00:04:44,201 --> 00:04:47,079 ‎さて それでどうだった? 100 00:04:47,997 --> 00:04:48,664 ‎番組ですか? 101 00:04:48,748 --> 00:04:49,540 ‎番組だよ 102 00:04:49,623 --> 00:04:52,418 ‎確かに政府は ‎僕らの生活を向上させ 103 00:04:52,501 --> 00:04:56,756 ‎生活を救う多数の方法を ‎見つけました 104 00:04:56,839 --> 00:04:59,175 ‎また 僕らは政府が 105 00:04:59,258 --> 00:05:01,344 ‎国民以外の為に働いたり 106 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 ‎国民を苦しめる流れも ‎見ました 107 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 ‎そうか 108 00:05:05,598 --> 00:05:09,143 ‎これでも政府は ‎僕らの代表だと? 109 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 ‎まず第一に 110 00:05:10,728 --> 00:05:14,815 ‎政府は他の組織と同様 ‎人間の組織だ 111 00:05:14,899 --> 00:05:18,611 ‎それを忘れてはいけない ‎つまり失敗もあれば 112 00:05:18,694 --> 00:05:23,157 ‎間違った理由で ‎物事を行なう人もいる 113 00:05:23,240 --> 00:05:25,618 ‎第二に 政府は 114 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 ‎高速船ではなく定期船 115 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 ‎だから方向を変えるには 116 00:05:33,626 --> 00:05:35,461 ‎時間がかかる 117 00:05:35,544 --> 00:05:39,465 ‎しかし僕らが番組で ‎取り上げている⸺ 118 00:05:40,007 --> 00:05:42,927 ‎国民が変化を ‎求め続けている問題も 119 00:05:43,010 --> 00:05:46,472 ‎刑事司法や ‎警察による暴力など 120 00:05:46,555 --> 00:05:48,808 ‎“変化は長い歴史の弧だ” 121 00:05:48,891 --> 00:05:49,850 ‎そう言います 122 00:05:49,934 --> 00:05:52,895 ‎僕は それを聞いて ‎信じてますが 123 00:05:52,978 --> 00:05:54,480 ‎イライラします 124 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 ‎イライラしませんか? 125 00:05:56,148 --> 00:05:58,109 ‎イライラするだろうし ‎そうであるべきだ 126 00:05:58,192 --> 00:06:02,363 ‎それが改善するには ‎人々の辛抱強さが必要 127 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 ‎僕らが避けるべき事は ‎冷笑主義に陥り 128 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 ‎“変わるべき速さで ‎変わらないから” 129 00:06:09,495 --> 00:06:12,456 ‎“できる事は何もない”と ‎思うこと 130 00:06:12,540 --> 00:06:16,043 ‎僕らが投票して 131 00:06:16,127 --> 00:06:19,088 ‎より良い人達を選ぶ度に 132 00:06:19,171 --> 00:06:22,174 ‎何かを変えられる機会が ‎あるんだ 133 00:06:22,258 --> 00:06:26,637 ‎100%思い通りでは ‎ないけどね 134 00:06:26,720 --> 00:06:30,141 ‎でも もし ‎10%でも向上すれば… 135 00:06:30,224 --> 00:06:33,477 ‎でも10%では ‎気候変動には足りません 136 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 ‎2008年に ‎あなたは変化を約束 137 00:06:36,397 --> 00:06:36,981 ‎僕は… 138 00:06:37,064 --> 00:06:38,357 ‎希望に満ちた男だ 139 00:06:38,441 --> 00:06:43,487 ‎“もし10%良くできたら” ‎と言いながら… 140 00:06:43,571 --> 00:06:44,071 ‎いや… 141 00:06:44,155 --> 00:06:45,322 ‎わかります 当選後は… 142 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 ‎完全に公正だ 143 00:06:46,740 --> 00:06:48,868 ‎あなたはホワイトハウスで 144 00:06:48,951 --> 00:06:50,077 ‎“これは かなりヤバい” 145 00:06:50,161 --> 00:06:52,830 ‎“あの部署がやる事は ‎ヤバい” 146 00:06:52,913 --> 00:06:56,792 ‎この国最大の変革の為の ‎大衆運動だったが 147 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 ‎変化は見られなかった 148 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 ‎ミッチ・マコーネルの ‎当選以外は 149 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 ‎でしょう? 150 00:07:04,216 --> 00:07:09,263 ‎まさに この国が ‎大きく複雑な場所だからだ 151 00:07:09,346 --> 00:07:12,516 ‎僕らが覚えておくべき事は 152 00:07:12,600 --> 00:07:14,185 ‎設計上 153 00:07:15,769 --> 00:07:17,396 ‎この国の変化は難しい 154 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 ‎今までの大統領は皆 155 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 ‎ある時点で ‎こう思ったと断言できるよ 156 00:07:24,737 --> 00:07:28,199 ‎“僕を一日 ‎王様にしてくれ” 157 00:07:28,282 --> 00:07:32,411 ‎“そうすれば ‎ただ勅令を発行できる” 158 00:07:33,078 --> 00:07:38,167 ‎強力で全てを知る ‎個人または少人数が 159 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 ‎皆の為に決断を下す状況は 160 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 ‎好ましくない 161 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 ‎だから力を分散させる 162 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 ‎すると物事は ゆっくり進む 163 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 ‎人々は妥協が必要になる 164 00:07:49,887 --> 00:07:52,389 ‎別の選択は参加しない事だ 165 00:07:52,973 --> 00:07:56,477 ‎わがままで 欲張りで ‎意地悪な奴らが 166 00:07:57,144 --> 00:07:58,521 ‎隙間を埋める 167 00:07:58,604 --> 00:08:00,397 ‎しかも 168 00:08:01,106 --> 00:08:04,527 ‎彼らは そんな環境が好きだ 169 00:08:04,610 --> 00:08:07,655 ‎あなたの本を読みました ‎ノンフィクションの 170 00:08:08,948 --> 00:08:11,617 ‎あなたは活動家が 171 00:08:11,700 --> 00:08:15,579 ‎公共オプションか単一支払を ‎望んでいたかもと 172 00:08:15,663 --> 00:08:16,288 ‎そうだ 173 00:08:16,372 --> 00:08:18,791 ‎でも大統領になると ‎制約がある 174 00:08:18,874 --> 00:08:20,376 ‎それは わかります 175 00:08:20,459 --> 00:08:22,920 ‎でも いつも ‎尋ねてしまいます 176 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 ‎“なぜ制約を ‎受け入れることに?” 177 00:08:25,673 --> 00:08:29,343 ‎あなたは活動家として ‎キャリアをスタート 178 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 ‎ああ 179 00:08:30,511 --> 00:08:32,972 ‎活動家は妥協しません 180 00:08:33,055 --> 00:08:35,641 ‎自由が足りない為に 181 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 ‎活動家ではなく 182 00:08:39,353 --> 00:08:42,064 ‎政治家になった事に後悔が? 183 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 ‎もちろんだよ ほら… 184 00:08:48,862 --> 00:08:52,658 ‎僕ら一人一人の中には 185 00:08:53,158 --> 00:08:57,580 ‎自分の知っている真実を ‎語りたいという声がある 186 00:08:58,372 --> 00:09:03,502 ‎だから全ての動きは ‎ある時点で⸺ 187 00:09:03,586 --> 00:09:06,797 ‎皆が同意しないという ‎事実に直面したり 188 00:09:06,880 --> 00:09:10,801 ‎現状とあるべき姿の狭間を 189 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 ‎行き来するんだ 190 00:09:13,679 --> 00:09:17,266 ‎活動家でも政治家でも ‎何かを成し遂げたい⸺ 191 00:09:17,349 --> 00:09:19,226 ‎全員の領域だ 192 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 ‎でも それぞれ ‎違う役割がある 193 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 ‎僕はコメディアンです 194 00:09:24,148 --> 00:09:25,941 ‎問題を確認しました 195 00:09:26,025 --> 00:09:29,778 ‎それについて全国テレビで ‎叫んでいます 196 00:09:29,862 --> 00:09:32,072 ‎一体どうやって修正すれば? 197 00:09:32,573 --> 00:09:33,449 ‎大きい問題を… 198 00:09:33,532 --> 00:09:34,491 ‎そうだね 199 00:09:34,575 --> 00:09:38,120 ‎情熱を傾ける分野での ‎問題を見つけて 200 00:09:39,204 --> 00:09:42,625 ‎同じ志を持つ市民を集めて 201 00:09:42,708 --> 00:09:43,834 ‎変え始める 202 00:09:43,917 --> 00:09:47,129 ‎そして政府は ‎連邦政府だけではないと 203 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 ‎自分自身に言い聞かせるんだ 204 00:09:50,215 --> 00:09:53,302 ‎州政府や市政もある 205 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 ‎郡政府も 206 00:09:54,637 --> 00:09:58,682 ‎つまり 決断の多くには 207 00:09:59,183 --> 00:10:00,934 ‎大統領は関係していない 208 00:10:01,018 --> 00:10:06,190 ‎1千人 1万人の人が ‎選んだ誰かが 209 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 ‎決断しているんだ 210 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 ‎あなたが言うなら ‎非常に明白です 211 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 ‎ありがとうございます 212 00:10:14,657 --> 00:10:15,366 ‎食べても? 213 00:10:15,449 --> 00:10:16,116 ‎もちろん 214 00:10:20,829 --> 00:10:21,997 ‎うまい 215 00:10:22,081 --> 00:10:23,082 ‎僕のはマズい 216 00:10:23,165 --> 00:10:24,124 ‎ごちそうさま 217 00:10:24,208 --> 00:10:25,209 ‎ピーナツバターのせい? 218 00:10:25,292 --> 00:10:26,835 ‎良い一日を ‎ありがとうございました 219 00:10:26,919 --> 00:10:28,253 ‎税金の計算 頑張って下さい 220 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 ‎では また 221 00:10:34,093 --> 00:10:37,429 ‎ピーナツバターって腐る? ‎わからない 222 00:10:37,513 --> 00:10:41,016 ‎僕は このシリーズで ‎連邦政府が⸺ 223 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 ‎いかに重要か明確にしてきた 224 00:10:43,644 --> 00:10:48,273 ‎とても重要だが ‎大きくて変化を好まない 225 00:10:48,774 --> 00:10:50,818 ‎でも僕らが より大きな⸺ 226 00:10:50,901 --> 00:10:53,696 ‎影響を与えられる ‎もう一つの政府がある 227 00:10:53,779 --> 00:10:56,657 ‎僕らの毎日に対して 地方自治体 228 00:10:56,657 --> 00:10:56,740 地方自治体 229 00:10:56,740 --> 00:10:58,117 地方自治体 ‎計り知れない力がある 230 00:10:58,117 --> 00:10:58,992 ‎計り知れない力がある 231 00:11:01,704 --> 00:11:05,040 ‎本市議会は ‎これをもって開会します 232 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 出席2名の記録更新を 233 00:11:08,711 --> 00:11:11,588 書記に手記してほしい 234 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 ‎そんなに印象的では ‎ないにしても 235 00:11:15,134 --> 00:11:19,346 ‎実際 地元の政治家は ‎大きな力を持ってるんだ 236 00:11:19,430 --> 00:11:19,930 “1案目 飲料水” 237 00:11:19,930 --> 00:11:21,390 “1案目 飲料水” 地方政府の課題 238 00:11:21,390 --> 00:11:21,473 地方政府の課題 239 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 地方政府の課題 水道水から川水へ切替え 経費削減 240 00:11:24,893 --> 00:11:25,394 地方政府の課題 241 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 “評議会議長” 242 00:11:31,275 --> 00:11:32,192 一体何だ? 243 00:11:33,902 --> 00:11:36,822 “2案目 走行道路” 244 00:11:36,905 --> 00:11:39,116 インフラ予算の引き下げ 245 00:11:47,750 --> 00:11:50,711 ‎おいおい 誰が担当者だ? 246 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 “第3案 ビル建設” 247 00:11:53,672 --> 00:11:55,924 手頃な価格の住宅を モールに建て替え 248 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 あくびが答え 249 00:12:02,514 --> 00:12:03,348 再区画決定 250 00:12:05,601 --> 00:12:06,435 ‎“OMGマンデーズ” 251 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 会合に行かないと ダメだな 252 00:12:10,105 --> 00:12:12,816 ‎もう少ししたらね ‎お腹が空いたな 253 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 ‎まだ終わりません 254 00:12:17,946 --> 00:12:20,949 ‎地方政治家には ‎膨大な力がある者も 255 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 ‎ネバダ州クラーク郡の ‎委員会の例です 256 00:12:23,327 --> 00:12:25,037 私と6人の仲間が 257 00:12:25,120 --> 00:12:27,831 ラスベガスのストリップ 全体を取り締まり 258 00:12:28,415 --> 00:12:33,462 ‎2019年 本郡のカジノは ‎220億円の収益 259 00:12:33,545 --> 00:12:36,965 ‎これで私達は ‎ネバダ州で間違いなく クラーク郡委員会 ネバダ州ラスベガス市 260 00:12:36,965 --> 00:12:37,049 クラーク郡委員会 ネバダ州ラスベガス市 261 00:12:37,049 --> 00:12:38,008 クラーク郡委員会 ネバダ州ラスベガス市 ‎最強の政治家です 262 00:12:38,091 --> 00:12:42,429 ‎新しいカジノ許可証が… 263 00:12:42,513 --> 00:12:43,889 ‎承認されました! 264 00:12:46,475 --> 00:12:49,686 ‎かないました! ‎制度は人を動かします 265 00:12:51,146 --> 00:12:54,608 ‎一部の地方役人は ‎大きな権力を持ち 266 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 ‎全世界に影響を及ぼす テキサス鉄道 267 00:12:56,652 --> 00:12:57,152 テキサス鉄道 268 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 テキサス鉄道 ‎俺達みたいな ‎テキサス鉄道委員会だ 269 00:13:01,990 --> 00:13:05,077 ‎ただし俺は鉄道には無関係 ‎石油だ! 270 00:13:05,869 --> 00:13:06,912 ‎名前にかかわらず 271 00:13:06,995 --> 00:13:10,123 3人の委員が テキサスの膨大な石油と 272 00:13:10,207 --> 00:13:12,251 天然ガスを取り締まる 273 00:13:12,334 --> 00:13:18,215 全世界の原油生産量の 約5%を占めるものだ 274 00:13:19,216 --> 00:13:20,342 ‎さて 275 00:13:20,843 --> 00:13:25,264 ‎掘削を減らし ‎気候変動に対処すべきか? 276 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 ‎いやだね 277 00:13:28,600 --> 00:13:31,562 ‎“評議会議長” 278 00:13:34,523 --> 00:13:36,191 ‎なんてひどいんだ 279 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 ‎彼らは選挙で選ばれた ‎大権力を持つ政治家 280 00:13:40,696 --> 00:13:43,532 ‎でも僕らの多くは ‎存在も知らない 281 00:13:44,032 --> 00:13:47,828 ‎居住市の市議会議員より ‎2004年の⸺ 282 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 ‎レッドソックスの選手の方が ‎詳しい 店じまい 賃貸用 283 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 ‎バリテックは すごい捕手 ‎でも人生に影響はない レッドソックス ジェイソン・バリテック 284 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 ‎しかし この役人達は 285 00:13:57,004 --> 00:14:01,717 ‎最大の問題の原因であり ‎解決策にもなり得る存在 286 00:14:01,800 --> 00:14:06,179 ‎特に破壊された ‎差別的な刑事司法制度の 287 00:14:06,263 --> 00:14:08,724 ‎ねえ 袋の中身は? 288 00:14:10,142 --> 00:14:10,726 ‎手羽先 289 00:14:10,809 --> 00:14:12,311 ‎武器と言った? 290 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 ‎違うってば ‎どうしたら そうなるの? 291 00:14:16,481 --> 00:14:21,069 ‎アメリカは どの国より ‎多くの人を投獄 292 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 世界人口の わずか4%の国民で 293 00:14:24,031 --> 00:14:27,576 その囚人数は20%近く 294 00:14:27,659 --> 00:14:32,247 この規模の大量監禁は 訳がわからない 295 00:14:32,331 --> 00:14:34,124 ‎責任は誰にあるんだ? 296 00:14:35,459 --> 00:14:39,338 ‎投獄された人達の ‎ほぼ9割が⸺ 297 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 州や市の刑務所や 拘置所に収容されている 298 00:14:42,925 --> 00:14:46,219 つまり大量収監の 最大の原因は 299 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 ‎大統領や上院議員 ‎下院議員ではないんだ 300 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 それは私 地元の地方検事よ 301 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 刑事司法制度において 302 00:14:56,647 --> 00:15:00,567 ‎地方検事は起訴人物と ‎その容疑を決める⸺ 303 00:15:00,651 --> 00:15:02,527 ‎驚きの権力を持つ 地方検事 304 00:15:02,527 --> 00:15:02,611 地方検事 305 00:15:02,611 --> 00:15:04,196 地方検事 ‎これは彼らの物語だ 306 00:15:04,279 --> 00:15:08,867 米国の とある町 午後5時22分 307 00:15:09,993 --> 00:15:13,038 ‎この男は18歳 初犯 308 00:15:13,538 --> 00:15:15,415 ‎警告でカウンセリングに ‎行かせたり 309 00:15:15,499 --> 00:15:17,501 ‎人生を左右する罪で ‎起訴したり 310 00:15:18,168 --> 00:15:20,879 ‎地方検事は あなただ ‎お任せします 311 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 ‎困ったわね 312 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 ‎冗談よ そんなことないわ 313 00:15:29,012 --> 00:15:30,973 ‎犯罪に厳罰と言って ‎立候補した 314 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 “スミスに一票を 起訴は お任せ” 315 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 つまり再選を果たし 316 00:15:35,227 --> 00:15:37,854 ‎父が望んだ知事になるには 317 00:15:37,938 --> 00:15:39,856 ‎誰かれかまわず こうよ 318 00:15:41,900 --> 00:15:44,861 ‎ほら ビクビクしてる ‎明らかに有罪ね 319 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 ‎坊や 率直に言うわ 320 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 ‎刑事事件の約95%は 321 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 ‎裁判にすらならない 322 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 司法取引で決まるの 323 00:15:58,709 --> 00:16:02,546 私のような検事が 裁判官と陪審員になるの 324 00:16:03,547 --> 00:16:05,549 ‎あなたは武器を持って 325 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 ‎酒屋を襲った罪に問われてる 326 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 ‎そこにはいなかった ‎俺は手羽先を買ってた 327 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 ‎ほら スパイシーソースが ‎顔についてる 328 00:16:15,100 --> 00:16:16,309 ‎ナプキンある? 329 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 ‎私には血に見える 330 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 ‎被害者を食べるのね 331 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 ‎なんてこった ‎あんた馬鹿だな 332 00:16:24,735 --> 00:16:29,448 ‎まあ 最低でも20年ね 333 00:16:29,531 --> 00:16:32,659 ‎アリバイを使って ‎裁判に賭けてもいいわ 334 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 ‎それか有罪を申し立て 335 00:16:35,787 --> 00:16:38,248 ‎取引できるわよ! 336 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 ‎“手は いつも見える所に” 337 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 ‎7年 338 00:16:53,597 --> 00:16:55,348 ‎これには驚くよ 339 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 ‎研究者いわく ‎90年代以降の⸺ 340 00:16:58,435 --> 00:17:00,812 ‎大量投獄最大の要因の1つは 341 00:17:00,896 --> 00:17:04,483 刑期を重くできる 地方検事の権力のせい 342 00:17:04,566 --> 00:17:07,819 僕ら有権者は それに投票している 343 00:17:10,238 --> 00:17:14,409 ‎逆に言えば地方選挙で ‎異なる投票をするだけで 344 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 ‎変える力があるって事だ 345 00:17:18,246 --> 00:17:22,375 ‎ただ一つ問題がある ‎現実 誰も投票しないんだ 346 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 ‎4年ごとに⸺ 347 00:17:23,710 --> 00:17:26,630 ‎大統領選挙は ‎メディアの注目を浴びる 348 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 でも地方選挙は大違い 349 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 ラザフォードB高校から 生中継です 350 00:17:32,344 --> 00:17:33,970 公共アクセステレビが 351 00:17:34,054 --> 00:17:37,224 地方選挙討論会を お届けします 352 00:17:37,808 --> 00:17:38,350 こんばんは 353 00:17:38,433 --> 00:17:41,061 私はマディソン 新聞部副部長です 354 00:17:41,144 --> 00:17:43,396 フェイスブックが 地元紙を潰したので 355 00:17:43,480 --> 00:17:44,481 ‎町で唯一の記者です 356 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 ‎最初の質問は ‎アップルトン議員 357 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 あなたに投票すべき 理由は? 358 00:17:51,279 --> 00:17:53,448 正直 たいていの人は 投票しません ラリー・ アップルトン議員 359 00:17:53,448 --> 00:17:53,532 ラリー・ アップルトン議員 360 00:17:53,532 --> 00:17:54,741 ラリー・ アップルトン議員 最近の調査では 地方選挙に投票するのは 361 00:17:54,741 --> 00:17:56,785 最近の調査では 地方選挙に投票するのは 362 00:17:56,868 --> 00:18:01,039 有権者のわずか15% メディアの報道もなし 363 00:18:01,123 --> 00:18:02,874 ‎誰も私達を知りません 364 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 ‎例えば 私は秘書の馬と ‎不倫していますが 365 00:18:07,629 --> 00:18:09,923 ‎誰もブログでさえ ‎書いていません 366 00:18:10,882 --> 00:18:11,716 ‎わかりません 367 00:18:11,800 --> 00:18:13,510 ‎僕の名前が最初なので ‎投票を 368 00:18:14,177 --> 00:18:14,803 ‎痛い! 369 00:18:14,886 --> 00:18:15,929 ‎すみません 370 00:18:17,597 --> 00:18:18,473 私は なぜここに? 371 00:18:18,473 --> 00:18:19,182 私は なぜここに? ラリッサ・ スミス地方検事 372 00:18:19,182 --> 00:18:19,266 ラリッサ・ スミス地方検事 373 00:18:19,266 --> 00:18:21,393 ラリッサ・ スミス地方検事 私の選挙は 形式だけなのに 374 00:18:21,977 --> 00:18:23,395 ‎選挙への関心が低すぎて 375 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 ‎100万人未満の都市は 376 00:18:25,188 --> 00:18:29,025 地方検事選挙の大半は 無投票候補なのよ 377 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 ‎だから どっちでもいい 378 00:18:32,863 --> 00:18:36,616 ‎問題ではないわ ‎文字通り私しかいないの 379 00:18:37,409 --> 00:18:40,620 ‎もういい? わかったわ 380 00:18:41,621 --> 00:18:44,249 ‎じゃあね ピース! 381 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 ‎彼女は最高 382 00:18:49,212 --> 00:18:51,506 次に若者の話題です 383 00:18:52,048 --> 00:18:54,926 若者は不可欠な 存在ですが 384 00:18:55,010 --> 00:18:59,055 ‎地方選挙に来る可能性は ‎全国選挙より低く… 385 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 質問の時間なの? 386 00:19:01,641 --> 00:19:02,434 質問時間 387 00:19:02,434 --> 00:19:03,435 質問時間 まだです 奥さん… 388 00:19:03,435 --> 00:19:04,352 まだです 奥さん… 389 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 ‎黙りなさい ズーマー! 390 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 65歳以上の人は 391 00:19:08,607 --> 00:19:11,776 35歳以下に比べ 地方の投票率が7倍 392 00:19:12,402 --> 00:19:15,947 ‎だから私達の望みは ‎あなた達のより重要なの 393 00:19:16,031 --> 00:19:19,868 ‎私達が望むのは ‎ラップ音楽が減ることと 394 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 ‎ファッジが増えること 395 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 ‎すぐに取りかかります 396 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 ‎これで おしまいです 397 00:19:29,628 --> 00:19:31,171 ‎投票に行きましょう 398 00:19:31,254 --> 00:19:34,049 ‎合言葉は ‎<エ・プルリブス・ウヌム> 399 00:19:39,054 --> 00:19:40,805 ‎なんて悲しいことだ 400 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 ‎でも明るい面もある 401 00:19:42,599 --> 00:19:46,978 ‎地域選挙の投票率は低く ‎一票が大きな意味を持つ 402 00:19:47,062 --> 00:19:51,066 ‎誰も投票しないなら ‎自分に投票しちゃうよ 403 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 ‎勝ちだ! 404 00:19:55,487 --> 00:19:57,280 ‎でも わかりますよ 405 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 ‎地方政治は複雑で退屈 406 00:20:00,075 --> 00:20:02,744 ‎理解には時間と ‎リソースが必要 407 00:20:02,827 --> 00:20:04,955 ‎多くの人には足りない 408 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 ‎気にかけるのは面倒だ 409 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 ‎でも気にかけてみたら? 410 00:20:10,961 --> 00:20:14,256 ‎都市 町 そして国は ‎どう変わる? 411 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 ‎無視される事を ‎前提にした制度に 412 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 全員が参加し始めたら? 413 00:20:22,973 --> 00:20:25,725 “フィラデルフィア” 414 00:20:32,774 --> 00:20:37,946 ‎勝つと信じている! 415 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 “フィラデルフィア 投票促進集会” 416 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 調子どう? 417 00:20:44,035 --> 00:20:45,078 やあ アダム 418 00:20:45,161 --> 00:20:46,371 リック・ クラジェフスキー 419 00:20:46,454 --> 00:20:49,332 フィリー第188区州 代表です 420 00:20:49,416 --> 00:20:52,585 ニキル・サバル 僕は フィリーの中心と南部の 421 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 ‎第一選挙区の上院議員 422 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 ‎ニキルは この集会の ‎共同設立者で 423 00:20:57,549 --> 00:20:58,967 ‎僕は初期メンバー 424 00:20:59,050 --> 00:21:03,346 ‎組織は前進的な地方検事を ‎当選させるため? 425 00:21:03,430 --> 00:21:05,056 ‎それとも… 426 00:21:05,140 --> 00:21:09,686 ‎僕らの多くは2016年の ‎バーニー・サンダースの⸺ 427 00:21:09,769 --> 00:21:13,481 ‎キャンペーン出身で ‎近所に根を下ろしたかった 428 00:21:13,565 --> 00:21:14,065 ‎ええ 429 00:21:14,149 --> 00:21:16,067 ‎僕ら 分析したんだ 430 00:21:16,151 --> 00:21:20,238 ‎フィラデルフィアにとって ‎大きな影響があり 431 00:21:20,322 --> 00:21:22,824 ‎焦点を当てられるのは ‎どの選挙か? 432 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 ‎それが地方検事の選挙 433 00:21:25,285 --> 00:21:29,164 ‎ここは全米で最も貧しく ‎囚人の多い大都市 434 00:21:29,247 --> 00:21:31,833 ‎だから本当に主張したいなら 435 00:21:31,916 --> 00:21:32,959 これが僕らのチャンスだ 436 00:21:32,959 --> 00:21:34,002 これが僕らのチャンスだ 住宅 おりではない 437 00:21:34,002 --> 00:21:34,085 住宅 おりではない 438 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 住宅 おりではない 4年前 439 00:21:35,337 --> 00:21:38,965 ‎ボランティアで ‎クラスナー候補者のため 440 00:21:39,049 --> 00:21:42,927 ‎数百軒 数千軒の ‎ドアをノックするため 441 00:21:43,011 --> 00:21:45,221 ‎何十人もを勧誘した 442 00:21:45,305 --> 00:21:45,930 ラリー・クラスナー 地方検事 443 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 ラリー・クラスナー 地方検事 4年後 444 00:21:46,973 --> 00:21:47,057 ラリー・クラスナー 地方検事 445 00:21:47,057 --> 00:21:48,266 ラリー・クラスナー 地方検事 クラスナーは僕らと 奇跡を起こす 446 00:21:48,266 --> 00:21:50,268 クラスナーは僕らと 奇跡を起こす 447 00:21:50,352 --> 00:21:52,645 ‎僕らは現金保釈の制限 448 00:21:52,729 --> 00:21:54,731 ‎麻薬戦争の終結 449 00:21:54,814 --> 00:21:57,317 ‎無責任な警察の廃止を ‎要求した 450 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 ‎そして クラスナーは ‎実現させた 451 00:22:01,654 --> 00:22:05,200 ‎君達は自分の住む街を ‎変えたんだね 452 00:22:05,283 --> 00:22:09,079 ‎でも君達は政治の ‎タイプではなかったよね? 453 00:22:09,162 --> 00:22:10,205 ‎最近まではね 454 00:22:10,288 --> 00:22:13,124 ‎君達が公職に就くまではね 455 00:22:13,208 --> 00:22:16,419 ‎リック 君は ‎ソフトウェア技術者で… 456 00:22:16,503 --> 00:22:17,712 ‎僕は記者だった 457 00:22:17,796 --> 00:22:18,880 ‎どんな感じだった? 458 00:22:18,963 --> 00:22:20,256 ‎うれしすぎたね 459 00:22:20,340 --> 00:22:21,174 ‎そうだ 460 00:22:21,257 --> 00:22:21,966 ‎本当に 461 00:22:22,050 --> 00:22:24,219 ‎ただ当選しただけでなく 462 00:22:24,302 --> 00:22:27,347 ‎次点者の倍の票を獲得した ‎だから… 463 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 ‎蹴散らした感じ 464 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 ‎やった! 465 00:22:30,058 --> 00:22:34,270 ‎彼らを倒した事は ‎僕らには すごい事だった 466 00:22:34,354 --> 00:22:36,272 ‎何かが起きてるということ 467 00:22:36,356 --> 00:22:37,148 ‎ああ 468 00:22:37,232 --> 00:22:38,316 ‎驚異的な感じだ 469 00:22:38,400 --> 00:22:39,943 ‎希望を与えてくれる 470 00:22:40,026 --> 00:22:40,568 ‎すごい 471 00:22:40,652 --> 00:22:43,613 ‎私達には必要な仕事と 472 00:22:43,696 --> 00:22:46,408 過去50年分の⸺ 473 00:22:46,491 --> 00:22:49,786 役立たない偽物の 政治家は明確よ 474 00:22:49,869 --> 00:22:50,703 “トニヤ・バー 活動家 投票の自由化” 475 00:22:50,787 --> 00:22:51,413 ‎もっと! 476 00:22:51,496 --> 00:22:53,164 ‎これは警告よ 477 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 ‎近づいてる 478 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 ‎この群衆の半分が ‎いつか立候補する 479 00:23:00,130 --> 00:23:03,049 ‎変化をもたらすために ‎動く人々の姿は 480 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 とても刺激的だ ロレイン・ホー フィラデルフィア在住 481 00:23:06,302 --> 00:23:07,429 ‎そう感じる? 482 00:23:07,512 --> 00:23:09,180 ‎もちろんよ 483 00:23:09,264 --> 00:23:12,725 ‎破綻したシステムと ‎人々は言い続けるけど 484 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 ‎壊れていないのよ 485 00:23:14,853 --> 00:23:17,439 ‎これまでしてきた事を ‎やるためなの 486 00:23:17,522 --> 00:23:18,106 ‎ええ 487 00:23:18,189 --> 00:23:19,441 ‎この何十年のね 488 00:23:19,524 --> 00:23:21,860 ‎人を投獄したり 489 00:23:21,943 --> 00:23:23,278 ‎ええ 490 00:23:23,361 --> 00:23:26,906 ‎だから私達がすべき事は ‎制度を壊して 491 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 ‎それで 492 00:23:28,158 --> 00:23:30,869 ‎適材を適所に配置する事 493 00:23:30,952 --> 00:23:31,453 ‎ええ 494 00:23:31,536 --> 00:23:33,371 ‎私達のためになるの人々 495 00:23:33,455 --> 00:23:35,165 ‎人民のための人民 496 00:23:35,248 --> 00:23:39,461 ‎もし神様が許すなら ‎私は立候補する予定 497 00:23:39,544 --> 00:23:40,462 ‎立候補を? 498 00:23:40,545 --> 00:23:43,423 ‎私達のような人が必要 ‎何かに立候補したい 499 00:23:43,506 --> 00:23:46,759 ‎私と同じ経験をした人は ‎話に来て 500 00:23:46,843 --> 00:23:47,343 刑務所ではなく学校を 501 00:23:47,343 --> 00:23:48,553 刑務所ではなく学校を ‎私達の望みは? 502 00:23:48,636 --> 00:23:49,345 ‎正義だ! 503 00:23:49,429 --> 00:23:50,346 ‎いつ望むの? 504 00:23:50,430 --> 00:23:51,389 ‎今だ! 505 00:23:51,473 --> 00:23:52,265 ‎何を望む? 506 00:23:52,348 --> 00:23:53,266 ‎正義だ! 507 00:23:53,349 --> 00:23:54,309 ‎いつ望むの? 508 00:23:54,392 --> 00:23:55,351 ‎今だ! 509 00:23:55,435 --> 00:23:59,564 ‎皆さん 外に出て ‎ドアをノックしましょう 510 00:24:00,273 --> 00:24:01,441 ‎ピース! 511 00:24:02,525 --> 00:24:05,028 ‎戸別訪問について ‎話してくれ 512 00:24:05,111 --> 00:24:07,447 ‎これが君の仕事のやり方? ‎重要? 513 00:24:07,530 --> 00:24:11,159 ‎多数の政治的なメールや ‎テレビでの主張 514 00:24:11,242 --> 00:24:14,120 ‎でも本当に人を結ぶのは 515 00:24:14,204 --> 00:24:17,248 ‎イデオロギーの共有 ‎だけじゃない 516 00:24:17,332 --> 00:24:20,710 ‎僕らは興味や物語も共有する 517 00:24:20,793 --> 00:24:23,379 ‎この区の学校に通う ‎子供もいて 518 00:24:23,463 --> 00:24:25,298 ‎それ全部が ‎人々とつながる場所 519 00:24:25,381 --> 00:24:28,760 ‎その時点で より大きな ‎政治情勢に移る 520 00:24:28,843 --> 00:24:31,888 ‎変化を生み出すのに ‎本当に効果が? 521 00:24:31,971 --> 00:24:33,806 ‎近所の人と話すことで? 522 00:24:33,890 --> 00:24:37,393 ‎何十人もの人が ‎何百 何千ものドアを 523 00:24:37,477 --> 00:24:39,270 ‎数ヵ月かけて叩くんだ 524 00:24:39,354 --> 00:24:41,439 ‎変革的なことで意味がある 525 00:24:44,067 --> 00:24:45,443 ‎フィリー パレードだ 526 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 ‎街で大好きなのが これ 527 00:25:01,417 --> 00:25:02,544 ‎くそ! 528 00:25:07,090 --> 00:25:08,424 ‎ランチは どう? 529 00:25:08,508 --> 00:25:09,217 ‎うまいよ 530 00:25:09,300 --> 00:25:10,134 ‎そう? 531 00:25:10,218 --> 00:25:11,219 ‎バスケしない? 532 00:25:11,302 --> 00:25:12,053 ‎いいよ 533 00:25:12,136 --> 00:25:13,388 ‎上手くないけど 534 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 ‎よし 535 00:25:18,017 --> 00:25:18,893 ‎僕にしては上出来 536 00:25:18,977 --> 00:25:20,478 ‎質問してもいい? 537 00:25:20,562 --> 00:25:21,187 ‎ああ 538 00:25:21,271 --> 00:25:24,023 ‎エピソードの始めに ‎こう尋ねた 539 00:25:24,107 --> 00:25:28,278 ‎大きな政府を小さい僕らで ‎どう変えられる? 540 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 ‎人は国政に執着する 541 00:25:30,780 --> 00:25:34,075 ‎もちろん ‎非常に重要な事だけど 542 00:25:34,158 --> 00:25:35,577 ‎影響を与えたり 543 00:25:35,660 --> 00:25:39,205 ‎影響を受けるのは ‎ほとんど地元でのこと 544 00:25:39,289 --> 00:25:42,417 ‎地方政府は小さい ‎こんな風にね 545 00:25:42,500 --> 00:25:46,045 ‎地方選挙や ‎地方の変化の全てが 546 00:25:46,129 --> 00:25:48,464 ‎国中に波及するんだね 547 00:25:48,548 --> 00:25:50,216 ‎それこそ草の根だ 548 00:25:50,300 --> 00:25:54,429 ‎文字通りそれが ‎草の根変革の定義 549 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 ‎草の根変革によって 550 00:25:56,431 --> 00:25:59,183 ‎議会 上院レベルで ‎何をすべきか 551 00:25:59,267 --> 00:26:00,143 ‎考えられる 552 00:26:00,226 --> 00:26:05,356 ‎大規模に考えるために ‎必要な要素だ 553 00:26:05,440 --> 00:26:07,191 ‎素晴らしいね 554 00:26:07,275 --> 00:26:08,484 ‎最後に一回 555 00:26:08,568 --> 00:26:09,444 ‎わかった 556 00:26:10,570 --> 00:26:11,613 ‎フォームはどう? 557 00:26:11,696 --> 00:26:13,406 ‎大丈夫だ ‎アーチを忘れないで 558 00:26:13,489 --> 00:26:14,073 ‎アーチ! 559 00:26:14,157 --> 00:26:15,116 ‎アーチ! 560 00:26:17,702 --> 00:26:21,539 ‎当然 ゴールには入らず ‎編集の細工だった 561 00:26:21,623 --> 00:26:24,542 ‎しかし彼らは素晴らしい 562 00:26:24,626 --> 00:26:28,046 ‎彼らの組織は ‎市の刑事司法を修正している 563 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 ‎新しい地方検事の ‎選出に貢献し 564 00:26:31,132 --> 00:26:34,844 ‎全国各地で同じ事をする ‎人達を刺激した 565 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 ‎僕のロサンゼルスも含めて 566 00:26:37,180 --> 00:26:39,891 ‎リアリティ番組の ‎単なる背景じゃなく 567 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 ‎リアルな問題がある ‎リアルな場所だ 568 00:26:42,352 --> 00:26:45,521 ‎2020年に 569 00:26:45,605 --> 00:26:49,859 ‎国政に執着する事に ‎うんざりして 570 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 ‎自分の街に ‎集中する事にした 571 00:26:52,779 --> 00:26:55,740 ‎退屈な市議会に ‎コメントを出すべく 572 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 ‎電話をかけ始めた 573 00:26:57,241 --> 00:26:59,202 ‎関心のある ‎ホームレス問題について 574 00:26:59,285 --> 00:27:01,746 ‎近隣住民の集まりに参加した 575 00:27:01,829 --> 00:27:04,540 ‎そして警察の暴力 住宅危機 576 00:27:04,624 --> 00:27:08,044 ‎気候変動と戦う約束をした 577 00:27:08,127 --> 00:27:12,131 ‎市議会議員候補の ‎ボランティアもした 578 00:27:12,215 --> 00:27:17,053 ‎自分の街の行政に ‎影響を与えられた事で 579 00:27:17,136 --> 00:27:20,306 ‎僕らは無力ではないと悟った 580 00:27:20,390 --> 00:27:24,977 ‎小さな事から始めれば ‎大きな変化を生み出せる 581 00:27:26,145 --> 00:27:29,232 ‎政府というGワードの ‎問題点とは? 582 00:27:29,232 --> 00:27:30,608 ‎政府というGワードの ‎問題点とは? 政府 583 00:27:30,608 --> 00:27:30,692 政府 584 00:27:30,692 --> 00:27:31,859 政府 ‎とても大きく力強くて ‎遠いように聞こえる 585 00:27:31,859 --> 00:27:36,072 ‎とても大きく力強くて ‎遠いように聞こえる 586 00:27:36,155 --> 00:27:39,367 ‎しかし実際には ‎ここにあるんだ 587 00:27:53,464 --> 00:27:55,842 ‎まさに ‎「ソイレント・グリーン」 588 00:27:55,925 --> 00:27:57,593 ‎人々で構成されている 589 00:27:59,387 --> 00:28:02,432 ‎自分の仕事だという理由で 590 00:28:02,515 --> 00:28:05,143 ‎毎日 起きて ‎仕事に行く人達 591 00:28:05,226 --> 00:28:06,686 ‎それは大切な仕事だ 592 00:28:08,020 --> 00:28:12,567 ‎人々の安全を守るために ‎何でもする人達 593 00:28:13,067 --> 00:28:15,611 ‎どんなに制度がダメでも 594 00:28:15,695 --> 00:28:18,281 ‎地域社会に貢献する人達 595 00:28:18,865 --> 00:28:23,327 ‎制度をより良くするために ‎飛び込んで働く人達 596 00:28:23,411 --> 00:28:24,537 ‎僕らのような 597 00:28:25,663 --> 00:28:27,248 ‎君達のような人々 598 00:28:28,624 --> 00:28:31,461 ‎人間は完璧じゃない 599 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 ‎僕は馬鹿だけど ‎馬鹿は僕だけじゃない 600 00:28:34,088 --> 00:28:38,134 ‎だから政府も完璧とは程遠い 601 00:28:40,052 --> 00:28:41,429 ‎僕は この番組を作る上で 602 00:28:41,512 --> 00:28:45,308 ‎学んだ事全てを ‎要約するのに本当に悩んだ 603 00:28:45,808 --> 00:28:48,144 ‎僕らの政府は強力で 604 00:28:48,227 --> 00:28:51,939 ‎民主的で 優しくて ‎破壊的で 605 00:28:52,023 --> 00:28:55,067 ‎差別的で 残酷だ 606 00:28:55,151 --> 00:28:57,069 ‎そのすべてがある 607 00:28:57,153 --> 00:29:00,948 ‎僕らも そうだから 608 00:29:01,532 --> 00:29:06,829 ‎でも より良い世界は可能で ‎最高の日には 609 00:29:06,913 --> 00:29:10,333 ‎政府は皆のため ‎より良い世界を築くために 610 00:29:10,416 --> 00:29:14,128 ‎僕らが一緒に使える ‎手段なんだ 611 00:29:14,629 --> 00:29:16,255 ‎もし僕らが望むなら 612 00:29:16,964 --> 00:29:20,468 ‎そのためには ‎戦う価値があるんだ 613 00:29:31,604 --> 00:29:33,397 ‎終わった 614 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 ‎皆さんもご存じのように ‎この番組では 615 00:29:38,194 --> 00:29:41,405 ‎税金の計算に苦しむ ‎設定で楽しんできたが 616 00:29:41,489 --> 00:29:43,866 ‎あれは演技です 617 00:29:44,367 --> 00:29:47,995 ‎実は得意です ‎皆さんもできます 618 00:29:48,079 --> 00:29:52,542 IRSの便利な ツールを使えば 619 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 無料で申告もできます 620 00:29:54,836 --> 00:29:57,088 ‎FOPOTUS 終了 621 00:30:12,270 --> 00:30:14,730 ‎原作 マイケル・ルイス著 ‎「第5のリスク」 622 00:31:30,348 --> 00:31:32,308 ‎トーマス・ウィリーを ‎追悼して 623 00:31:41,692 --> 00:31:44,278 ‎日本語字幕 加賀田朋穂