1
00:00:06,299 --> 00:00:09,010
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,058 --> 00:00:16,476
ПОСЛЕДНЯЯ СЕРИЯ СЕЗОНА
3
00:00:31,657 --> 00:00:32,867
Честно признаюсь,
4
00:00:33,367 --> 00:00:35,078
от телеведущего ожидают
5
00:00:35,161 --> 00:00:38,998
определенного авторитета.
6
00:00:39,082 --> 00:00:42,376
Задайте важный и значимый вопрос
по телефону, будучи при этом
7
00:00:42,460 --> 00:00:44,837
в своей гостиной или ванной комнате,
8
00:00:44,921 --> 00:00:49,008
и получите грамотный четкий ответ
в течение 27-34 минут.
9
00:00:49,091 --> 00:00:50,968
В зависимости от настроек алгоритма.
10
00:00:51,552 --> 00:00:53,262
Но что касается данной темы,
11
00:00:53,346 --> 00:00:57,308
чем больше я узнаю о правительстве,
тем больше вопросов у меня возникает.
12
00:00:57,391 --> 00:01:00,561
Было бы уместно закончить словами типа
13
00:01:00,645 --> 00:01:03,439
«Мы все – часть правительства,
и если вас
14
00:01:03,523 --> 00:01:06,609
что-то не устраивает,
помогите изменить это!»
15
00:01:06,692 --> 00:01:07,902
Я верю в такой подход.
16
00:01:08,778 --> 00:01:09,946
В большинстве случаев.
17
00:01:10,530 --> 00:01:14,117
Но иногда мне кажется,
18
00:01:14,200 --> 00:01:15,868
что всё это чушь собачья.
19
00:01:16,577 --> 00:01:19,288
Как, например, в нашем выпуске
о деньгах мы говорили,
20
00:01:19,372 --> 00:01:22,416
что правительство должно помогать
простым американцам,
21
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
а не только спасать большие корпорации.
22
00:01:25,378 --> 00:01:26,671
Но будем реалистами,
23
00:01:26,754 --> 00:01:32,009
общественность поднимает эти вопросы
с 2008 года.
24
00:01:32,677 --> 00:01:34,303
И, конечно же, в выпуске о погоде
25
00:01:34,387 --> 00:01:38,975
мы показали проблемы,
которые привели к недееспособности
26
00:01:39,058 --> 00:01:42,937
FEMA, но разве это разоблачение
что-либо меняет?
27
00:01:43,020 --> 00:01:44,856
В смысле, я догадался, что в FEMA
28
00:01:44,939 --> 00:01:47,650
полная неразбериха со времен
урагана Эндрю во Флориде,
29
00:01:47,733 --> 00:01:49,944
когда моя бабушка осталась
без воды на неделю.
30
00:01:50,027 --> 00:01:54,073
Она справляла нужду в ведро
по вине FEMA. И не только она.
31
00:01:54,157 --> 00:01:56,909
Мы негодовали тогда,
мы негодуем сейчас,
32
00:01:56,993 --> 00:01:59,620
а FEMA всё там же, на своем месте.
33
00:02:01,038 --> 00:02:05,877
А теперь о реальном вреде,
которое наносит наше правительство.
34
00:02:07,211 --> 00:02:10,464
То, о чем мы еще не говорили
в нашем шоу.
35
00:02:10,548 --> 00:02:13,843
Каждый божий день,
пока мы с вами тут обсуждаем,
36
00:02:13,926 --> 00:02:17,221
американцы страдают и гибнут
37
00:02:17,305 --> 00:02:21,017
от той системы уголовного правосудия,
которая должна защищать нас,
38
00:02:21,100 --> 00:02:24,187
несмотря на десятилетия протестов…
39
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
МЫ СНОВА ПРОТЕСТУЕМ ПРОТИВ
ЭТОГО ДЕРЬМА. ГДЕ ПЕРЕМЕНЫ?
40
00:02:26,314 --> 00:02:27,398
НЕТ СПРАВЕДЛИВОСТИ = НЕТ МИРА
ПОКОНЧИМ С РАСИЗМОМ.
41
00:02:27,481 --> 00:02:32,069
Нет справедливости! Нет мира!
42
00:02:33,070 --> 00:02:34,322
Мало что изменилось.
43
00:02:34,864 --> 00:02:38,701
И да, это мое правительство,
я должен внести свою лепту.
44
00:02:38,784 --> 00:02:40,995
Поэтому я голосовал, я протестовал,
45
00:02:41,078 --> 00:02:44,832
я писал твиты, добавлял хэштеги,
писал письма сенатору,
46
00:02:44,916 --> 00:02:47,501
в итоге на прошлой неделе
он отписался от меня.
47
00:02:47,585 --> 00:02:48,711
ОТПИСАТЬСЯ. АДАМ,
УДАЛИТЕ МЕНЯ ИЗ СПИСКА РАССЫЛКИ.
48
00:02:48,794 --> 00:02:51,047
Похоже, мои методы не работают.
49
00:02:51,130 --> 00:02:54,508
Поэтому я хочу узнать,
50
00:02:54,592 --> 00:02:59,221
как нам влиять на наше правительство,
если оно такое большое,
51
00:02:59,305 --> 00:03:02,099
а мы такие маленькие?
52
00:03:02,183 --> 00:03:08,230
Существует ли надежда,
что что-то действительно изменится?
53
00:03:09,315 --> 00:03:13,611
Подождите. Я сказал «надежда»?
Существует ли человек, который…
54
00:03:13,694 --> 00:03:14,612
Ну конечно!
55
00:03:15,321 --> 00:03:17,323
Как связаться с Джеральдом Фордом?
56
00:03:18,741 --> 00:03:20,743
Адам, что вы здесь делаете в час ночи?
57
00:03:21,369 --> 00:03:23,913
Ух ты. Всё еще возитесь с налогами?
58
00:03:23,996 --> 00:03:24,914
Почти закончил.
59
00:03:24,997 --> 00:03:29,168
Просто кое-где не хватает
форм W-2 и 10-99.
60
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
Я заполнил зеленой ручкой,
так что всё равно переписывать.
61
00:03:33,881 --> 00:03:37,385
Не хочу вас расстраивать,
но паддлбординг – это скорее
62
00:03:37,468 --> 00:03:39,720
хобби, а не малый бизнес.
63
00:03:41,097 --> 00:03:42,890
Секретная служба! Нарушитель!
64
00:03:42,974 --> 00:03:44,850
Хорошо, пусть аудиторы проверяют.
65
00:03:45,434 --> 00:03:47,812
Знаете, меня кое-что тревожит.
66
00:03:47,895 --> 00:03:49,397
Давайте поговорим об этом.
67
00:03:50,231 --> 00:03:53,693
Ладно. Но мне нужно перекусить.
Любите арахисовое масло?
68
00:03:54,527 --> 00:03:55,653
Да.
69
00:03:56,737 --> 00:04:00,032
Я очень внимательно отношусь
к приготовлению сэндвичей.
70
00:04:00,116 --> 00:04:02,660
Вы часто готовите их самостоятельно?
71
00:04:02,743 --> 00:04:03,786
Нет.
72
00:04:03,869 --> 00:04:05,997
Будьте аккуратны с намазыванием.
73
00:04:06,080 --> 00:04:07,832
Нужно покрыть каждый уголок.
74
00:04:07,915 --> 00:04:11,752
Когда вы двигаетесь по горизонтали
или по диагонали или…
75
00:04:11,836 --> 00:04:15,214
Нужно обеспечить максимальное покрытие,
так что лучше по диагонали.
76
00:04:15,298 --> 00:04:17,091
Хорошо. Корочку не срезать?
77
00:04:17,174 --> 00:04:19,719
- Нет! Боже мой! О чем вы?
- Я просто спросил.
78
00:04:19,802 --> 00:04:21,304
- Вы шутите?
- Посмотрите.
79
00:04:21,387 --> 00:04:23,264
По-моему, неплохо…
80
00:04:23,347 --> 00:04:25,725
- Вот правильный сэндвич.
- Хорошо, вот почему…
81
00:04:25,808 --> 00:04:27,727
У меня так себе, а у вас получается.
82
00:04:27,810 --> 00:04:29,729
- Да.
- Передадите салфетку? Простите.
83
00:04:29,812 --> 00:04:30,813
Посмотрите на себя.
84
00:04:30,896 --> 00:04:33,065
Перестарались с желе.
85
00:04:34,275 --> 00:04:35,735
- Вот, возьмите.
- Спасибо.
86
00:04:35,818 --> 00:04:37,820
- Присядь, парень. Погоди.
- Отлично.
87
00:04:39,655 --> 00:04:42,074
Мишель очень злится, если я оставляю…
88
00:04:42,158 --> 00:04:43,200
Нужно закрепить.
89
00:04:43,284 --> 00:04:44,118
…зажимом.
90
00:04:44,201 --> 00:04:47,079
Так как идут дела?
91
00:04:47,997 --> 00:04:49,540
- С шоу?
- С шоу.
92
00:04:49,623 --> 00:04:52,418
Буду честен, мы нашли все способы,
93
00:04:52,501 --> 00:04:56,756
с помощью которых правительство
улучшает наши жизни и спасает их.
94
00:04:56,839 --> 00:04:59,175
- Правильно.
- Мы также увидели много способов,
95
00:04:59,258 --> 00:05:01,344
с помощью которых оно работает
96
00:05:01,427 --> 00:05:04,597
не в интересах американского народа,
или даже вредит им.
97
00:05:04,680 --> 00:05:05,514
Верно.
98
00:05:05,598 --> 00:05:09,143
Каково нам должно было быть
при таком правительстве?
99
00:05:09,226 --> 00:05:10,644
Послушайте, прежде всего
100
00:05:10,728 --> 00:05:14,815
мы должны напоминать себе,
что мы человеческое учреждение,
101
00:05:14,899 --> 00:05:18,611
как и любое другое, а это значит,
102
00:05:18,694 --> 00:05:23,157
что будут промахи, будут люди,
которые делают что-то неправильно.
103
00:05:23,240 --> 00:05:25,618
Во-вторых, правительство –
104
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
это океанский лайнер, а не катер.
105
00:05:28,662 --> 00:05:33,000
Поэтому изменение направления
106
00:05:33,626 --> 00:05:35,461
занимает некоторое время.
107
00:05:35,544 --> 00:05:39,465
Но есть также проблемы,
о которых мы говорили в шоу,
108
00:05:40,007 --> 00:05:42,927
которые требуют решения
уже очень долгое время.
109
00:05:43,010 --> 00:05:46,472
Уголовное правосудие,
полицейское насилие.
110
00:05:46,555 --> 00:05:48,808
«Эй, изменения — это долгий путь».
111
00:05:48,891 --> 00:05:49,850
- Я слышал.
- Да.
112
00:05:49,934 --> 00:05:52,895
Я тоже слышал, и я в это верю.
Но иногда меня
113
00:05:52,978 --> 00:05:54,480
- всё это расстраивает.
- Но…
114
00:05:54,563 --> 00:05:56,065
Вы это чувствуете?
115
00:05:56,148 --> 00:05:58,109
Это расстраивает и должно расстраивать.
116
00:05:58,192 --> 00:06:02,363
Улучшения наступают,
потому что люди не терпят.
117
00:06:02,446 --> 00:06:05,991
Мы не можем позволить себе
118
00:06:06,075 --> 00:06:11,497
заявить: «Ну поскольку все не меняется
так, как нужно, значит ничего
119
00:06:11,580 --> 00:06:12,456
не поделаешь».
120
00:06:12,540 --> 00:06:16,043
Потому что каждый раз, когда мы
121
00:06:16,127 --> 00:06:19,088
избираем более ответственных людей,
122
00:06:19,171 --> 00:06:22,174
у нас появляется возможность
изменить реальность,
123
00:06:22,258 --> 00:06:26,637
и обычно она меняется не на все
100% так, как мы того хотим.
124
00:06:26,720 --> 00:06:30,141
Но знаешь что?
Если мы изменим хотя бы на 10%…
125
00:06:30,224 --> 00:06:33,477
Да, но для изменения
общей атмосферы 10% недостаточно.
126
00:06:33,561 --> 00:06:36,313
В начале 2008
вы были вершителем перемен.
127
00:06:36,397 --> 00:06:38,357
- Да, я был…
- Полон надежды.
128
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
И вы не говорили:
129
00:06:40,025 --> 00:06:43,571
«Если мы улучшим реальность на 10%»,
вы совсем другое…
130
00:06:43,654 --> 00:06:45,322
- Нет.
- Я понял. Как только вы…
131
00:06:45,406 --> 00:06:46,657
Это справедливо.
132
00:06:46,740 --> 00:06:48,868
Я представляю, как вы там,
в Белом доме,
133
00:06:48,951 --> 00:06:50,077
«Да, полный отстой.
134
00:06:50,161 --> 00:06:52,830
Полная задница.
Чем занимаются эти люди?»
135
00:06:52,913 --> 00:06:56,792
Мы не увидели изменений,
хотя это часть моей жизни,
136
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
самое большое движение
за перемены, которое было в стране.
137
00:06:59,962 --> 00:07:02,089
Верно.
Но еще Митч Макконнелл был избран.
138
00:07:03,132 --> 00:07:04,133
Верно?
139
00:07:04,216 --> 00:07:09,263
Именно потому, что страна большая,
многообразная, сложная.
140
00:07:09,346 --> 00:07:12,516
Вот о чем мы должны помнить.
141
00:07:12,600 --> 00:07:14,185
По своей сути…
142
00:07:15,769 --> 00:07:17,396
- перемены даются нелегко.
- Да.
143
00:07:17,480 --> 00:07:20,316
Все когда-либо избранные президенты
144
00:07:21,525 --> 00:07:24,653
когда-нибудь думали:
145
00:07:24,737 --> 00:07:28,199
«Ой, они сделают меня королем на день,
146
00:07:28,282 --> 00:07:32,411
и теперь я буду просто издавать указы».
147
00:07:33,078 --> 00:07:38,167
Нас бы не устроило,
чтобы какой-то властный всезнайка
148
00:07:38,959 --> 00:07:41,795
или их группа
149
00:07:41,879 --> 00:07:43,631
принимали решения за всех нас.
150
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
- Да.
- И мы хотим рассредоточить власть.
151
00:07:45,799 --> 00:07:47,593
А это значит, всё будет медленнее,
152
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
людям нужно будет идти на компромиссы.
153
00:07:49,887 --> 00:07:52,389
Альтернатива – мы устраняемся.
154
00:07:52,973 --> 00:07:56,477
Вот когда эгоистичные, жадные, подлые,
155
00:07:57,144 --> 00:07:58,521
тогда они заполняют пустоту.
156
00:07:58,604 --> 00:08:00,397
Уверяю вас,
157
00:08:01,106 --> 00:08:04,527
они расцветают в такой среде.
158
00:08:04,610 --> 00:08:07,655
Я читал вашу книгу… эм…
и документальную литературу, верно?
159
00:08:08,948 --> 00:08:11,617
Активисты, которых вы знаете,
160
00:08:11,700 --> 00:08:14,620
возможно, хотели продвижения
общественного мнения
161
00:08:14,703 --> 00:08:16,288
- или своего игрока.
- Да
162
00:08:16,372 --> 00:08:18,791
Но когда вы в кресле, есть ограничения.
163
00:08:18,874 --> 00:08:20,376
- Да.
- И я понимаю это.
164
00:08:20,459 --> 00:08:22,920
Но потом какая-то часть меня
задает вопрос:
165
00:08:23,420 --> 00:08:25,589
«Почему мы должны принимать
эти ограничения?»
166
00:08:25,673 --> 00:08:29,343
Вы же начинали карьеру как активист.
167
00:08:29,426 --> 00:08:30,427
Да.
168
00:08:30,511 --> 00:08:32,972
Активисты должны
быть бескомпромиссными.
169
00:08:33,055 --> 00:08:35,641
Вы когда-нибудь,
хотя бы отчасти, жалели
170
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
что занялись политикой,
а не остались активистом?
171
00:08:39,353 --> 00:08:42,064
Ведь политикам
не хватает свободы действий?
172
00:08:42,147 --> 00:08:45,901
Совершенно верно. Послушайте…
173
00:08:48,862 --> 00:08:52,658
В каждом из нас есть голос пророка,
174
00:08:53,158 --> 00:08:57,580
который хочет говорить правду,
которая нам известна.
175
00:08:58,372 --> 00:09:03,502
Таким образом каждое движение
в какой-то момент включает в себя
176
00:09:03,586 --> 00:09:06,797
столкновение с тем фактом,
что не все с вами согласны.
177
00:09:06,880 --> 00:09:10,801
Это и есть взаимодействие с миром,
таким, как он есть,
178
00:09:10,884 --> 00:09:13,178
и таким, каким он должен быть.
179
00:09:13,679 --> 00:09:17,266
Это общее дело нас всех,
тех, кто хочет результатов,
180
00:09:17,349 --> 00:09:19,226
не важно, политики мы или активисты.
181
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Но это правда,
что у всех нас разные роли.
182
00:09:21,937 --> 00:09:24,064
Да, я здесь сижу как комик,
183
00:09:24,148 --> 00:09:25,941
я определил проблему.
184
00:09:26,025 --> 00:09:29,778
Я кричу о ней на национальном
телевидении, чтобы все услышали.
185
00:09:29,862 --> 00:09:32,072
Но как начать действовать?
186
00:09:32,573 --> 00:09:34,491
- Если проблема большая?
- Ну, послушай…
187
00:09:34,575 --> 00:09:38,120
…определи то, что тебя увлекает,
что злит,
188
00:09:39,204 --> 00:09:42,625
расстраивает, а затем
найди единомышленников,
189
00:09:42,708 --> 00:09:43,834
чтобы действовать.
190
00:09:43,917 --> 00:09:47,129
А также не забывайте,
что правительство –
191
00:09:47,796 --> 00:09:50,132
это не только
федеральное правительство.
192
00:09:50,215 --> 00:09:53,302
Правительство – это государство,
это местные власти,
193
00:09:53,385 --> 00:09:54,553
это власти страны.
194
00:09:54,637 --> 00:09:58,682
Поэтому целый ряд решений принимается
195
00:09:59,183 --> 00:10:00,934
не президентом.
196
00:10:01,018 --> 00:10:06,190
Принимается теми, кого избрали
197
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
тысячи, десять тысяч избирателей.
198
00:10:08,901 --> 00:10:11,904
Вы сейчас говорите очевидные вещи.
199
00:10:11,987 --> 00:10:14,114
Спасибо вам за это.
200
00:10:14,657 --> 00:10:16,450
- Может, уже сэндвичи поедим?
- Да.
201
00:10:20,829 --> 00:10:23,082
- Очень вкусно.
- Мой отвратительный.
202
00:10:23,165 --> 00:10:25,209
- Спасибо.
- Что-то с арахисовым маслом?
203
00:10:25,292 --> 00:10:26,835
Хорошего дня. Благодарю.
204
00:10:26,919 --> 00:10:28,253
Удачи вам с налогами.
205
00:10:28,337 --> 00:10:29,546
Увидимся позже.
206
00:10:34,093 --> 00:10:37,429
Может, арахисовое масло испортилось?
Непонятно.
207
00:10:37,513 --> 00:10:41,016
Целая серия была посвящена тому,
208
00:10:41,100 --> 00:10:43,560
как важно федеральное правительство.
209
00:10:43,644 --> 00:10:48,273
Оно также большое
и сопротивляется изменениям.
210
00:10:48,774 --> 00:10:50,818
Но существует и другая форма правления,
211
00:10:50,901 --> 00:10:53,696
на которую мы с вами
имеем большее влияние.
212
00:10:53,779 --> 00:10:56,657
Она имеет огромное влияние
213
00:10:56,740 --> 00:10:58,992
на нашу повседневную жизнь.
214
00:11:01,704 --> 00:11:05,040
Заседание горсовета объявляю открытым.
215
00:11:07,292 --> 00:11:08,627
Прошу секретаря отметить,
216
00:11:08,711 --> 00:11:11,588
что мы побили наш рекорд посещаемости.
Двое участников.
217
00:11:12,172 --> 00:11:15,050
Ладно, я понимаю,
что это не выглядит впечатляюще,
218
00:11:15,134 --> 00:11:19,346
но, на самом деле, местные политики
обладают серьезной властью.
219
00:11:19,430 --> 00:11:21,390
Пункт первый: вода, которую вы пьете.
220
00:11:21,473 --> 00:11:24,893
Все согласны перейти на речную воду,
чтобы сэкономить деньги.
221
00:11:25,477 --> 00:11:26,770
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА
222
00:11:31,275 --> 00:11:32,192
Что за…
223
00:11:33,902 --> 00:11:36,822
Пункт два:
дороги, по которым вы ездите.
224
00:11:36,905 --> 00:11:39,116
Снизить затраты на инфраструктуру?
225
00:11:47,749 --> 00:11:50,711
Ну и кто будет отвечать за это?
226
00:11:50,794 --> 00:11:52,921
Пункт третий: какие здания строить.
227
00:11:53,672 --> 00:11:55,924
Заменим доступное жилье
на торговые центры?
228
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
Зеваки обрадуются.
229
00:12:02,514 --> 00:12:03,348
Заменить.
230
00:12:05,601 --> 00:12:06,435
ОТКРЫТИЕ OMG MONDAYS
ГОРЯЧИЕ И ПРЯНЫЕ КРЫЛЬЯ В СТИЛЕ БУФФАЛО
231
00:12:06,518 --> 00:12:09,521
Так. Нужно начать ходить
на эти собрания!
232
00:12:10,105 --> 00:12:12,816
Но сначала перекушу.
233
00:12:16,737 --> 00:12:17,863
Но это еще не всё.
234
00:12:17,946 --> 00:12:20,949
Некоторые местные политики
обладают огромной властью.
235
00:12:21,033 --> 00:12:23,243
Возьмите Совет округа Кларк в Неваде.
236
00:12:23,327 --> 00:12:27,831
Мы с шестью сотрудниками
контролируем всю полосу Лас-Вегаса.
237
00:12:28,415 --> 00:12:33,462
В 2019 году казино нашего округа
получили доход 22 миллиардов долларов.
238
00:12:33,545 --> 00:12:36,965
Это делает нас незаметными,
но самыми влиятельными политиками
239
00:12:37,049 --> 00:12:38,008
штата Невада.
240
00:12:38,091 --> 00:12:42,429
Я рад сообщить вам, что вы получаете
добро на строительство нового казино.
241
00:12:42,513 --> 00:12:43,889
Одобрено!
242
00:12:46,475 --> 00:12:49,686
Свершилось! Система работает.
243
00:12:51,146 --> 00:12:54,608
Некоторые местные чиновники
имеют столько власти,
244
00:12:54,691 --> 00:12:56,652
что могут влиять на целый мир.
245
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
Например, мы – техасская
железнодорожная комиссия.
246
00:13:01,990 --> 00:13:05,077
Вот только я не железнодорожник,
я нефтяник!
247
00:13:05,869 --> 00:13:06,912
Несмотря на название,
248
00:13:06,995 --> 00:13:10,123
мы, трое комиссаров, на самом деле
курируем огромную нефтяную
249
00:13:10,207 --> 00:13:12,251
и газовую промышленность Техаса.
250
00:13:12,334 --> 00:13:18,215
Около пяти процентов всей
мировой добычи сырой нефти.
251
00:13:19,216 --> 00:13:20,342
Посмотрим,
252
00:13:20,842 --> 00:13:25,264
стоит ли нам сократить бурение,
чтобы предотвратить изменение климата?
253
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Нет.
254
00:13:28,600 --> 00:13:31,562
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА
255
00:13:34,523 --> 00:13:36,191
Разве не дикость?
256
00:13:36,275 --> 00:13:40,612
Это избранные народом политики,
имеющие огромную власть.
257
00:13:40,696 --> 00:13:43,532
Но многие из нас даже не знают
о их существовании.
258
00:13:44,032 --> 00:13:47,828
Я скорее могу перечислить
участников Red Sox 2004 года,
259
00:13:47,911 --> 00:13:50,747
чем членов горсовета.
260
00:13:50,831 --> 00:13:54,668
Я про кетчера Джейсона Варитека,
хотя он не влияет на мою жизнь.
261
00:13:54,751 --> 00:13:56,503
Однако эти чиновники являются
262
00:13:57,004 --> 00:14:01,717
причиной и решением некоторых
самых больших проблем.
263
00:14:01,800 --> 00:14:06,179
Особенно нашей дискриминационной
системы уголовного правосудия.
264
00:14:06,263 --> 00:14:08,724
Эй, что там у вас в сумке?
265
00:14:10,142 --> 00:14:12,311
- Крылышки.
- Говорите, оружие?
266
00:14:12,394 --> 00:14:15,522
Что? Нет. С чего вы это взяли?
267
00:14:16,481 --> 00:14:21,069
Америка заключает в тюрьму больше
людей, чем любая другая нация.
268
00:14:21,153 --> 00:14:23,947
Здесь живет 4% населения мира,
269
00:14:24,031 --> 00:14:27,576
но около 20% из них – заключенные.
270
00:14:27,659 --> 00:14:32,247
Массовое заключение в тюрьмы
просто не имеет смысла.
271
00:14:32,331 --> 00:14:34,124
Кто же несет за это ответственность?
272
00:14:35,459 --> 00:14:39,338
Оказывается, почти 90% заключенных
273
00:14:39,421 --> 00:14:42,841
содержатся в государственных тюрьмах.
274
00:14:42,925 --> 00:14:46,219
За массовое лишение свободы
275
00:14:46,303 --> 00:14:49,932
отвечает не президент, не сенатор
и даже не конгрессмен.
276
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Это я, окружной прокурор.
277
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
В системе уголовного правосудия
278
00:14:56,647 --> 00:15:00,567
окружные прокуроры обладают
невероятной властью решать,
279
00:15:00,651 --> 00:15:02,527
кого обвинять и за что.
280
00:15:02,611 --> 00:15:04,196
Вот их история.
281
00:15:04,279 --> 00:15:08,867
ЛЮБОЙ ГОРОД, США, 17:22
282
00:15:09,993 --> 00:15:13,038
Этому парню 18 лет,
он совершил преступление впервые.
283
00:15:13,538 --> 00:15:15,415
Мы бы могли сделать ему предупреждение
284
00:15:15,499 --> 00:15:17,501
или обвинить в опасном преступлении.
285
00:15:18,168 --> 00:15:20,879
Вы окружной прокурор, вам решать.
286
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
Довольно трудный выбор.
287
00:15:26,718 --> 00:15:28,929
Шучу. Не трудный.
288
00:15:29,012 --> 00:15:30,973
Я строга с преступниками,
289
00:15:31,056 --> 00:15:32,641
ГОЛОСУЙТЕ ЗА ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА СМИТА
290
00:15:32,724 --> 00:15:35,143
ведь если я хочу,
чтобы меня переизбрали
291
00:15:35,227 --> 00:15:37,854
или стать губернатором,
как хотел мой папа,
292
00:15:37,938 --> 00:15:39,856
я должна судить по всей строгости.
293
00:15:41,900 --> 00:15:44,861
Видите? Он нервничает.
Явный признак того, что он виноват.
294
00:15:47,489 --> 00:15:49,157
Я скажу тебе прямо, малыш.
295
00:15:50,117 --> 00:15:52,911
Около 95% уголовных дел
296
00:15:53,620 --> 00:15:55,330
даже не доходят до суда.
297
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Всё решается по досудебному соглашению.
298
00:15:58,709 --> 00:16:02,546
Такие прокуроры, как я,
являются и судьями, и присяжными.
299
00:16:03,547 --> 00:16:05,549
Вас обвиняют в ограблении
300
00:16:05,632 --> 00:16:08,510
ликероводочного магазина
с применением оружия.
301
00:16:08,593 --> 00:16:11,555
Но меня там не было! У меня крылышки.
302
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Видите? У меня соус на лице,
и он острый.
303
00:16:15,100 --> 00:16:16,309
Можно салфетку или…
304
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
Да, похоже на кровь.
305
00:16:18,687 --> 00:16:21,481
Вы едите ваших жертв.
306
00:16:21,565 --> 00:16:24,651
Боже, какой бред.
307
00:16:24,735 --> 00:16:29,448
Минимальный срок – 20 лет.
308
00:16:29,531 --> 00:16:32,659
Можете попытать судьбу
со своим никчемным алиби,
309
00:16:33,285 --> 00:16:35,704
а можем заключить
310
00:16:35,787 --> 00:16:38,248
сделку о признании вины!
311
00:16:39,207 --> 00:16:40,208
ВСЕГДА ДЕРЖИТЕ РУКИ НА ВИДУ
312
00:16:42,377 --> 00:16:43,587
Семь лет.
313
00:16:53,597 --> 00:16:55,348
Меня это просто убивает.
314
00:16:55,849 --> 00:16:58,351
Исследователи считают, что с 90-х годов
315
00:16:58,435 --> 00:17:00,812
в массовых лишениях свободы
316
00:17:00,896 --> 00:17:04,483
виноваты окружные прокуроры,
выносящие суровые приговоры.
317
00:17:04,566 --> 00:17:07,819
А мы, избиратели, голосуем за них.
318
00:17:10,238 --> 00:17:14,409
Но, с другой стороны это означает,
что мы можем изменить это,
319
00:17:14,493 --> 00:17:17,746
выбрав другого кандидата
на местных выборах.
320
00:17:18,246 --> 00:17:22,375
Но есть проблема:
никто из нас не голосует за них.
321
00:17:22,459 --> 00:17:23,627
Каждые четыре года
322
00:17:23,710 --> 00:17:26,630
внимание СМИ приковано
к выборам президента,
323
00:17:26,713 --> 00:17:29,466
а на местные выборы никто
не обращает внимания.
324
00:17:30,050 --> 00:17:32,260
Прямой эфир из школы
Резерфорда Б. Хейса,
325
00:17:32,344 --> 00:17:37,224
общественное телевидение с дебатами
о местных выборах в этом году.
326
00:17:37,808 --> 00:17:41,061
Я Мэдисон,
вице-председатель клуба журналистов
327
00:17:41,144 --> 00:17:44,481
и единственный репортер в этом городе
с момента появления Facebook.
328
00:17:46,483 --> 00:17:48,610
Первый вопрос, член Совета Эпплтон:
329
00:17:48,693 --> 00:17:50,779
почему нужно голосовать за вас?
330
00:17:51,279 --> 00:17:53,448
Честно говоря, большинство не голосует.
331
00:17:53,532 --> 00:17:56,785
Недавнее исследование показало,
что только 15% избирателей
332
00:17:56,868 --> 00:18:01,039
проголосовали на местных выборах,
а поскольку СМИ не освещают наши гонки,
333
00:18:01,123 --> 00:18:02,874
избиратели не знают о нас.
334
00:18:03,750 --> 00:18:07,546
Я, например, в открытую
встречаюсь с лошадью своей секретарши,
335
00:18:07,629 --> 00:18:09,923
но никто в своем блоге
не написал об этом.
336
00:18:10,882 --> 00:18:13,510
Голосуйте за меня,
ведь мое имя первое в списке.
337
00:18:14,177 --> 00:18:15,929
- Ай.
- Простите.
338
00:18:17,597 --> 00:18:21,393
Не понимаю, зачем я здесь.
Выборы для меня – формальность.
339
00:18:21,977 --> 00:18:23,395
Интерес настолько низок,
340
00:18:23,478 --> 00:18:25,105
что в небольших городах
341
00:18:25,188 --> 00:18:29,025
большинство окружных прокуроров
не имеют соперников.
342
00:18:29,526 --> 00:18:32,779
Так что голосуйте за меня.
Или не голосуйте.
343
00:18:32,863 --> 00:18:36,616
Не важно.
Я буквально ваш единственный выбор.
344
00:18:37,409 --> 00:18:40,620
Мы закончили? Да, хорошо.
345
00:18:41,621 --> 00:18:44,249
Вот так. Мир вам.
346
00:18:47,085 --> 00:18:48,044
Она крутая.
347
00:18:49,212 --> 00:18:51,506
А теперь перейдем к теме молодежи.
348
00:18:52,048 --> 00:18:54,926
Молодые люди –
существенная часть электората,
349
00:18:55,010 --> 00:18:59,055
но наши шансы на местных выборах
еще меньше, чем на общенациональных.
350
00:18:59,139 --> 00:19:01,558
Уже время вопросов?
351
00:19:02,434 --> 00:19:04,352
Пока нет, мэм.
352
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Помолчи, зумерша!
353
00:19:05,937 --> 00:19:08,523
Люди старше 65 лет в семь раз чаще
354
00:19:08,607 --> 00:19:11,776
голосуют на местных выборах,
чем те, кому меньше 35.
355
00:19:12,402 --> 00:19:15,947
Поэтому наши потребности важнее ваших.
356
00:19:16,031 --> 00:19:19,868
А мы хотим, чтобы было меньше репа
357
00:19:19,951 --> 00:19:22,495
и больше ирисок.
358
00:19:25,957 --> 00:19:27,584
Мы займемся этим, мэм.
359
00:19:27,667 --> 00:19:29,544
Вот и закончилось наше время.
360
00:19:29,628 --> 00:19:34,049
Голосование открыто. Голосуйте.
И помните, E pluribus unum.
361
00:19:39,054 --> 00:19:40,805
Какое удручающее зрелище.
362
00:19:40,889 --> 00:19:42,515
Но есть и светлая сторона.
363
00:19:42,599 --> 00:19:46,978
Явка на этих гонках очень низкая,
поэтому каждый голос имеет силу.
364
00:19:47,062 --> 00:19:51,066
Ну если никто не хочет голосовать,
я, пожалуй, проголосую за себя.
365
00:19:53,276 --> 00:19:54,694
Ура, я победил!
366
00:19:55,487 --> 00:19:57,280
Я понимаю,
367
00:19:57,364 --> 00:19:59,991
местная политика запутана и скучна,
368
00:20:00,075 --> 00:20:02,744
чтобы следить за ней,
нужны время и ресурсы,
369
00:20:02,827 --> 00:20:04,955
которыми многие люди не обладают.
370
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
В этой теме сложно разобраться.
371
00:20:08,250 --> 00:20:10,877
Но что, если бы мы это сделали?
372
00:20:10,961 --> 00:20:14,256
Как бы изменились наши города и села,
373
00:20:14,339 --> 00:20:17,050
если бы мы участвовали в процессе,
374
00:20:17,133 --> 00:20:20,470
который обычно игнорируем?
375
00:20:22,973 --> 00:20:25,725
ФИЛАДЕЛЬФИЯ
376
00:20:32,774 --> 00:20:37,946
Я верю, что мы выиграем!
377
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
ВЕРНЕМ ФИЛАДЕЛЬФИЮ:
ВЫХОД ИЗ ПРЕДВЫБОРНОЙ ГОНКИ
378
00:20:42,951 --> 00:20:45,078
- Привет! Я Адам.
- Привет, Адам, как дела?
379
00:20:45,161 --> 00:20:49,332
Рик Краевски, представитель штата
в 188-м округе Филадельфии.
380
00:20:49,416 --> 00:20:52,585
Никил Саваль, я сенатор штата
от первого сенатского округа,
381
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
Центр-Сити и Южная Филадельфия.
382
00:20:54,462 --> 00:20:57,465
Никил — соучредитель, а я был одним
из первых участников
383
00:20:57,549 --> 00:20:58,967
«Вернем Филадельфию».
384
00:20:59,050 --> 00:21:03,346
Движение было создано, чтобы избрать
прогрессивного окружного прокурора?
385
00:21:03,430 --> 00:21:05,056
Было ли это причиной…
386
00:21:05,140 --> 00:21:09,686
Многие из нас были задействованы
в кампании Берни Сандерса в 2016 году,
387
00:21:09,769 --> 00:21:13,523
и мы хотели закрепиться
в нашей местности.
388
00:21:13,606 --> 00:21:16,067
- Да.
- Мы провели анализ, чтобы понять,
389
00:21:16,151 --> 00:21:20,238
какие выборы имеют
390
00:21:20,322 --> 00:21:22,824
значительное влияние на Филадельфию.
391
00:21:23,408 --> 00:21:25,201
Выборы окружного прокурора.
392
00:21:25,285 --> 00:21:27,078
Это самый бедный город в стране,
393
00:21:27,162 --> 00:21:29,164
где рекордное количество заключенных.
394
00:21:29,247 --> 00:21:34,002
Так что если мы хотим заявить о себе,
это наш шанс.
395
00:21:34,085 --> 00:21:35,253
Четыре года назад
396
00:21:35,337 --> 00:21:38,965
я гордился тем, что, будучи волонтером,
стучался во все двери,
397
00:21:39,049 --> 00:21:42,927
и нанимал десятки агитаторов,
чтобы они помогли Ларри Краснеру
398
00:21:43,011 --> 00:21:45,221
занять пост окружного прокурора.
399
00:21:45,930 --> 00:21:46,973
Через четыре года
400
00:21:47,057 --> 00:21:50,268
мы с Краснером свернули горы.
401
00:21:50,352 --> 00:21:52,645
Мы требовали ограничения
денежного залога,
402
00:21:52,729 --> 00:21:57,317
прекращения борьбы с наркотиками
и безответственной работы полиции.
403
00:21:57,400 --> 00:22:00,111
И Ларри Краснер победил.
404
00:22:01,654 --> 00:22:05,200
Вы, ребята, смогли добиться перемен
в своем городе.
405
00:22:05,283 --> 00:22:09,079
Но ведь никто из вас, ребята,
не является политиком, верно?
406
00:22:09,162 --> 00:22:10,205
- Сейчас.
- Пока нет.
407
00:22:10,288 --> 00:22:13,124
Пока вас самих не избрали.
408
00:22:13,208 --> 00:22:16,419
Но, как сказал мне Рикки, вы были
инженером-программистом…
409
00:22:16,503 --> 00:22:17,712
А я был журналистом.
410
00:22:17,796 --> 00:22:18,880
Каково это?
411
00:22:18,963 --> 00:22:20,256
Я попал в нужные руки.
412
00:22:20,340 --> 00:22:21,966
- Да, действительно.
- Да, я знаю.
413
00:22:22,050 --> 00:22:24,219
Ведь мы не просто выиграли,
414
00:22:24,302 --> 00:22:27,347
мы получили вдвое больше,
чем занявший второе место…
415
00:22:27,430 --> 00:22:29,057
Мы надрали ему задницу!
416
00:22:29,140 --> 00:22:29,974
Да!
417
00:22:30,058 --> 00:22:34,270
Мы победили,
и это было настолько важно для нас,
418
00:22:34,354 --> 00:22:36,356
как будто мы на правильном пути.
419
00:22:36,439 --> 00:22:38,316
- Да.
- Это поразительно.
420
00:22:38,399 --> 00:22:40,527
- Это дает надежду.
- Да. Удивительно.
421
00:22:40,610 --> 00:22:43,613
У нас есть четкое представление
о том, что необходимо сделать,
422
00:22:43,696 --> 00:22:49,786
и мы понимаем, что за последние пять
десятилетий было мало что сделано.
423
00:22:49,869 --> 00:22:50,703
ТОНЯ БА, АКТИВИСТ, FREE THE BALLOT
424
00:22:50,787 --> 00:22:53,164
- Давайте!
- Вы предупреждены.
425
00:22:53,248 --> 00:22:54,958
И мы идем за вами.
426
00:22:55,583 --> 00:22:59,003
Половина этой толпы когда-нибудь
пойдет на выборы.
427
00:23:00,130 --> 00:23:03,049
Видеть, как люди вершат перемены –
428
00:23:03,133 --> 00:23:06,219
очень вдохновляет.
429
00:23:06,302 --> 00:23:09,180
- Вы это ощущаете?
- Да, конечно.
430
00:23:09,264 --> 00:23:12,725
Эта система,
которую люди называют сломанной,
431
00:23:12,809 --> 00:23:14,769
она не сломана, на самом деле.
432
00:23:14,853 --> 00:23:17,438
Она создана для тех целей,
которые она реализует.
433
00:23:17,522 --> 00:23:19,440
- Да.
- Все эти десятилетия.
434
00:23:19,524 --> 00:23:23,278
- Вывести людей за пределы клетки.
- Да.
435
00:23:23,361 --> 00:23:26,906
Что нам нужно сделать,
так это начать разрушать систему,
436
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
и затем
437
00:23:28,158 --> 00:23:30,952
начать ставить правильных людей
на правильные посты.
438
00:23:31,035 --> 00:23:33,371
- Да.
- Люди действуют в наших интересах.
439
00:23:33,454 --> 00:23:35,165
Люди выполняют волю людей
440
00:23:35,248 --> 00:23:39,460
и если бог этого хочет,
я буду баллотироваться, начну с малого.
441
00:23:39,544 --> 00:23:40,461
Баллотироваться?
442
00:23:40,545 --> 00:23:43,423
Хочу баллотироваться,
потому что нам нужны люди как мы.
443
00:23:43,506 --> 00:23:46,759
Те, кто прошел то же самое, что и мы.
444
00:23:47,343 --> 00:23:49,345
- Чего мы хотим?
- Справедливости!
445
00:23:49,429 --> 00:23:51,389
- Когда мы хотим ее?
- Сейчас!
446
00:23:51,472 --> 00:23:53,266
- Что нам нужно?
- Справедливость!
447
00:23:53,349 --> 00:23:55,351
- Когда она нам нужна?
- Сейчас!
448
00:23:55,435 --> 00:23:59,564
Так что выходите все
и давайте стучать в двери.
449
00:24:00,273 --> 00:24:01,441
Мира вам!
450
00:24:02,525 --> 00:24:05,028
Расскажите мне об агитации, что это?
451
00:24:05,111 --> 00:24:07,447
Как вы работаете? Что самое важное?
452
00:24:07,530 --> 00:24:11,159
Люди получают политические новости,
у них есть телевизоры,
453
00:24:11,242 --> 00:24:14,120
и всё это объединяет…
454
00:24:14,204 --> 00:24:17,248
…это не только об идеологии,
не о том, чтобы ее разделять,
455
00:24:17,332 --> 00:24:20,710
но многие делятся интересами,
делятся историями.
456
00:24:20,793 --> 00:24:23,379
У нас в округе есть дети.
457
00:24:23,463 --> 00:24:25,298
То есть мы просто общаемся с людьми,
458
00:24:25,381 --> 00:24:28,760
а затем переходим
к более широкой политической картине.
459
00:24:28,843 --> 00:24:31,888
И это помогает вершить перемены?
460
00:24:31,971 --> 00:24:33,806
Вы просто разговариваете с соседями?
461
00:24:33,890 --> 00:24:37,393
Да, десятки людей, которые стучатся
в сотни и тысячи дверей
462
00:24:37,477 --> 00:24:39,270
в течение месяца.
463
00:24:39,354 --> 00:24:41,439
Это важное трансформирующее действие.
464
00:24:44,067 --> 00:24:45,443
Филадельфийский парад.
465
00:24:45,526 --> 00:24:47,487
Это то, что я люблю в этом городе.
466
00:25:01,417 --> 00:25:02,543
Вот черт!
467
00:25:07,090 --> 00:25:09,217
- Как твой чизстейк?
- Отличный чизстейк.
468
00:25:09,300 --> 00:25:10,134
- Да?
- Да.
469
00:25:10,218 --> 00:25:12,053
- Хотите поиграть в баскетбол?
- Нет.
470
00:25:12,136 --> 00:25:13,388
- Точно?
- Ужасно играю.
471
00:25:14,347 --> 00:25:15,181
Ладно.
472
00:25:18,017 --> 00:25:18,893
Очень близко.
473
00:25:18,977 --> 00:25:21,187
- Парни, можно задать вопрос?
- Да.
474
00:25:21,271 --> 00:25:24,023
Я начал эту серию, спрашивая,
475
00:25:24,107 --> 00:25:27,360
как изменить правительство,
если оно такое большое,
476
00:25:27,443 --> 00:25:28,278
а мы маленькие.
477
00:25:28,361 --> 00:25:30,697
Люди зациклены
на национальной политике.
478
00:25:30,780 --> 00:25:34,075
И это понятно, ведь она важна.
479
00:25:34,158 --> 00:25:35,576
Но на что ты можешь влиять,
480
00:25:35,660 --> 00:25:39,205
и что влияет на тебя –
это понятия местного уровня.
481
00:25:39,289 --> 00:25:42,417
Правительство меньших масштабов,
это мы, как-то так.
482
00:25:42,500 --> 00:25:46,045
И все эти процессы распространяются
по стране,
483
00:25:46,129 --> 00:25:48,464
эти местные гонки, местные перемены.
484
00:25:48,548 --> 00:25:50,216
И всё это основа.
485
00:25:50,300 --> 00:25:54,429
Это буквальное определение
базовых изменений.
486
00:25:54,512 --> 00:25:56,347
Именно они дальше позволяют нам
487
00:25:56,431 --> 00:25:59,183
думать, что делать на уровне Конгресса,
488
00:25:59,267 --> 00:26:00,143
Сената.
489
00:26:00,226 --> 00:26:05,356
Это необходимые составляющие
более масштабной картины.
490
00:26:05,440 --> 00:26:07,191
Невероятной, удивительной.
491
00:26:07,275 --> 00:26:08,484
Последний бросок?
492
00:26:08,568 --> 00:26:09,444
Ладно.
493
00:26:10,570 --> 00:26:11,612
В какой я форме?
494
00:26:11,696 --> 00:26:13,406
Отличной. Дуга, помни о дуге.
495
00:26:13,489 --> 00:26:15,116
- Дуга!
- Ах, дуга.
496
00:26:17,702 --> 00:26:21,539
Ладно, я не попал. Это всё монтаж.
497
00:26:21,622 --> 00:26:24,542
Но эти парни невероятные!
498
00:26:24,625 --> 00:26:28,046
Движение не только помогло избрать
нового окружного прокурора,
499
00:26:28,129 --> 00:26:31,049
который борется
за справедливость закона в городе,
500
00:26:31,132 --> 00:26:34,844
они вдохновляют
общенациональное движение людей.
501
00:26:34,927 --> 00:26:37,096
Включая Лос-Анджелес, в котором я живу.
502
00:26:37,180 --> 00:26:39,891
Это не просто декорации
для реалити-шоу.
503
00:26:39,974 --> 00:26:42,268
Это настоящее место
с реальными проблемами.
504
00:26:42,352 --> 00:26:45,521
В 2020 году мне так надоело
505
00:26:45,605 --> 00:26:49,859
слушать новости
о национальной политике по кабельному,
506
00:26:49,942 --> 00:26:52,695
что я решил сосредоточиться
на нашем сообществе.
507
00:26:52,779 --> 00:26:55,740
Я стал посещать нудные заседания
горсовета, высказывал
508
00:26:55,823 --> 00:26:57,158
общественное мнение.
509
00:26:57,241 --> 00:26:59,202
Помогал бездомным,
510
00:26:59,285 --> 00:27:01,746
меня действительно беспокоит
этот вопрос.
511
00:27:01,829 --> 00:27:04,540
Я помогал кандидату в горсовет,
512
00:27:04,624 --> 00:27:08,044
который обещал бороться с насилием
со стороны полиции,
513
00:27:08,127 --> 00:27:12,131
жилищным кризисом и изменить наш город.
514
00:27:12,215 --> 00:27:17,053
Убедившись, что я могу оказывать
влияние на правительство города,
515
00:27:17,136 --> 00:27:20,306
я понял, что мы не беспомощны.
516
00:27:20,390 --> 00:27:24,977
Мы можем вершить большие перемены,
даже если сами малы.
517
00:27:26,145 --> 00:27:30,608
Знаете, в чем проблема слова
на букву «п» – правительства?
518
00:27:30,691 --> 00:27:36,072
Оно звучит так масштабно,
монолитно, отдаленно.
519
00:27:36,155 --> 00:27:39,367
Когда, на самом дело,
оно касается нашего дома.
520
00:27:53,464 --> 00:27:57,593
Как и «Зеленый сойлент»,
он состоит из людей.
521
00:27:59,387 --> 00:28:02,432
Людей, которые каждый день
просыпаются и идут на работу,
522
00:28:02,515 --> 00:28:05,143
потому что должны это делать.
523
00:28:05,226 --> 00:28:06,686
Ведь работу нужно выполнять.
524
00:28:08,020 --> 00:28:12,567
Люди, которые защищают нас.
525
00:28:13,067 --> 00:28:15,611
Люди, которые служат на благо общества,
526
00:28:15,695 --> 00:28:18,281
даже если система настроена против них.
527
00:28:18,865 --> 00:28:23,327
Люди, которые изменяют систему
к лучшему.
528
00:28:23,411 --> 00:28:24,537
Люди, как мы.
529
00:28:25,663 --> 00:28:27,248
Люди, как вы.
530
00:28:28,624 --> 00:28:31,461
Вы знаете, люди неидеальны.
531
00:28:31,544 --> 00:28:34,005
Я всё-таки полный идиот,
и я не один такой.
532
00:28:34,088 --> 00:28:38,134
Наше правительство также
далеко от совершенства.
533
00:28:40,052 --> 00:28:41,429
Я старался обобщить всё,
534
00:28:41,512 --> 00:28:45,308
что я узнал, когда готовил это шоу.
535
00:28:45,808 --> 00:28:51,939
Наше правительство могущественное,
демократическое, заботящееся,
536
00:28:52,023 --> 00:28:55,067
деструктивное, дискриминационное
и жестокое.
537
00:28:55,151 --> 00:28:57,069
Всё вместе.
538
00:28:57,153 --> 00:29:00,948
Поскольку мы, люди, также
воплощаем эти качества.
539
00:29:01,532 --> 00:29:06,829
Но улучшения возможны,
и правительство – лучший инструмент
540
00:29:06,913 --> 00:29:10,333
их свершения, который мы можем
использовать вместе
541
00:29:10,416 --> 00:29:14,128
чтобы построить лучшее будущее
для себя и окружающих.
542
00:29:14,629 --> 00:29:16,255
Стоит только захотеть.
543
00:29:16,964 --> 00:29:20,468
И за это стоит бороться.
544
00:29:31,604 --> 00:29:33,397
И победить.
545
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Знаете, народ, в этом шоу
546
00:29:38,194 --> 00:29:41,405
мы пошутили над тем, что
у меня не получается подсчитать налоги,
547
00:29:41,489 --> 00:29:43,866
но это всего лишь шутка.
В реальной жизни
548
00:29:44,367 --> 00:29:47,995
я легко справляюсь с этой задачей.
И вы справитесь.
549
00:29:48,079 --> 00:29:52,542
Полезные инструменты
можно найти на сайте irs.gov.
550
00:29:52,625 --> 00:29:54,752
Они бесплатны.
551
00:29:54,836 --> 00:29:57,088
Бывший президент Соединенных Штатов.
552
00:31:31,140 --> 00:31:32,266
ПАМЯТИ Т.ВИЛИ
553
00:31:41,692 --> 00:31:44,278
Перевод субтитров: Катерина Щукина