1 00:00:06,299 --> 00:00:09,010 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,476 ПОСЛЕДНЯЯ СЕРИЯ СЕЗОНА 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,867 Честно признаюсь, 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,078 от телеведущего ожидают 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,998 определенного авторитета. 6 00:00:39,082 --> 00:00:42,376 Задайте важный и значимый вопрос по телефону, будучи при этом 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 в своей гостиной или ванной комнате, 8 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 и получите грамотный четкий ответ в течение 27-34 минут. 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,968 В зависимости от настроек алгоритма. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 Но что касается данной темы, 11 00:00:53,346 --> 00:00:57,308 чем больше я узнаю о правительстве, тем больше вопросов у меня возникает. 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 Было бы уместно закончить словами типа 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 «Мы все – часть правительства, и если вас 14 00:01:03,523 --> 00:01:06,609 что-то не устраивает, помогите изменить это!» 15 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 Я верю в такой подход. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,946 В большинстве случаев. 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,117 Но иногда мне кажется, 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,868 что всё это чушь собачья. 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 Как, например, в нашем выпуске о деньгах мы говорили, 20 00:01:19,372 --> 00:01:22,416 что правительство должно помогать простым американцам, 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 а не только спасать большие корпорации. 22 00:01:25,378 --> 00:01:26,671 Но будем реалистами, 23 00:01:26,754 --> 00:01:32,009 общественность поднимает эти вопросы с 2008 года. 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,303 И, конечно же, в выпуске о погоде 25 00:01:34,387 --> 00:01:38,975 мы показали проблемы, которые привели к недееспособности 26 00:01:39,058 --> 00:01:42,937 FEMA, но разве это разоблачение что-либо меняет? 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,856 В смысле, я догадался, что в FEMA 28 00:01:44,939 --> 00:01:47,650 полная неразбериха со времен урагана Эндрю во Флориде, 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,944 когда моя бабушка осталась без воды на неделю. 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,073 Она справляла нужду в ведро по вине FEMA. И не только она. 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,909 Мы негодовали тогда, мы негодуем сейчас, 32 00:01:56,993 --> 00:01:59,620 а FEMA всё там же, на своем месте. 33 00:02:01,038 --> 00:02:05,877 А теперь о реальном вреде, которое наносит наше правительство. 34 00:02:07,211 --> 00:02:10,464 То, о чем мы еще не говорили в нашем шоу. 35 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 Каждый божий день, пока мы с вами тут обсуждаем, 36 00:02:13,926 --> 00:02:17,221 американцы страдают и гибнут 37 00:02:17,305 --> 00:02:21,017 от той системы уголовного правосудия, которая должна защищать нас, 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 несмотря на десятилетия протестов… 39 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 МЫ СНОВА ПРОТЕСТУЕМ ПРОТИВ ЭТОГО ДЕРЬМА. ГДЕ ПЕРЕМЕНЫ? 40 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 НЕТ СПРАВЕДЛИВОСТИ = НЕТ МИРА ПОКОНЧИМ С РАСИЗМОМ. 41 00:02:27,481 --> 00:02:32,069 Нет справедливости! Нет мира! 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,322 Мало что изменилось. 43 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 И да, это мое правительство, я должен внести свою лепту. 44 00:02:38,784 --> 00:02:40,995 Поэтому я голосовал, я протестовал, 45 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 я писал твиты, добавлял хэштеги, писал письма сенатору, 46 00:02:44,916 --> 00:02:47,501 в итоге на прошлой неделе он отписался от меня. 47 00:02:47,585 --> 00:02:48,711 ОТПИСАТЬСЯ. АДАМ, УДАЛИТЕ МЕНЯ ИЗ СПИСКА РАССЫЛКИ. 48 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Похоже, мои методы не работают. 49 00:02:51,130 --> 00:02:54,508 Поэтому я хочу узнать, 50 00:02:54,592 --> 00:02:59,221 как нам влиять на наше правительство, если оно такое большое, 51 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 а мы такие маленькие? 52 00:03:02,183 --> 00:03:08,230 Существует ли надежда, что что-то действительно изменится? 53 00:03:09,315 --> 00:03:13,611 Подождите. Я сказал «надежда»? Существует ли человек, который… 54 00:03:13,694 --> 00:03:14,612 Ну конечно! 55 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 Как связаться с Джеральдом Фордом? 56 00:03:18,741 --> 00:03:20,743 Адам, что вы здесь делаете в час ночи? 57 00:03:21,369 --> 00:03:23,913 Ух ты. Всё еще возитесь с налогами? 58 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 Почти закончил. 59 00:03:24,997 --> 00:03:29,168 Просто кое-где не хватает форм W-2 и 10-99. 60 00:03:29,251 --> 00:03:32,755 Я заполнил зеленой ручкой, так что всё равно переписывать. 61 00:03:33,881 --> 00:03:37,385 Не хочу вас расстраивать, но паддлбординг – это скорее 62 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 хобби, а не малый бизнес. 63 00:03:41,097 --> 00:03:42,890 Секретная служба! Нарушитель! 64 00:03:42,974 --> 00:03:44,850 Хорошо, пусть аудиторы проверяют. 65 00:03:45,434 --> 00:03:47,812 Знаете, меня кое-что тревожит. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 Давайте поговорим об этом. 67 00:03:50,231 --> 00:03:53,693 Ладно. Но мне нужно перекусить. Любите арахисовое масло? 68 00:03:54,527 --> 00:03:55,653 Да. 69 00:03:56,737 --> 00:04:00,032 Я очень внимательно отношусь к приготовлению сэндвичей. 70 00:04:00,116 --> 00:04:02,660 Вы часто готовите их самостоятельно? 71 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 Нет. 72 00:04:03,869 --> 00:04:05,997 Будьте аккуратны с намазыванием. 73 00:04:06,080 --> 00:04:07,832 Нужно покрыть каждый уголок. 74 00:04:07,915 --> 00:04:11,752 Когда вы двигаетесь по горизонтали или по диагонали или… 75 00:04:11,836 --> 00:04:15,214 Нужно обеспечить максимальное покрытие, так что лучше по диагонали. 76 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 Хорошо. Корочку не срезать? 77 00:04:17,174 --> 00:04:19,719 - Нет! Боже мой! О чем вы? - Я просто спросил. 78 00:04:19,802 --> 00:04:21,304 - Вы шутите? - Посмотрите. 79 00:04:21,387 --> 00:04:23,264 По-моему, неплохо… 80 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 - Вот правильный сэндвич. - Хорошо, вот почему… 81 00:04:25,808 --> 00:04:27,727 У меня так себе, а у вас получается. 82 00:04:27,810 --> 00:04:29,729 - Да. - Передадите салфетку? Простите. 83 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 Посмотрите на себя. 84 00:04:30,896 --> 00:04:33,065 Перестарались с желе. 85 00:04:34,275 --> 00:04:35,735 - Вот, возьмите. - Спасибо. 86 00:04:35,818 --> 00:04:37,820 - Присядь, парень. Погоди. - Отлично. 87 00:04:39,655 --> 00:04:42,074 Мишель очень злится, если я оставляю… 88 00:04:42,158 --> 00:04:43,200 Нужно закрепить. 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,118 …зажимом. 90 00:04:44,201 --> 00:04:47,079 Так как идут дела? 91 00:04:47,997 --> 00:04:49,540 - С шоу? - С шоу. 92 00:04:49,623 --> 00:04:52,418 Буду честен, мы нашли все способы, 93 00:04:52,501 --> 00:04:56,756 с помощью которых правительство улучшает наши жизни и спасает их. 94 00:04:56,839 --> 00:04:59,175 - Правильно. - Мы также увидели много способов, 95 00:04:59,258 --> 00:05:01,344 с помощью которых оно работает 96 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 не в интересах американского народа, или даже вредит им. 97 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Верно. 98 00:05:05,598 --> 00:05:09,143 Каково нам должно было быть при таком правительстве? 99 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 Послушайте, прежде всего 100 00:05:10,728 --> 00:05:14,815 мы должны напоминать себе, что мы человеческое учреждение, 101 00:05:14,899 --> 00:05:18,611 как и любое другое, а это значит, 102 00:05:18,694 --> 00:05:23,157 что будут промахи, будут люди, которые делают что-то неправильно. 103 00:05:23,240 --> 00:05:25,618 Во-вторых, правительство – 104 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 это океанский лайнер, а не катер. 105 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 Поэтому изменение направления 106 00:05:33,626 --> 00:05:35,461 занимает некоторое время. 107 00:05:35,544 --> 00:05:39,465 Но есть также проблемы, о которых мы говорили в шоу, 108 00:05:40,007 --> 00:05:42,927 которые требуют решения уже очень долгое время. 109 00:05:43,010 --> 00:05:46,472 Уголовное правосудие, полицейское насилие. 110 00:05:46,555 --> 00:05:48,808 «Эй, изменения — это долгий путь». 111 00:05:48,891 --> 00:05:49,850 - Я слышал. - Да. 112 00:05:49,934 --> 00:05:52,895 Я тоже слышал, и я в это верю. Но иногда меня 113 00:05:52,978 --> 00:05:54,480 - всё это расстраивает. - Но… 114 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 Вы это чувствуете? 115 00:05:56,148 --> 00:05:58,109 Это расстраивает и должно расстраивать. 116 00:05:58,192 --> 00:06:02,363 Улучшения наступают, потому что люди не терпят. 117 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Мы не можем позволить себе 118 00:06:06,075 --> 00:06:11,497 заявить: «Ну поскольку все не меняется так, как нужно, значит ничего 119 00:06:11,580 --> 00:06:12,456 не поделаешь». 120 00:06:12,540 --> 00:06:16,043 Потому что каждый раз, когда мы 121 00:06:16,127 --> 00:06:19,088 избираем более ответственных людей, 122 00:06:19,171 --> 00:06:22,174 у нас появляется возможность изменить реальность, 123 00:06:22,258 --> 00:06:26,637 и обычно она меняется не на все 100% так, как мы того хотим. 124 00:06:26,720 --> 00:06:30,141 Но знаешь что? Если мы изменим хотя бы на 10%… 125 00:06:30,224 --> 00:06:33,477 Да, но для изменения общей атмосферы 10% недостаточно. 126 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 В начале 2008 вы были вершителем перемен. 127 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 - Да, я был… - Полон надежды. 128 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 И вы не говорили: 129 00:06:40,025 --> 00:06:43,571 «Если мы улучшим реальность на 10%», вы совсем другое… 130 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 - Нет. - Я понял. Как только вы… 131 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 Это справедливо. 132 00:06:46,740 --> 00:06:48,868 Я представляю, как вы там, в Белом доме, 133 00:06:48,951 --> 00:06:50,077 «Да, полный отстой. 134 00:06:50,161 --> 00:06:52,830 Полная задница. Чем занимаются эти люди?» 135 00:06:52,913 --> 00:06:56,792 Мы не увидели изменений, хотя это часть моей жизни, 136 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 самое большое движение за перемены, которое было в стране. 137 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 Верно. Но еще Митч Макконнелл был избран. 138 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Верно? 139 00:07:04,216 --> 00:07:09,263 Именно потому, что страна большая, многообразная, сложная. 140 00:07:09,346 --> 00:07:12,516 Вот о чем мы должны помнить. 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,185 По своей сути… 142 00:07:15,769 --> 00:07:17,396 - перемены даются нелегко. - Да. 143 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 Все когда-либо избранные президенты 144 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 когда-нибудь думали: 145 00:07:24,737 --> 00:07:28,199 «Ой, они сделают меня королем на день, 146 00:07:28,282 --> 00:07:32,411 и теперь я буду просто издавать указы». 147 00:07:33,078 --> 00:07:38,167 Нас бы не устроило, чтобы какой-то властный всезнайка 148 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 или их группа 149 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 принимали решения за всех нас. 150 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 - Да. - И мы хотим рассредоточить власть. 151 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 А это значит, всё будет медленнее, 152 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 людям нужно будет идти на компромиссы. 153 00:07:49,887 --> 00:07:52,389 Альтернатива – мы устраняемся. 154 00:07:52,973 --> 00:07:56,477 Вот когда эгоистичные, жадные, подлые, 155 00:07:57,144 --> 00:07:58,521 тогда они заполняют пустоту. 156 00:07:58,604 --> 00:08:00,397 Уверяю вас, 157 00:08:01,106 --> 00:08:04,527 они расцветают в такой среде. 158 00:08:04,610 --> 00:08:07,655 Я читал вашу книгу… эм… и документальную литературу, верно? 159 00:08:08,948 --> 00:08:11,617 Активисты, которых вы знаете, 160 00:08:11,700 --> 00:08:14,620 возможно, хотели продвижения общественного мнения 161 00:08:14,703 --> 00:08:16,288 - или своего игрока. - Да 162 00:08:16,372 --> 00:08:18,791 Но когда вы в кресле, есть ограничения. 163 00:08:18,874 --> 00:08:20,376 - Да. - И я понимаю это. 164 00:08:20,459 --> 00:08:22,920 Но потом какая-то часть меня задает вопрос: 165 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 «Почему мы должны принимать эти ограничения?» 166 00:08:25,673 --> 00:08:29,343 Вы же начинали карьеру как активист. 167 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 Да. 168 00:08:30,511 --> 00:08:32,972 Активисты должны быть бескомпромиссными. 169 00:08:33,055 --> 00:08:35,641 Вы когда-нибудь, хотя бы отчасти, жалели 170 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 что занялись политикой, а не остались активистом? 171 00:08:39,353 --> 00:08:42,064 Ведь политикам не хватает свободы действий? 172 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 Совершенно верно. Послушайте… 173 00:08:48,862 --> 00:08:52,658 В каждом из нас есть голос пророка, 174 00:08:53,158 --> 00:08:57,580 который хочет говорить правду, которая нам известна. 175 00:08:58,372 --> 00:09:03,502 Таким образом каждое движение в какой-то момент включает в себя 176 00:09:03,586 --> 00:09:06,797 столкновение с тем фактом, что не все с вами согласны. 177 00:09:06,880 --> 00:09:10,801 Это и есть взаимодействие с миром, таким, как он есть, 178 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 и таким, каким он должен быть. 179 00:09:13,679 --> 00:09:17,266 Это общее дело нас всех, тех, кто хочет результатов, 180 00:09:17,349 --> 00:09:19,226 не важно, политики мы или активисты. 181 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Но это правда, что у всех нас разные роли. 182 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 Да, я здесь сижу как комик, 183 00:09:24,148 --> 00:09:25,941 я определил проблему. 184 00:09:26,025 --> 00:09:29,778 Я кричу о ней на национальном телевидении, чтобы все услышали. 185 00:09:29,862 --> 00:09:32,072 Но как начать действовать? 186 00:09:32,573 --> 00:09:34,491 - Если проблема большая? - Ну, послушай… 187 00:09:34,575 --> 00:09:38,120 …определи то, что тебя увлекает, что злит, 188 00:09:39,204 --> 00:09:42,625 расстраивает, а затем найди единомышленников, 189 00:09:42,708 --> 00:09:43,834 чтобы действовать. 190 00:09:43,917 --> 00:09:47,129 А также не забывайте, что правительство – 191 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 это не только федеральное правительство. 192 00:09:50,215 --> 00:09:53,302 Правительство – это государство, это местные власти, 193 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 это власти страны. 194 00:09:54,637 --> 00:09:58,682 Поэтому целый ряд решений принимается 195 00:09:59,183 --> 00:10:00,934 не президентом. 196 00:10:01,018 --> 00:10:06,190 Принимается теми, кого избрали 197 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 тысячи, десять тысяч избирателей. 198 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 Вы сейчас говорите очевидные вещи. 199 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 Спасибо вам за это. 200 00:10:14,657 --> 00:10:16,450 - Может, уже сэндвичи поедим? - Да. 201 00:10:20,829 --> 00:10:23,082 - Очень вкусно. - Мой отвратительный. 202 00:10:23,165 --> 00:10:25,209 - Спасибо. - Что-то с арахисовым маслом? 203 00:10:25,292 --> 00:10:26,835 Хорошего дня. Благодарю. 204 00:10:26,919 --> 00:10:28,253 Удачи вам с налогами. 205 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 Увидимся позже. 206 00:10:34,093 --> 00:10:37,429 Может, арахисовое масло испортилось? Непонятно. 207 00:10:37,513 --> 00:10:41,016 Целая серия была посвящена тому, 208 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 как важно федеральное правительство. 209 00:10:43,644 --> 00:10:48,273 Оно также большое и сопротивляется изменениям. 210 00:10:48,774 --> 00:10:50,818 Но существует и другая форма правления, 211 00:10:50,901 --> 00:10:53,696 на которую мы с вами имеем большее влияние. 212 00:10:53,779 --> 00:10:56,657 Она имеет огромное влияние 213 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 на нашу повседневную жизнь. 214 00:11:01,704 --> 00:11:05,040 Заседание горсовета объявляю открытым. 215 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 Прошу секретаря отметить, 216 00:11:08,711 --> 00:11:11,588 что мы побили наш рекорд посещаемости. Двое участников. 217 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 Ладно, я понимаю, что это не выглядит впечатляюще, 218 00:11:15,134 --> 00:11:19,346 но, на самом деле, местные политики обладают серьезной властью. 219 00:11:19,430 --> 00:11:21,390 Пункт первый: вода, которую вы пьете. 220 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 Все согласны перейти на речную воду, чтобы сэкономить деньги. 221 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА 222 00:11:31,275 --> 00:11:32,192 Что за… 223 00:11:33,902 --> 00:11:36,822 Пункт два: дороги, по которым вы ездите. 224 00:11:36,905 --> 00:11:39,116 Снизить затраты на инфраструктуру? 225 00:11:47,749 --> 00:11:50,711 Ну и кто будет отвечать за это? 226 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 Пункт третий: какие здания строить. 227 00:11:53,672 --> 00:11:55,924 Заменим доступное жилье на торговые центры? 228 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 Зеваки обрадуются. 229 00:12:02,514 --> 00:12:03,348 Заменить. 230 00:12:05,601 --> 00:12:06,435 ОТКРЫТИЕ OMG MONDAYS ГОРЯЧИЕ И ПРЯНЫЕ КРЫЛЬЯ В СТИЛЕ БУФФАЛО 231 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 Так. Нужно начать ходить на эти собрания! 232 00:12:10,105 --> 00:12:12,816 Но сначала перекушу. 233 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 Но это еще не всё. 234 00:12:17,946 --> 00:12:20,949 Некоторые местные политики обладают огромной властью. 235 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Возьмите Совет округа Кларк в Неваде. 236 00:12:23,327 --> 00:12:27,831 Мы с шестью сотрудниками контролируем всю полосу Лас-Вегаса. 237 00:12:28,415 --> 00:12:33,462 В 2019 году казино нашего округа получили доход 22 миллиардов долларов. 238 00:12:33,545 --> 00:12:36,965 Это делает нас незаметными, но самыми влиятельными политиками 239 00:12:37,049 --> 00:12:38,008 штата Невада. 240 00:12:38,091 --> 00:12:42,429 Я рад сообщить вам, что вы получаете добро на строительство нового казино. 241 00:12:42,513 --> 00:12:43,889 Одобрено! 242 00:12:46,475 --> 00:12:49,686 Свершилось! Система работает. 243 00:12:51,146 --> 00:12:54,608 Некоторые местные чиновники имеют столько власти, 244 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 что могут влиять на целый мир. 245 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Например, мы – техасская железнодорожная комиссия. 246 00:13:01,990 --> 00:13:05,077 Вот только я не железнодорожник, я нефтяник! 247 00:13:05,869 --> 00:13:06,912 Несмотря на название, 248 00:13:06,995 --> 00:13:10,123 мы, трое комиссаров, на самом деле курируем огромную нефтяную 249 00:13:10,207 --> 00:13:12,251 и газовую промышленность Техаса. 250 00:13:12,334 --> 00:13:18,215 Около пяти процентов всей мировой добычи сырой нефти. 251 00:13:19,216 --> 00:13:20,342 Посмотрим, 252 00:13:20,842 --> 00:13:25,264 стоит ли нам сократить бурение, чтобы предотвратить изменение климата? 253 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Нет. 254 00:13:28,600 --> 00:13:31,562 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА 255 00:13:34,523 --> 00:13:36,191 Разве не дикость? 256 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 Это избранные народом политики, имеющие огромную власть. 257 00:13:40,696 --> 00:13:43,532 Но многие из нас даже не знают о их существовании. 258 00:13:44,032 --> 00:13:47,828 Я скорее могу перечислить участников Red Sox 2004 года, 259 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 чем членов горсовета. 260 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 Я про кетчера Джейсона Варитека, хотя он не влияет на мою жизнь. 261 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 Однако эти чиновники являются 262 00:13:57,004 --> 00:14:01,717 причиной и решением некоторых самых больших проблем. 263 00:14:01,800 --> 00:14:06,179 Особенно нашей дискриминационной системы уголовного правосудия. 264 00:14:06,263 --> 00:14:08,724 Эй, что там у вас в сумке? 265 00:14:10,142 --> 00:14:12,311 - Крылышки. - Говорите, оружие? 266 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 Что? Нет. С чего вы это взяли? 267 00:14:16,481 --> 00:14:21,069 Америка заключает в тюрьму больше людей, чем любая другая нация. 268 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 Здесь живет 4% населения мира, 269 00:14:24,031 --> 00:14:27,576 но около 20% из них – заключенные. 270 00:14:27,659 --> 00:14:32,247 Массовое заключение в тюрьмы просто не имеет смысла. 271 00:14:32,331 --> 00:14:34,124 Кто же несет за это ответственность? 272 00:14:35,459 --> 00:14:39,338 Оказывается, почти 90% заключенных 273 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 содержатся в государственных тюрьмах. 274 00:14:42,925 --> 00:14:46,219 За массовое лишение свободы 275 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 отвечает не президент, не сенатор и даже не конгрессмен. 276 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Это я, окружной прокурор. 277 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 В системе уголовного правосудия 278 00:14:56,647 --> 00:15:00,567 окружные прокуроры обладают невероятной властью решать, 279 00:15:00,651 --> 00:15:02,527 кого обвинять и за что. 280 00:15:02,611 --> 00:15:04,196 Вот их история. 281 00:15:04,279 --> 00:15:08,867 ЛЮБОЙ ГОРОД, США, 17:22 282 00:15:09,993 --> 00:15:13,038 Этому парню 18 лет, он совершил преступление впервые. 283 00:15:13,538 --> 00:15:15,415 Мы бы могли сделать ему предупреждение 284 00:15:15,499 --> 00:15:17,501 или обвинить в опасном преступлении. 285 00:15:18,168 --> 00:15:20,879 Вы окружной прокурор, вам решать. 286 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Довольно трудный выбор. 287 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 Шучу. Не трудный. 288 00:15:29,012 --> 00:15:30,973 Я строга с преступниками, 289 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 ГОЛОСУЙТЕ ЗА ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА СМИТА 290 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 ведь если я хочу, чтобы меня переизбрали 291 00:15:35,227 --> 00:15:37,854 или стать губернатором, как хотел мой папа, 292 00:15:37,938 --> 00:15:39,856 я должна судить по всей строгости. 293 00:15:41,900 --> 00:15:44,861 Видите? Он нервничает. Явный признак того, что он виноват. 294 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 Я скажу тебе прямо, малыш. 295 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 Около 95% уголовных дел 296 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 даже не доходят до суда. 297 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Всё решается по досудебному соглашению. 298 00:15:58,709 --> 00:16:02,546 Такие прокуроры, как я, являются и судьями, и присяжными. 299 00:16:03,547 --> 00:16:05,549 Вас обвиняют в ограблении 300 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 ликероводочного магазина с применением оружия. 301 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 Но меня там не было! У меня крылышки. 302 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Видите? У меня соус на лице, и он острый. 303 00:16:15,100 --> 00:16:16,309 Можно салфетку или… 304 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 Да, похоже на кровь. 305 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 Вы едите ваших жертв. 306 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 Боже, какой бред. 307 00:16:24,735 --> 00:16:29,448 Минимальный срок – 20 лет. 308 00:16:29,531 --> 00:16:32,659 Можете попытать судьбу со своим никчемным алиби, 309 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 а можем заключить 310 00:16:35,787 --> 00:16:38,248 сделку о признании вины! 311 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 ВСЕГДА ДЕРЖИТЕ РУКИ НА ВИДУ 312 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 Семь лет. 313 00:16:53,597 --> 00:16:55,348 Меня это просто убивает. 314 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 Исследователи считают, что с 90-х годов 315 00:16:58,435 --> 00:17:00,812 в массовых лишениях свободы 316 00:17:00,896 --> 00:17:04,483 виноваты окружные прокуроры, выносящие суровые приговоры. 317 00:17:04,566 --> 00:17:07,819 А мы, избиратели, голосуем за них. 318 00:17:10,238 --> 00:17:14,409 Но, с другой стороны это означает, что мы можем изменить это, 319 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 выбрав другого кандидата на местных выборах. 320 00:17:18,246 --> 00:17:22,375 Но есть проблема: никто из нас не голосует за них. 321 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 Каждые четыре года 322 00:17:23,710 --> 00:17:26,630 внимание СМИ приковано к выборам президента, 323 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 а на местные выборы никто не обращает внимания. 324 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 Прямой эфир из школы Резерфорда Б. Хейса, 325 00:17:32,344 --> 00:17:37,224 общественное телевидение с дебатами о местных выборах в этом году. 326 00:17:37,808 --> 00:17:41,061 Я Мэдисон, вице-председатель клуба журналистов 327 00:17:41,144 --> 00:17:44,481 и единственный репортер в этом городе с момента появления Facebook. 328 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 Первый вопрос, член Совета Эпплтон: 329 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 почему нужно голосовать за вас? 330 00:17:51,279 --> 00:17:53,448 Честно говоря, большинство не голосует. 331 00:17:53,532 --> 00:17:56,785 Недавнее исследование показало, что только 15% избирателей 332 00:17:56,868 --> 00:18:01,039 проголосовали на местных выборах, а поскольку СМИ не освещают наши гонки, 333 00:18:01,123 --> 00:18:02,874 избиратели не знают о нас. 334 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Я, например, в открытую встречаюсь с лошадью своей секретарши, 335 00:18:07,629 --> 00:18:09,923 но никто в своем блоге не написал об этом. 336 00:18:10,882 --> 00:18:13,510 Голосуйте за меня, ведь мое имя первое в списке. 337 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 - Ай. - Простите. 338 00:18:17,597 --> 00:18:21,393 Не понимаю, зачем я здесь. Выборы для меня – формальность. 339 00:18:21,977 --> 00:18:23,395 Интерес настолько низок, 340 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 что в небольших городах 341 00:18:25,188 --> 00:18:29,025 большинство окружных прокуроров не имеют соперников. 342 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 Так что голосуйте за меня. Или не голосуйте. 343 00:18:32,863 --> 00:18:36,616 Не важно. Я буквально ваш единственный выбор. 344 00:18:37,409 --> 00:18:40,620 Мы закончили? Да, хорошо. 345 00:18:41,621 --> 00:18:44,249 Вот так. Мир вам. 346 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 Она крутая. 347 00:18:49,212 --> 00:18:51,506 А теперь перейдем к теме молодежи. 348 00:18:52,048 --> 00:18:54,926 Молодые люди – существенная часть электората, 349 00:18:55,010 --> 00:18:59,055 но наши шансы на местных выборах еще меньше, чем на общенациональных. 350 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 Уже время вопросов? 351 00:19:02,434 --> 00:19:04,352 Пока нет, мэм. 352 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 Помолчи, зумерша! 353 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 Люди старше 65 лет в семь раз чаще 354 00:19:08,607 --> 00:19:11,776 голосуют на местных выборах, чем те, кому меньше 35. 355 00:19:12,402 --> 00:19:15,947 Поэтому наши потребности важнее ваших. 356 00:19:16,031 --> 00:19:19,868 А мы хотим, чтобы было меньше репа 357 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 и больше ирисок. 358 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 Мы займемся этим, мэм. 359 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 Вот и закончилось наше время. 360 00:19:29,628 --> 00:19:34,049 Голосование открыто. Голосуйте. И помните, E pluribus unum. 361 00:19:39,054 --> 00:19:40,805 Какое удручающее зрелище. 362 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 Но есть и светлая сторона. 363 00:19:42,599 --> 00:19:46,978 Явка на этих гонках очень низкая, поэтому каждый голос имеет силу. 364 00:19:47,062 --> 00:19:51,066 Ну если никто не хочет голосовать, я, пожалуй, проголосую за себя. 365 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 Ура, я победил! 366 00:19:55,487 --> 00:19:57,280 Я понимаю, 367 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 местная политика запутана и скучна, 368 00:20:00,075 --> 00:20:02,744 чтобы следить за ней, нужны время и ресурсы, 369 00:20:02,827 --> 00:20:04,955 которыми многие люди не обладают. 370 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 В этой теме сложно разобраться. 371 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 Но что, если бы мы это сделали? 372 00:20:10,961 --> 00:20:14,256 Как бы изменились наши города и села, 373 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 если бы мы участвовали в процессе, 374 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 который обычно игнорируем? 375 00:20:22,973 --> 00:20:25,725 ФИЛАДЕЛЬФИЯ 376 00:20:32,774 --> 00:20:37,946 Я верю, что мы выиграем! 377 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 ВЕРНЕМ ФИЛАДЕЛЬФИЮ: ВЫХОД ИЗ ПРЕДВЫБОРНОЙ ГОНКИ 378 00:20:42,951 --> 00:20:45,078 - Привет! Я Адам. - Привет, Адам, как дела? 379 00:20:45,161 --> 00:20:49,332 Рик Краевски, представитель штата в 188-м округе Филадельфии. 380 00:20:49,416 --> 00:20:52,585 Никил Саваль, я сенатор штата от первого сенатского округа, 381 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 Центр-Сити и Южная Филадельфия. 382 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 Никил — соучредитель, а я был одним из первых участников 383 00:20:57,549 --> 00:20:58,967 «Вернем Филадельфию». 384 00:20:59,050 --> 00:21:03,346 Движение было создано, чтобы избрать прогрессивного окружного прокурора? 385 00:21:03,430 --> 00:21:05,056 Было ли это причиной… 386 00:21:05,140 --> 00:21:09,686 Многие из нас были задействованы в кампании Берни Сандерса в 2016 году, 387 00:21:09,769 --> 00:21:13,523 и мы хотели закрепиться в нашей местности. 388 00:21:13,606 --> 00:21:16,067 - Да. - Мы провели анализ, чтобы понять, 389 00:21:16,151 --> 00:21:20,238 какие выборы имеют 390 00:21:20,322 --> 00:21:22,824 значительное влияние на Филадельфию. 391 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 Выборы окружного прокурора. 392 00:21:25,285 --> 00:21:27,078 Это самый бедный город в стране, 393 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 где рекордное количество заключенных. 394 00:21:29,247 --> 00:21:34,002 Так что если мы хотим заявить о себе, это наш шанс. 395 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 Четыре года назад 396 00:21:35,337 --> 00:21:38,965 я гордился тем, что, будучи волонтером, стучался во все двери, 397 00:21:39,049 --> 00:21:42,927 и нанимал десятки агитаторов, чтобы они помогли Ларри Краснеру 398 00:21:43,011 --> 00:21:45,221 занять пост окружного прокурора. 399 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 Через четыре года 400 00:21:47,057 --> 00:21:50,268 мы с Краснером свернули горы. 401 00:21:50,352 --> 00:21:52,645 Мы требовали ограничения денежного залога, 402 00:21:52,729 --> 00:21:57,317 прекращения борьбы с наркотиками и безответственной работы полиции. 403 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 И Ларри Краснер победил. 404 00:22:01,654 --> 00:22:05,200 Вы, ребята, смогли добиться перемен в своем городе. 405 00:22:05,283 --> 00:22:09,079 Но ведь никто из вас, ребята, не является политиком, верно? 406 00:22:09,162 --> 00:22:10,205 - Сейчас. - Пока нет. 407 00:22:10,288 --> 00:22:13,124 Пока вас самих не избрали. 408 00:22:13,208 --> 00:22:16,419 Но, как сказал мне Рикки, вы были инженером-программистом… 409 00:22:16,503 --> 00:22:17,712 А я был журналистом. 410 00:22:17,796 --> 00:22:18,880 Каково это? 411 00:22:18,963 --> 00:22:20,256 Я попал в нужные руки. 412 00:22:20,340 --> 00:22:21,966 - Да, действительно. - Да, я знаю. 413 00:22:22,050 --> 00:22:24,219 Ведь мы не просто выиграли, 414 00:22:24,302 --> 00:22:27,347 мы получили вдвое больше, чем занявший второе место… 415 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 Мы надрали ему задницу! 416 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 Да! 417 00:22:30,058 --> 00:22:34,270 Мы победили, и это было настолько важно для нас, 418 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 как будто мы на правильном пути. 419 00:22:36,439 --> 00:22:38,316 - Да. - Это поразительно. 420 00:22:38,399 --> 00:22:40,527 - Это дает надежду. - Да. Удивительно. 421 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 У нас есть четкое представление о том, что необходимо сделать, 422 00:22:43,696 --> 00:22:49,786 и мы понимаем, что за последние пять десятилетий было мало что сделано. 423 00:22:49,869 --> 00:22:50,703 ТОНЯ БА, АКТИВИСТ, FREE THE BALLOT 424 00:22:50,787 --> 00:22:53,164 - Давайте! - Вы предупреждены. 425 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 И мы идем за вами. 426 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 Половина этой толпы когда-нибудь пойдет на выборы. 427 00:23:00,130 --> 00:23:03,049 Видеть, как люди вершат перемены – 428 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 очень вдохновляет. 429 00:23:06,302 --> 00:23:09,180 - Вы это ощущаете? - Да, конечно. 430 00:23:09,264 --> 00:23:12,725 Эта система, которую люди называют сломанной, 431 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 она не сломана, на самом деле. 432 00:23:14,853 --> 00:23:17,438 Она создана для тех целей, которые она реализует. 433 00:23:17,522 --> 00:23:19,440 - Да. - Все эти десятилетия. 434 00:23:19,524 --> 00:23:23,278 - Вывести людей за пределы клетки. - Да. 435 00:23:23,361 --> 00:23:26,906 Что нам нужно сделать, так это начать разрушать систему, 436 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 и затем 437 00:23:28,158 --> 00:23:30,952 начать ставить правильных людей на правильные посты. 438 00:23:31,035 --> 00:23:33,371 - Да. - Люди действуют в наших интересах. 439 00:23:33,454 --> 00:23:35,165 Люди выполняют волю людей 440 00:23:35,248 --> 00:23:39,460 и если бог этого хочет, я буду баллотироваться, начну с малого. 441 00:23:39,544 --> 00:23:40,461 Баллотироваться? 442 00:23:40,545 --> 00:23:43,423 Хочу баллотироваться, потому что нам нужны люди как мы. 443 00:23:43,506 --> 00:23:46,759 Те, кто прошел то же самое, что и мы. 444 00:23:47,343 --> 00:23:49,345 - Чего мы хотим? - Справедливости! 445 00:23:49,429 --> 00:23:51,389 - Когда мы хотим ее? - Сейчас! 446 00:23:51,472 --> 00:23:53,266 - Что нам нужно? - Справедливость! 447 00:23:53,349 --> 00:23:55,351 - Когда она нам нужна? - Сейчас! 448 00:23:55,435 --> 00:23:59,564 Так что выходите все и давайте стучать в двери. 449 00:24:00,273 --> 00:24:01,441 Мира вам! 450 00:24:02,525 --> 00:24:05,028 Расскажите мне об агитации, что это? 451 00:24:05,111 --> 00:24:07,447 Как вы работаете? Что самое важное? 452 00:24:07,530 --> 00:24:11,159 Люди получают политические новости, у них есть телевизоры, 453 00:24:11,242 --> 00:24:14,120 и всё это объединяет… 454 00:24:14,204 --> 00:24:17,248 …это не только об идеологии, не о том, чтобы ее разделять, 455 00:24:17,332 --> 00:24:20,710 но многие делятся интересами, делятся историями. 456 00:24:20,793 --> 00:24:23,379 У нас в округе есть дети. 457 00:24:23,463 --> 00:24:25,298 То есть мы просто общаемся с людьми, 458 00:24:25,381 --> 00:24:28,760 а затем переходим к более широкой политической картине. 459 00:24:28,843 --> 00:24:31,888 И это помогает вершить перемены? 460 00:24:31,971 --> 00:24:33,806 Вы просто разговариваете с соседями? 461 00:24:33,890 --> 00:24:37,393 Да, десятки людей, которые стучатся в сотни и тысячи дверей 462 00:24:37,477 --> 00:24:39,270 в течение месяца. 463 00:24:39,354 --> 00:24:41,439 Это важное трансформирующее действие. 464 00:24:44,067 --> 00:24:45,443 Филадельфийский парад. 465 00:24:45,526 --> 00:24:47,487 Это то, что я люблю в этом городе. 466 00:25:01,417 --> 00:25:02,543 Вот черт! 467 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 - Как твой чизстейк? - Отличный чизстейк. 468 00:25:09,300 --> 00:25:10,134 - Да? - Да. 469 00:25:10,218 --> 00:25:12,053 - Хотите поиграть в баскетбол? - Нет. 470 00:25:12,136 --> 00:25:13,388 - Точно? - Ужасно играю. 471 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 Ладно. 472 00:25:18,017 --> 00:25:18,893 Очень близко. 473 00:25:18,977 --> 00:25:21,187 - Парни, можно задать вопрос? - Да. 474 00:25:21,271 --> 00:25:24,023 Я начал эту серию, спрашивая, 475 00:25:24,107 --> 00:25:27,360 как изменить правительство, если оно такое большое, 476 00:25:27,443 --> 00:25:28,278 а мы маленькие. 477 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 Люди зациклены на национальной политике. 478 00:25:30,780 --> 00:25:34,075 И это понятно, ведь она важна. 479 00:25:34,158 --> 00:25:35,576 Но на что ты можешь влиять, 480 00:25:35,660 --> 00:25:39,205 и что влияет на тебя – это понятия местного уровня. 481 00:25:39,289 --> 00:25:42,417 Правительство меньших масштабов, это мы, как-то так. 482 00:25:42,500 --> 00:25:46,045 И все эти процессы распространяются по стране, 483 00:25:46,129 --> 00:25:48,464 эти местные гонки, местные перемены. 484 00:25:48,548 --> 00:25:50,216 И всё это основа. 485 00:25:50,300 --> 00:25:54,429 Это буквальное определение базовых изменений. 486 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 Именно они дальше позволяют нам 487 00:25:56,431 --> 00:25:59,183 думать, что делать на уровне Конгресса, 488 00:25:59,267 --> 00:26:00,143 Сената. 489 00:26:00,226 --> 00:26:05,356 Это необходимые составляющие более масштабной картины. 490 00:26:05,440 --> 00:26:07,191 Невероятной, удивительной. 491 00:26:07,275 --> 00:26:08,484 Последний бросок? 492 00:26:08,568 --> 00:26:09,444 Ладно. 493 00:26:10,570 --> 00:26:11,612 В какой я форме? 494 00:26:11,696 --> 00:26:13,406 Отличной. Дуга, помни о дуге. 495 00:26:13,489 --> 00:26:15,116 - Дуга! - Ах, дуга. 496 00:26:17,702 --> 00:26:21,539 Ладно, я не попал. Это всё монтаж. 497 00:26:21,622 --> 00:26:24,542 Но эти парни невероятные! 498 00:26:24,625 --> 00:26:28,046 Движение не только помогло избрать нового окружного прокурора, 499 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 который борется за справедливость закона в городе, 500 00:26:31,132 --> 00:26:34,844 они вдохновляют общенациональное движение людей. 501 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 Включая Лос-Анджелес, в котором я живу. 502 00:26:37,180 --> 00:26:39,891 Это не просто декорации для реалити-шоу. 503 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 Это настоящее место с реальными проблемами. 504 00:26:42,352 --> 00:26:45,521 В 2020 году мне так надоело 505 00:26:45,605 --> 00:26:49,859 слушать новости о национальной политике по кабельному, 506 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 что я решил сосредоточиться на нашем сообществе. 507 00:26:52,779 --> 00:26:55,740 Я стал посещать нудные заседания горсовета, высказывал 508 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 общественное мнение. 509 00:26:57,241 --> 00:26:59,202 Помогал бездомным, 510 00:26:59,285 --> 00:27:01,746 меня действительно беспокоит этот вопрос. 511 00:27:01,829 --> 00:27:04,540 Я помогал кандидату в горсовет, 512 00:27:04,624 --> 00:27:08,044 который обещал бороться с насилием со стороны полиции, 513 00:27:08,127 --> 00:27:12,131 жилищным кризисом и изменить наш город. 514 00:27:12,215 --> 00:27:17,053 Убедившись, что я могу оказывать влияние на правительство города, 515 00:27:17,136 --> 00:27:20,306 я понял, что мы не беспомощны. 516 00:27:20,390 --> 00:27:24,977 Мы можем вершить большие перемены, даже если сами малы. 517 00:27:26,145 --> 00:27:30,608 Знаете, в чем проблема слова на букву «п» – правительства? 518 00:27:30,691 --> 00:27:36,072 Оно звучит так масштабно, монолитно, отдаленно. 519 00:27:36,155 --> 00:27:39,367 Когда, на самом дело, оно касается нашего дома. 520 00:27:53,464 --> 00:27:57,593 Как и «Зеленый сойлент», он состоит из людей. 521 00:27:59,387 --> 00:28:02,432 Людей, которые каждый день просыпаются и идут на работу, 522 00:28:02,515 --> 00:28:05,143 потому что должны это делать. 523 00:28:05,226 --> 00:28:06,686 Ведь работу нужно выполнять. 524 00:28:08,020 --> 00:28:12,567 Люди, которые защищают нас. 525 00:28:13,067 --> 00:28:15,611 Люди, которые служат на благо общества, 526 00:28:15,695 --> 00:28:18,281 даже если система настроена против них. 527 00:28:18,865 --> 00:28:23,327 Люди, которые изменяют систему к лучшему. 528 00:28:23,411 --> 00:28:24,537 Люди, как мы. 529 00:28:25,663 --> 00:28:27,248 Люди, как вы. 530 00:28:28,624 --> 00:28:31,461 Вы знаете, люди неидеальны. 531 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 Я всё-таки полный идиот, и я не один такой. 532 00:28:34,088 --> 00:28:38,134 Наше правительство также далеко от совершенства. 533 00:28:40,052 --> 00:28:41,429 Я старался обобщить всё, 534 00:28:41,512 --> 00:28:45,308 что я узнал, когда готовил это шоу. 535 00:28:45,808 --> 00:28:51,939 Наше правительство могущественное, демократическое, заботящееся, 536 00:28:52,023 --> 00:28:55,067 деструктивное, дискриминационное и жестокое. 537 00:28:55,151 --> 00:28:57,069 Всё вместе. 538 00:28:57,153 --> 00:29:00,948 Поскольку мы, люди, также воплощаем эти качества. 539 00:29:01,532 --> 00:29:06,829 Но улучшения возможны, и правительство – лучший инструмент 540 00:29:06,913 --> 00:29:10,333 их свершения, который мы можем использовать вместе 541 00:29:10,416 --> 00:29:14,128 чтобы построить лучшее будущее для себя и окружающих. 542 00:29:14,629 --> 00:29:16,255 Стоит только захотеть. 543 00:29:16,964 --> 00:29:20,468 И за это стоит бороться. 544 00:29:31,604 --> 00:29:33,397 И победить. 545 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Знаете, народ, в этом шоу 546 00:29:38,194 --> 00:29:41,405 мы пошутили над тем, что у меня не получается подсчитать налоги, 547 00:29:41,489 --> 00:29:43,866 но это всего лишь шутка. В реальной жизни 548 00:29:44,367 --> 00:29:47,995 я легко справляюсь с этой задачей. И вы справитесь. 549 00:29:48,079 --> 00:29:52,542 Полезные инструменты можно найти на сайте irs.gov. 550 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 Они бесплатны. 551 00:29:54,836 --> 00:29:57,088 Бывший президент Соединенных Штатов. 552 00:31:31,140 --> 00:31:32,266 ПАМЯТИ Т.ВИЛИ 553 00:31:41,692 --> 00:31:44,278 Перевод субтитров: Катерина Щукина