1
00:00:06,299 --> 00:00:09,010
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,058 --> 00:00:16,476
SEZON FİNALİ
3
00:00:31,657 --> 00:00:32,867
Dürüst olacağım,
4
00:00:33,367 --> 00:00:35,078
televizyon sunucusuysanız
5
00:00:35,161 --> 00:00:38,998
güvenilir olmanız beklenir.
6
00:00:39,082 --> 00:00:42,376
Birine çok önemli bir soru sorup
salonunuza ya da
7
00:00:42,460 --> 00:00:44,837
telefonda izliyorsanız
tuvaletinize ışınlanıp
8
00:00:44,921 --> 00:00:49,008
27 ila 34 dakika içinde size
düzgün bir cevap sunmalıyımdır.
9
00:00:49,091 --> 00:00:50,968
Algoritma neyse o kadar sürede.
10
00:00:51,552 --> 00:00:53,262
Ama bu programda,
11
00:00:53,346 --> 00:00:57,308
devletle ilgili ne kadar şey öğrendiysem
kafamda o kadar çok sorum oluştu.
12
00:00:57,391 --> 00:01:00,561
Yani programı bitirme mesajı şu olmalıydı,
13
00:01:00,645 --> 00:01:03,439
"Hepimiz devletin parçasıyız.
Sistem çalışmıyorsa
14
00:01:03,523 --> 00:01:06,609
iyileştirmek için katkıda bulunun
ve sesiniz, çıkarın!"
15
00:01:06,692 --> 00:01:07,902
Evet, buna inanıyorum.
16
00:01:08,778 --> 00:01:09,946
Çoğu zaman.
17
00:01:10,530 --> 00:01:14,117
Ama bazen acaba bu bir saçmalık mı
18
00:01:14,200 --> 00:01:15,868
diye düşündüğüm oluyor.
19
00:01:16,577 --> 00:01:19,288
Mesela para bölümümüzde
20
00:01:19,372 --> 00:01:22,416
devletin, büyük şirketleri
kurtarmak yerine ortalama
21
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
Amerikalıya yardım etmesi
gerektiğini konuştuk.
22
00:01:25,378 --> 00:01:26,671
Ama gerçekçi olalım,
23
00:01:26,754 --> 00:01:32,009
halk 2008'den beri bu konuda
sesini çıkarıyordu zaten.
24
00:01:32,677 --> 00:01:34,303
Ve tabii hava durumu bölümümüzde
25
00:01:34,387 --> 00:01:38,975
FEMA'yı böylesine etkisiz yapan
derin yapısal sorunları açığa çıkardık
26
00:01:39,058 --> 00:01:42,937
ama açığa çıkarmak
gerçekten bir şeyleri değiştirecek mi?
27
00:01:43,020 --> 00:01:44,856
Yani FEMA'nın berbat hâlde olduğunu
28
00:01:44,939 --> 00:01:47,650
Andrew Kasırgası 92'de
Florida'yı vurduğunda büyükannemin
29
00:01:47,733 --> 00:01:49,944
bir hafta temiz suya
erişememesinden beri biliyorum.
30
00:01:50,027 --> 00:01:54,073
Büyükannem FEMA yüzünden bir kovaya
kaka yaptı! Birçok büyükanne yaptı.
31
00:01:54,157 --> 00:01:56,909
O zaman da sinirliydik,
şimdi de sinirliyiz
32
00:01:56,993 --> 00:01:59,620
ama FEMA hâlâ FEMA'lık yapıyor.
33
00:02:01,038 --> 00:02:05,877
Peki, devletimizin verdiği
somut zararlar ne olacak?
34
00:02:07,211 --> 00:02:10,464
Bu programda nelerden
hiç bahsetmedik biliyor musunuz?
35
00:02:10,548 --> 00:02:13,843
Amerikalıların her gün, şu anda bile
36
00:02:13,926 --> 00:02:17,221
bizi koruması gereken
ceza adalet sistemi tarafından
37
00:02:17,305 --> 00:02:21,017
zarar görmesi ya da öldürülmesinden.
38
00:02:21,100 --> 00:02:24,187
Üstelik onlarca yıldır yapılan
protestolardan sonra…
39
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
YİNE BUNU PROTESTO ETTİĞİME
İNANAMIYORUM DEĞİŞİM GEREK
40
00:02:26,314 --> 00:02:27,398
ADALET YOKSA BARIŞ YOK
SİYAH HAYATLAR DEĞERLİDİR
41
00:02:27,481 --> 00:02:32,069
Adalet yoksa barış yok!
42
00:02:33,070 --> 00:02:34,322
Çok az şey değişti.
43
00:02:34,864 --> 00:02:38,701
Yani evet, devlet benim devletim
ve katkıda bulunmam gerektiğini biliyorum.
44
00:02:38,784 --> 00:02:40,995
Bu yüzden oy verdim, protesto ettim
45
00:02:41,078 --> 00:02:44,832
tweet attım, etiketledim
ve senatörüme o kadar çok e-mail attım ki
46
00:02:44,916 --> 00:02:47,501
geçen hafta beni abonelikten çıkarttılar.
47
00:02:47,585 --> 00:02:48,711
ABONELİKTEN ÇIK
E-MAIL ATMAYI KES, ADAM.
48
00:02:48,794 --> 00:02:51,047
Bu durum pek işe yarıyor gibi görünmüyor.
49
00:02:51,130 --> 00:02:54,508
Yani şunu bilmek istiyorum,
50
00:02:54,592 --> 00:02:59,221
devletimiz bu kadar büyükken
ve biz bu kadar küçükken
51
00:02:59,305 --> 00:03:02,099
onu nasıl değiştireceğiz?
52
00:03:02,183 --> 00:03:08,230
Gerçek bir değişime dair
nasıl umut sahibi olacağız?
53
00:03:09,315 --> 00:03:13,611
Bir dakika. Umut, değişim,
bunları söyleyen biri…
54
00:03:13,694 --> 00:03:14,612
Tabii ki!
55
00:03:15,321 --> 00:03:17,323
Gerald Ford'a nasıl ulaşabilirim?
56
00:03:18,741 --> 00:03:20,743
Adam, burada ne yapıyorsun? Saat 01.00.
57
00:03:21,369 --> 00:03:23,913
Vay be. Hâlâ vergilerinle mi uğraşıyorsun?
58
00:03:23,996 --> 00:03:24,914
Bitti sayılır.
59
00:03:24,997 --> 00:03:29,168
Sadece W-2'ler ve birkaç 10-99 eksik.
60
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
Bu formu yeşil kalemle doldurdum,
bu yüzden baştan başlamalıyım.
61
00:03:33,881 --> 00:03:37,385
Bunu söylemeyi istemezdim ama
kürek sörfünden para kazanmıyorsan
62
00:03:37,468 --> 00:03:39,720
küçük işletme değil hobidir.
63
00:03:41,097 --> 00:03:42,890
Gizli Servis! İzinsiz giriş!
64
00:03:42,974 --> 00:03:44,850
Tamam, istiyorsan denetime gir.
65
00:03:45,434 --> 00:03:47,812
Bir konu aklıma takıldı.
66
00:03:47,895 --> 00:03:49,397
Belki bunu konuşabiliriz.
67
00:03:50,231 --> 00:03:53,693
Peki. Ama atıştırmalık bir şey almalıyım.
Fıstık ezmesi sever misin?
68
00:03:54,527 --> 00:03:55,653
Evet.
69
00:03:56,737 --> 00:04:00,032
Fıstık ezmeli sandviç konusunda
çok titizimdir.
70
00:04:00,116 --> 00:04:02,660
Hâlâ sandviçlerini kendin mi yapıyorsun?
71
00:04:02,743 --> 00:04:03,786
Hayır.
72
00:04:03,869 --> 00:04:05,997
Son derece kusursuz sürmüşsün.
73
00:04:06,080 --> 00:04:07,832
Her köşeye sürmelisin.
74
00:04:07,915 --> 00:04:11,752
Yatay ya da verev kestiğinde…
75
00:04:11,836 --> 00:04:15,214
Yüzey alanını artırmalısın,
bu yüzden verev en iyisi.
76
00:04:15,298 --> 00:04:17,091
Kenarlarını kesmiyorsun, değil mi?
77
00:04:17,174 --> 00:04:19,719
-Tanrım, hayır! Ne diyorsun?
-Sadece söylüyorum.
78
00:04:19,802 --> 00:04:21,304
-Şaka mı yapıyorsun?
-Şuna bak.
79
00:04:21,387 --> 00:04:23,264
Yani bu epey…
80
00:04:23,347 --> 00:04:25,725
-…güzel yapılmış bir sandviç.
-Peki ben niye…
81
00:04:25,808 --> 00:04:27,727
Ben batırdım, sen harika gidiyorsun.
82
00:04:27,810 --> 00:04:29,729
-Evet.
-Peçeten var mı? Özür dilerim.
83
00:04:29,812 --> 00:04:30,813
Şu hâline bak.
84
00:04:30,896 --> 00:04:33,065
Çok fazla reçel koyduğun için oldu.
85
00:04:34,275 --> 00:04:35,735
-Al bakalım.
-Bu… Teşekkürler.
86
00:04:35,818 --> 00:04:37,820
-Otur adamım. Bir saniye.
-Harika.
87
00:04:39,655 --> 00:04:42,074
Böyle bıraktığımda
Michelle çok sinirleniyor…
88
00:04:42,158 --> 00:04:43,200
Torbayı bağlamalısın.
89
00:04:43,284 --> 00:04:44,118
Kapalı olmalı.
90
00:04:44,201 --> 00:04:47,079
Pekâlâ, nasıl geçti?
91
00:04:47,997 --> 00:04:49,540
-Programda mı?
-Programda.
92
00:04:49,623 --> 00:04:52,418
Açık konuşacağım, devletin hayatlarımızı
93
00:04:52,501 --> 00:04:56,756
iyileştirdiği, kurtardığı
birçok durum keşfettik.
94
00:04:56,839 --> 00:04:59,175
-Peki.
-Ama Amerikan halkı dışında
95
00:04:59,258 --> 00:05:01,344
çıkarlara hizmet ettiğini ve hatta halka
96
00:05:01,427 --> 00:05:04,597
zarar verdiğini de gördük.
97
00:05:04,680 --> 00:05:05,514
Tamam.
98
00:05:05,598 --> 00:05:09,143
Öyle bir durumda devletin
bizi temsil ettiğini nasıl hissederiz?
99
00:05:09,226 --> 00:05:10,644
Bak, öncelikle
100
00:05:10,728 --> 00:05:14,815
diğer hepsi gibi bunun da bir insan kurumu
101
00:05:14,899 --> 00:05:18,611
olduğunu kendimize hatırlatmalıyız
yani çuvallamalar olacaktır,
102
00:05:18,694 --> 00:05:23,157
yanlış nedenlerle bir şeyler yapan
insanlar olacaktır.
103
00:05:23,240 --> 00:05:25,618
Devletle ilgili ikinci şey,
104
00:05:26,160 --> 00:05:27,912
sürat teknesi değil gemi oluşudur.
105
00:05:28,662 --> 00:05:33,000
Yani herhangi bir şeyin yönünü değiştirmen
106
00:05:33,626 --> 00:05:35,461
zaman alacak demektir.
107
00:05:35,544 --> 00:05:39,465
Ama programda bahsettiğimiz konularda
108
00:05:40,007 --> 00:05:42,927
insanlar uzun süredir bir değişim istiyor.
109
00:05:43,010 --> 00:05:46,472
Ceza adalet sistemi, polis şiddeti.
Bunu şöyle görmek zor,
110
00:05:46,555 --> 00:05:48,808
"Hey, değişim… Tarihin uzun yayı."
111
00:05:48,891 --> 00:05:49,850
-Duydum.
-Biliyorum.
112
00:05:49,934 --> 00:05:52,895
Duydum ve inanıyorum. Ama bazen
113
00:05:52,978 --> 00:05:54,480
-yine de sinirleniyorum.
-Ama…
114
00:05:54,563 --> 00:05:56,065
Sen böyle hissediyor musun?
115
00:05:56,148 --> 00:05:58,109
Tabii sinirleniyorsun, sinirlenmelisin.
116
00:05:58,192 --> 00:06:02,363
Daha iyiye gitmesinin nedeni de
halkın sabırsız olması.
117
00:06:02,446 --> 00:06:05,991
Yapamayacağımız tek şey şüpheye kapılmak
118
00:06:06,075 --> 00:06:11,497
ve "Değişim yeteri kadar
hızlı olmadığı için elimizden bir şey
119
00:06:11,580 --> 00:06:12,456
gelmez." dememek.
120
00:06:12,540 --> 00:06:16,043
Çünkü her oy verdiğimizde
121
00:06:16,127 --> 00:06:19,088
ve daha etkili insanları seçtiğimizde
122
00:06:19,171 --> 00:06:22,174
bazı değişiklikler yapmamız için
bir fırsat penceresi açılır
123
00:06:22,258 --> 00:06:26,637
ve genelde istediğimiz şeyin
yüzde 100'ü gerçekleşmez.
124
00:06:26,720 --> 00:06:30,141
Ama biliyor musun?
Bir şeyleri yüzde 10 iyileştirebilirsek…
125
00:06:30,224 --> 00:06:33,477
Evet ama iklim değişikliği için
yüzde 10 yetmez.
126
00:06:33,561 --> 00:06:36,313
2008'de aday olduğunda değişim adamıydın.
127
00:06:36,397 --> 00:06:38,357
-Bilirsin…
-Umutlu değişim adamıyım.
128
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
Ve konuşmalarında
129
00:06:40,025 --> 00:06:43,571
"Bir şeyleri yüzde 10 düzeltirsek"
demedin. Konuşmalarında…
130
00:06:43,654 --> 00:06:45,322
-Hayır.
-Anlıyorum. Oradayken…
131
00:06:45,406 --> 00:06:46,657
Bu adil.
132
00:06:46,740 --> 00:06:48,868
Seni Beyaz Saray'da böyle düşünüyorum,
133
00:06:48,951 --> 00:06:50,077
"Sıçtık, değil mi?
134
00:06:50,161 --> 00:06:52,830
Her şey berbat.
O bakanlığın yaptığı şeyler berbat."
135
00:06:52,913 --> 00:06:56,792
Ama yine de benim hayatımda
bu ülkede gördüğümüz
136
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
en büyük değişim hareketi
olmasına rağmen değişim görmedik.
137
00:06:59,962 --> 00:07:02,089
Ama Mitch McConnell da seçildi.
138
00:07:03,132 --> 00:07:04,133
Değil mi?
139
00:07:04,216 --> 00:07:09,263
Ülke büyük, çeşitli
ve karmaşık olduğu için öyle oldu.
140
00:07:09,346 --> 00:07:12,516
Bak, kendimize şunu hatırlatmalıyız.
141
00:07:12,600 --> 00:07:14,185
Bu ülkede kasıtlı olarak değişim
142
00:07:15,769 --> 00:07:17,396
-gerçekleştirmek zordur.
-Evet.
143
00:07:17,480 --> 00:07:20,316
Sana garanti ederim ki,
seçilmiş hiçbir başkanın
144
00:07:21,525 --> 00:07:24,653
bir noktada şöyle düşünmediği olmamıştır,
145
00:07:24,737 --> 00:07:28,199
"Beni bir günlüğüne kral yapacaklar
146
00:07:28,282 --> 00:07:32,411
ve fermanlarımı yazacağım."
147
00:07:33,078 --> 00:07:38,167
Bütün gücü alan, her şeyi bilen
bir bireyin ya da küçük bir grubun
148
00:07:38,959 --> 00:07:41,795
herkes için karar verebilecek
yetkiye sahip olduğu
149
00:07:41,879 --> 00:07:43,631
bir durum istemiyoruz.
150
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
-Evet.
-Bu yüzden gücü dağıtmalıyız.
151
00:07:45,799 --> 00:07:47,593
Yani bir şeyler daha yavaş olur
152
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
yani insanların ödün vermesi gerekir.
153
00:07:49,887 --> 00:07:52,389
Bunun alternatifi de çekilmek olur.
154
00:07:52,973 --> 00:07:56,477
O zaman benciller, açgözlüler, kötüler,
155
00:07:57,144 --> 00:07:58,521
boşluğu onlar doldurur.
156
00:07:58,604 --> 00:08:00,397
Ve sana söyleyeyim,
157
00:08:01,106 --> 00:08:04,527
böyle bir ortamda çok başarılı olurlar.
158
00:08:04,610 --> 00:08:07,655
Kitabını okudum. Kurgu değil, değil mi?
159
00:08:08,948 --> 00:08:11,617
Diyorsun ki aktivistler,
160
00:08:11,700 --> 00:08:14,620
devlet sağlık sigortasını
ya da tek kaynaklı ödemeyi
161
00:08:14,703 --> 00:08:16,288
-dayatmamı isterdi.
-Evet.
162
00:08:16,372 --> 00:08:18,791
Ama o koltukta oturduğunda
bazı sınırlar vardır.
163
00:08:18,874 --> 00:08:20,376
-Evet.
-Ve bunu anlıyorum.
164
00:08:20,459 --> 00:08:22,920
Ama içimden bir parça "O sınırları
165
00:08:23,420 --> 00:08:25,589
niye kabul etmeliyiz?" diye soruyor.
166
00:08:25,673 --> 00:08:29,343
Mesela sen kariyerine
bir aktivist olarak başladın.
167
00:08:29,426 --> 00:08:30,427
Evet.
168
00:08:30,511 --> 00:08:32,972
Aktivistler ödün vermeyebilir.
169
00:08:33,055 --> 00:08:35,641
Politikacıların sahip olmadığı
özgürlük yüzünden
170
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
aktivist olmaktansa politikaya girmekten
171
00:08:39,353 --> 00:08:42,064
pişman olan bir parçan var mı?
172
00:08:42,147 --> 00:08:45,901
Kesinlikle. Bak…
173
00:08:48,862 --> 00:08:52,658
Hepimizin içinde
gerçeği bildiğimiz gibi konuşmak
174
00:08:53,158 --> 00:08:57,580
isteyen peygamberimsi bir ses vardır.
175
00:08:58,372 --> 00:09:03,502
Yani bir noktada her hareketin
176
00:09:03,586 --> 00:09:06,797
herkesin aynı fikirde
olmadığıyla yüzleşmesi
177
00:09:06,880 --> 00:09:10,801
ve gerçek dünyayla
olması gereken dünya arasındaki
178
00:09:10,884 --> 00:09:13,178
boşlukta yönünü bulması gerekir.
179
00:09:13,679 --> 00:09:17,266
Aktivist de olsak politikacı da olsak
bir şeyler yapmak isteyen herkesin
180
00:09:17,349 --> 00:09:19,226
gücü buradan gelir.
181
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Farklı rollerin olduğu doğrudur.
182
00:09:21,937 --> 00:09:24,064
Ben burada bir komedyen olarak duruyorum,
183
00:09:24,148 --> 00:09:25,941
bir sorun tespit ettim.
184
00:09:26,025 --> 00:09:29,778
Herkesin duyması için
ulusal televizyonda bu konuda bağırıyorum.
185
00:09:29,862 --> 00:09:32,072
Peki bir şeyleri düzeltmeye
nasıl başlarız?
186
00:09:32,573 --> 00:09:34,491
-Yani sorun bu kadar büyükse.
-Yani
187
00:09:34,575 --> 00:09:38,120
tutkulu olduğun, seni öfkelendiren
bir şey bulursun
188
00:09:39,204 --> 00:09:42,625
ve değiştirmek için
benzer fikirde olan vatandaşlara
189
00:09:42,708 --> 00:09:43,834
ulaşmaya çalışırsın.
190
00:09:43,917 --> 00:09:47,129
Ve devletin sadece federal hükûmetten
191
00:09:47,796 --> 00:09:50,132
oluşmadığını hatırlaman gerekir.
192
00:09:50,215 --> 00:09:53,302
Devlet, eyalet hükûmetidir.
Devlet, belediye hükûmetidir.
193
00:09:53,385 --> 00:09:54,553
İlçe hükûmetidir.
194
00:09:54,637 --> 00:09:58,682
Yani alınan kararların büyük bir kısmı
195
00:09:59,183 --> 00:10:00,934
başkan tarafından alınmaz.
196
00:10:01,018 --> 00:10:06,190
-Muhtemelen bin, on bin oyla seçilen biri…
-Evet.
197
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
…tarafından alınırlar.
198
00:10:08,901 --> 00:10:11,904
Şimdi sen söyleyince bu çok açık geliyor.
199
00:10:11,987 --> 00:10:14,114
Çok teşekkürler.
200
00:10:14,657 --> 00:10:16,450
-Sandviçleri yiyebilir miyiz?
-Hadi.
201
00:10:20,829 --> 00:10:23,082
-Çok lezzetli.
-Benimki berbat.
202
00:10:23,165 --> 00:10:25,209
-Sandviç için sağ ol.
-Fıstık ezmesi niye kötü?
203
00:10:25,292 --> 00:10:26,835
İyi günler. Çok teşekkürler.
204
00:10:26,919 --> 00:10:28,253
Vergilerde bol şans adamım.
205
00:10:28,337 --> 00:10:29,546
Görüşürüz.
206
00:10:34,093 --> 00:10:37,429
Fıstık ezmesi bozulabilir mi? Anlamadım.
207
00:10:37,513 --> 00:10:41,016
Bu program boyunca federal hükûmetin
ne kadar önemli olduğunu
208
00:10:41,100 --> 00:10:43,560
üzerine basa basa anlattım.
209
00:10:43,644 --> 00:10:48,273
Öyle ama aynı zamanda çok büyük
ve değişime karşı çok dirençli.
210
00:10:48,774 --> 00:10:50,818
Ama bizim çok daha büyük etki edeceğimiz
211
00:10:50,901 --> 00:10:53,696
başka bir hükûmet şekli var.
212
00:10:53,779 --> 00:10:56,657
Ve günlük yaşamlarımızın
her dakikası üzerinde
213
00:10:56,740 --> 00:10:58,992
inanılmaz bir etkiye sahip.
214
00:11:01,704 --> 00:11:05,040
Belediye meclisi toplantısı başlamıştır.
215
00:11:07,292 --> 00:11:08,627
Kâtibin, iki kişilik
216
00:11:08,711 --> 00:11:11,588
katılımcı rekorumuzu kırdığımızı
not etmesini isterim.
217
00:11:12,172 --> 00:11:15,050
Tamam, o kadar etkileyici
görünmediğinin farkındayım.
218
00:11:15,134 --> 00:11:19,346
Ama gerçekte yerel politikacıların
ciddi bir gücü vardır.
219
00:11:19,430 --> 00:11:21,390
Birinci madde, içtiğiniz su.
220
00:11:21,473 --> 00:11:24,893
Tasarruf için belediye suyundan
nehir suyuna geçmeyi kabul edenler.
221
00:11:25,477 --> 00:11:26,770
MECLİS BAŞKANI
222
00:11:31,275 --> 00:11:32,192
Bu da ne…
223
00:11:33,902 --> 00:11:36,822
İkinci madde, kullandığınız yollar.
224
00:11:36,905 --> 00:11:39,116
Altyapı bütçesini kısmayı kabul edenler.
225
00:11:47,749 --> 00:11:50,711
Hadi ama. Bundan kim sorumlu?
226
00:11:50,794 --> 00:11:52,921
Üçüncü madde, hangi binaların yapılacağı.
227
00:11:53,672 --> 00:11:55,924
Ucuz barınma yerine
AVM yapmayı kabul edenler.
228
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
Esneyenler kazandı.
229
00:12:02,514 --> 00:12:03,348
İmar planı değişti.
230
00:12:05,601 --> 00:12:06,435
TANRIM PAZARTESİ AÇIK
SAATLER BUFALO TARZI ACI KANAT
231
00:12:06,518 --> 00:12:09,521
Tamam! Bu toplantılara
gitmeye başlamalıyım.
232
00:12:10,105 --> 00:12:12,816
Bir saniye sonra acıkacak gibiyim.
233
00:12:16,737 --> 00:12:17,863
Ama burada bitmiyor.
234
00:12:17,946 --> 00:12:20,949
Bazı yerel politikacıların
inanılmaz bir gücü vardır.
235
00:12:21,033 --> 00:12:23,243
Nevada Clark İlçe Komisyonu'na bakın.
236
00:12:23,327 --> 00:12:27,831
Ben ve az bilinen altı meslektaşım,
tüm Las Vegas Şeridi'ni yönetiyoruz.
237
00:12:28,415 --> 00:12:33,462
Bölgemizdeki kumarhaneler 2019'da
22 milyar dolar gelir elde etti.
238
00:12:33,545 --> 00:12:36,965
Bu, bizim gibi önemsiz kimseleri
Nevada'nın en güçlü
239
00:12:37,049 --> 00:12:38,008
politikacıları yapar.
240
00:12:38,091 --> 00:12:42,429
Mutlulukla belirtirim ki
yeni kumarhane ruhsatınız…
241
00:12:42,513 --> 00:12:43,889
…onaylandı!
242
00:12:46,475 --> 00:12:49,686
Bu oldu işte. Sistem çalışıyor millet.
243
00:12:51,146 --> 00:12:54,608
Bazı yerel görevliler o kadar güçlüdür ki
244
00:12:54,691 --> 00:12:56,652
tüm dünyayı etkilerler.
245
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
Mesela biz, Teksas Demir Yolu Komisyonu.
246
00:13:01,990 --> 00:13:05,077
Ama ben bir demir yolu adamı değilim.
Ben petrol adamıyım.
247
00:13:05,869 --> 00:13:06,912
Bu yüzden adımıza rağmen
248
00:13:06,995 --> 00:13:10,123
biz üç komisyon üyesi,
Teksas'ın devasa petrol
249
00:13:10,207 --> 00:13:12,251
ve doğal gaz endüstrisini yönetiyoruz.
250
00:13:12,334 --> 00:13:18,215
Bu da tüm dünyanın yüzde beşlik
ham petrol üretimine tekabül eder.
251
00:13:19,216 --> 00:13:20,342
Şimdi, bakalım.
252
00:13:20,842 --> 00:13:25,264
Sondajı azaltıp iklim değişikliğiyle
mücadele edelim mi?
253
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Hayır.
254
00:13:28,600 --> 00:13:31,562
MECLİS BAŞKANI
255
00:13:34,523 --> 00:13:36,191
Çılgınlık, değil mi?
256
00:13:36,275 --> 00:13:40,612
Yani bunlar inanılmaz gücü olan
seçilmiş politikacılar.
257
00:13:40,696 --> 00:13:43,532
Ama çoğumuz var olduklarını bile bilmeyiz.
258
00:13:44,032 --> 00:13:47,828
Gerçekten yaşadığım şehrin
meclis üyesinden çok
259
00:13:47,911 --> 00:13:50,747
2004 Red Sox oyuncusunun
adını sayabilirim.
260
00:13:50,831 --> 00:13:54,668
Yani Jason Varitek, çok iyi bir top tutucu
ama hayatımı etkilemiyor.
261
00:13:54,751 --> 00:13:56,503
Ama bu yetkililer,
262
00:13:57,004 --> 00:14:01,717
en büyük bazı sorunlarımızın
nedeni ve muhtemel çözümleri.
263
00:14:01,800 --> 00:14:06,179
Özellikle bozuk ve ayrımcı
ceza adalet sistemimizin.
264
00:14:06,263 --> 00:14:08,724
Hey. Torbada ne var?
265
00:14:10,142 --> 00:14:12,311
-Kanat.
-Silah mı dedin?
266
00:14:12,394 --> 00:14:15,522
Ne? Hayır. Söylediğimden
bunu nasıl çıkardın ki?
267
00:14:16,481 --> 00:14:21,069
Amerika'da, dünyanın herhangi
bir ulusundan daha fazla mahkûm vardır.
268
00:14:21,153 --> 00:14:23,947
Dünyanın nüfusunun
yalnızca yüzde dördüne sahibiz
269
00:14:24,031 --> 00:14:27,576
ama mahkûm nüfusunun
yaklaşık yüzde 20'sine.
270
00:14:27,659 --> 00:14:32,247
Böyle bir kitlesel hapsetme oranının
hiçbir anlamı yok.
271
00:14:32,331 --> 00:14:34,124
Peki, bundan kim sorumlu?
272
00:14:35,459 --> 00:14:39,338
Bu hapsedilen insanların
neredeyse yüzde 90'ı
273
00:14:39,421 --> 00:14:42,841
eyalet hapishanelerinde
ve bölgesel hapishanelerde tutuluyor.
274
00:14:42,925 --> 00:14:46,219
Yani kitlesel hapislerden
en çok sorumlu olan politikacı
275
00:14:46,303 --> 00:14:49,932
başkan ya da senatörler
ya da kongre üyeleri değil.
276
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Benim, bölge başsavcınız.
277
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
Ceza adalet sisteminde,
278
00:14:56,647 --> 00:15:00,567
bölge başsavcıları kimin
neyle suçlanacağı konusunda
279
00:15:00,651 --> 00:15:02,527
inanılmaz yetkiye sahiptir.
280
00:15:02,611 --> 00:15:04,196
Bu, onların hikâyesi.
281
00:15:04,279 --> 00:15:08,867
HERHANGİ BİR YER, ABD
05.22
282
00:15:09,993 --> 00:15:13,038
Bu çocuk 18 yaşında, ilk suçu.
283
00:15:13,538 --> 00:15:15,415
Bir uyarıyla danışmanlığa gönderebiliriz
284
00:15:15,499 --> 00:15:17,501
veya hayatını mahvedecek
bir sabıkası olur.
285
00:15:18,168 --> 00:15:20,879
Başsavcı sensin, tamamen sana kalmış.
286
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
Büyük bir ahlaki açmaz.
287
00:15:26,718 --> 00:15:28,929
Şaka yapıyorum. Hayır, değil.
288
00:15:29,012 --> 00:15:30,973
Kampanyamda suça
karşı sert olacağımı söyledim.
289
00:15:31,056 --> 00:15:32,641
BAŞSAVCI SMITH'E OY VERİN
EN TATLI CEZACI SAVCI
290
00:15:32,724 --> 00:15:35,143
Yani yeniden seçilmemin
ya da babamın istediği gibi
291
00:15:35,227 --> 00:15:37,854
vali olmamın en iyi yolu
292
00:15:37,938 --> 00:15:39,856
gördüğüm herkesi cezalandırmak.
293
00:15:41,900 --> 00:15:44,861
Gördün mü? Diken üstünde.
Açık bir suçluluk belirtisi.
294
00:15:47,489 --> 00:15:49,157
Doğrudan söyleyeceğim evlat.
295
00:15:50,117 --> 00:15:52,911
Adli vakaların yaklaşık yüzde 95'i
296
00:15:53,620 --> 00:15:55,330
mahkemeye çıkmaz bile.
297
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
İtiraf anlaşmalarıyla karar verilir.
298
00:15:58,709 --> 00:16:02,546
Benim gibi başsavcıları
fiilen yargıç ve jüri hâline getirir.
299
00:16:03,547 --> 00:16:05,549
Şimdi, öldürücü bir silahla
300
00:16:05,632 --> 00:16:08,510
bir içki dükkânı soymakla suçlanıyorsun.
301
00:16:08,593 --> 00:16:11,555
Ama orada değildim bile! Kanat alıyordum!
302
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
Bakın. Yüzümde kanat sosu var
ve çok baharatlı.
303
00:16:15,100 --> 00:16:16,309
Bir peçete falan…
304
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
Evet, bana kan gibi göründü.
305
00:16:18,687 --> 00:16:21,481
Kurbanlarını yiyorsun.
306
00:16:21,565 --> 00:16:24,651
Tanrım, sen salaksın.
307
00:16:24,735 --> 00:16:29,448
Yani zorunlu minimum ceza 20 yıl.
308
00:16:29,531 --> 00:16:32,659
Küçük mazeretinle
mahkemede şansını deneyebilirsin
309
00:16:33,285 --> 00:16:35,704
ya da suçunu kabul edip
310
00:16:35,787 --> 00:16:38,248
bir anlaşma yaparsın!
311
00:16:39,207 --> 00:16:40,208
ELLERİNİZ HER ZAMAN GÖRÜNSÜN
312
00:16:42,377 --> 00:16:43,587
Yedi yıl.
313
00:16:53,597 --> 00:16:55,348
Bu beni çok şaşırtıyor.
314
00:16:55,849 --> 00:16:58,351
Araştırmacılar, 90'lardan beri
kitlesel tutuklamaların
315
00:16:58,435 --> 00:17:00,812
en büyük nedenlerinden birinin,
bölge başsavcılarının
316
00:17:00,896 --> 00:17:04,483
ağır ceza verebilme yetkisi
olduğunu düşünüyor.
317
00:17:04,566 --> 00:17:07,819
Ve biz seçmenler buna oy veriyoruz.
318
00:17:10,238 --> 00:17:14,409
Ama bu aynı zamanda değiştirebilme
yetimizin olduğunu da gösteriyor,
319
00:17:14,493 --> 00:17:17,746
yerel seçimlerde farklı oy kullanarak
bunu yapabiliriz.
320
00:17:18,246 --> 00:17:22,375
Ama başka bir sorun var, neredeyse
hiçbirimiz bunlara oy vermiyoruz.
321
00:17:22,459 --> 00:17:23,627
Her dört yılda bir
322
00:17:23,710 --> 00:17:26,630
başkanlık seçimi medyada büyük yer bulur,
323
00:17:26,713 --> 00:17:29,466
yerel seçimlerse neredeyse hiç bulamaz.
324
00:17:30,050 --> 00:17:32,260
Rutherford B. Hayes Lisesi'nde
canlı yayındayız.
325
00:17:32,344 --> 00:17:37,224
Bu yılki yerel seçim münazarasının
olduğu bir yayın.
326
00:17:37,808 --> 00:17:41,061
İyi akşamlar. Ben Madison,
gazetecilik kulübünün başkan yardımcısı.
327
00:17:41,144 --> 00:17:44,481
Ve Facebook yerel gazetemizi öldürdüğünden
beri kasabada kalan tek gazeteci.
328
00:17:46,483 --> 00:17:48,610
İlk soru, Meclis Üyesi Appleton,
329
00:17:48,693 --> 00:17:50,779
seçmenler niye size oy versin?
330
00:17:51,279 --> 00:17:53,448
Açıkçası çoğu vermiyor.
331
00:17:53,532 --> 00:17:56,785
Yakın zamanda yapılan bir araştırma,
hak sahibi seçmenlerin
332
00:17:56,868 --> 00:18:01,039
yalnızca yüzde 15'inin yerel seçimlerde oy
verdiğini buldu ve medya yer vermediğinden
333
00:18:01,123 --> 00:18:02,874
çoğu hakkımızda hiçbir şey bilmiyor.
334
00:18:03,750 --> 00:18:07,546
Mesela sekreterimin atıyla
açık bir ilişkim var
335
00:18:07,629 --> 00:18:09,923
ve kimse bir blog yazısı
bile yazmadı. Yani…
336
00:18:10,882 --> 00:18:13,510
Bilmiyorum, bana oy verin
çünkü adım önce geliyor.
337
00:18:14,177 --> 00:18:15,929
Özür dilerim.
338
00:18:17,597 --> 00:18:21,393
Niye buradayım ki?
Seçimim sadece bir formalite.
339
00:18:21,977 --> 00:18:23,395
Bu seçimlere ilgi o kadar
340
00:18:23,478 --> 00:18:25,105
düşük ki nüfusu bir milyondan
341
00:18:25,188 --> 00:18:29,025
küçük şehirlerde çoğu başsavcılık
seçiminde sadece rakipsiz bir aday olur.
342
00:18:29,526 --> 00:18:32,779
Yani başsavcı olmam için bana oy verin
ya da vermeyin.
343
00:18:32,863 --> 00:18:36,616
Fark etmez çünkü tek seçenek benim.
344
00:18:37,409 --> 00:18:40,620
İşimiz bitti mi? Evet, tamam. Peki.
345
00:18:41,621 --> 00:18:44,249
İşte böyle. Saygılar.
346
00:18:47,085 --> 00:18:48,044
O harikadır.
347
00:18:49,212 --> 00:18:51,506
Şimdi de genç nüfus konusuna geliyoruz.
348
00:18:52,048 --> 00:18:54,926
Genç nüfus,
seçmenlerin önemli bir kısmıdır
349
00:18:55,010 --> 00:18:59,055
ama yerel seçimlere, ulusal seçimlerden
bile daha az katılıyoruz.
350
00:18:59,139 --> 00:19:01,558
Merhaba, soru zamanı geldi mi?
351
00:19:02,434 --> 00:19:04,352
Henüz değil efendim. Ben… Bu…
352
00:19:04,436 --> 00:19:05,854
Kes sesini Z kuşağı!
353
00:19:05,937 --> 00:19:08,523
Yerel seçimlerde
65 yaşın üstündeki insanlar,
354
00:19:08,607 --> 00:19:11,776
35 yaşın üstündekilere oranla
yedi kat daha fazla oy verir.
355
00:19:12,402 --> 00:19:15,947
Yani bizim ne istediğimiz
senin ne istediğinden daha önemli.
356
00:19:16,031 --> 00:19:19,868
Ve biz daha az rap müzik
357
00:19:19,951 --> 00:19:22,495
ve daha çok boş laf istiyoruz.
358
00:19:25,957 --> 00:19:27,584
Derhâl ilgileneceğiz efendim.
359
00:19:27,667 --> 00:19:29,544
Zamanımız doldu.
360
00:19:29,628 --> 00:19:34,049
Kabinler açıldı. Gidip oy verin.
Ve unutmayın, e pluribus unum.
361
00:19:39,054 --> 00:19:40,805
Ne kadar iç karartıcı…
362
00:19:40,889 --> 00:19:42,515
Ama iyi bir yanı var.
363
00:19:42,599 --> 00:19:46,978
Seçimlere katılım o kadar düşük ki
oylarımız önemli hâle geliyor.
364
00:19:47,062 --> 00:19:51,066
Başka kimse vermeyecekse
sanırım kendime oy vereceğim.
365
00:19:53,276 --> 00:19:54,694
Hey, kazandım!
366
00:19:55,487 --> 00:19:57,280
Ama bak, anlıyorum,
367
00:19:57,364 --> 00:19:59,991
yerel siyaset
kafa karıştırıcı ve sıkıcıdır
368
00:20:00,075 --> 00:20:02,744
ve takip etmek için
çoğu insanın sahip olmadığı
369
00:20:02,827 --> 00:20:04,955
boş zaman ve kaynak gerekir.
370
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
Yerel siyaseti umursamak zordur.
371
00:20:08,250 --> 00:20:10,877
Ama umursasak ne olurdu?
372
00:20:10,961 --> 00:20:14,256
Yetkililerin görmezden gelmemize güvendiği
373
00:20:14,339 --> 00:20:17,050
bu sisteme katılmaya başlasak
374
00:20:17,133 --> 00:20:20,470
şehirlerimiz, kasabalarımız
ve ülkemiz nasıl değişirdi?
375
00:20:32,774 --> 00:20:37,946
Kazanacağımıza inanıyorum!
376
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
PHILADELPHIA'YI GERİ AL
OY VER EYLEMİ
377
00:20:42,951 --> 00:20:45,078
-Nasıl gidiyor? Ben Adam.
-Nasılsın Adam?
378
00:20:45,161 --> 00:20:49,332
Rick Krajewski, Philadelphia
188'inci bölge eyalet temsilcisiyim.
379
00:20:49,416 --> 00:20:52,585
Nikil Saval, birinci bölge
eyalet senatörüyüm.
380
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
yani Güney Philadelphia merkez.
381
00:20:54,462 --> 00:20:57,465
Nikil, Philadelphia'yı Geri Al'ın
kurucu ortağı
382
00:20:57,549 --> 00:20:58,967
ve ben ilk üyelerindenim.
383
00:20:59,050 --> 00:21:03,346
Geri Al, yenilikçi bir başsavcı
seçmek için mi kuruldu?
384
00:21:03,430 --> 00:21:05,056
Sebebi bu muydu yoksa…
385
00:21:05,140 --> 00:21:09,686
Çoğumuz 2016'da Philadelphia'daki
Bernie Sanders kampanyasından geldik
386
00:21:09,769 --> 00:21:13,523
ve kendimizi mahalle tabanına
yaymak istedik.
387
00:21:13,606 --> 00:21:16,067
-Evet.
-Evet. Hangi seçimi
388
00:21:16,151 --> 00:21:20,238
gündeme alıp Philadelphia için
389
00:21:20,322 --> 00:21:22,824
büyük bir etki edebileceğimizin
analizini yaptık.
390
00:21:23,408 --> 00:21:25,201
Başsavcı seçimi olduğunu fark ettik.
391
00:21:25,285 --> 00:21:27,078
Burası ülkedeki en yoksul
392
00:21:27,162 --> 00:21:29,164
ve hapis oranı en yüksek olan büyükşehir.
393
00:21:29,247 --> 00:21:34,002
Yani gerçekten bir şeyleri göstermek
istiyorsak bu bir fırsattı.
394
00:21:34,085 --> 00:21:35,253
Dört yıl önce,
395
00:21:35,337 --> 00:21:38,965
o zamanki başsavcı adayı
Larry Krasner için
396
00:21:39,049 --> 00:21:42,927
yüzlerce kapı çalan bir gönüllü olmaktan
ve binlercesini çalması için
397
00:21:43,011 --> 00:21:45,221
gönüllüleri toplamaktan gurur duydum.
398
00:21:45,930 --> 00:21:46,973
Dört yıl sonra,
399
00:21:47,057 --> 00:21:50,268
Krasner ve onunla birlikte
dağları yerinden oynattık.
400
00:21:50,352 --> 00:21:52,645
Nakit yardımları sınırlandırmayı,
401
00:21:52,729 --> 00:21:57,317
uyuşturucuyla mücadeleyi ve sorumsuz polis
uygulamalarını bitirmeyi talep ettik.
402
00:21:57,400 --> 00:22:00,111
Ve Larry Krasner bunları yerine getirdi!
403
00:22:01,654 --> 00:22:05,200
İçinde yaşadığınız şehri değiştirdiniz.
404
00:22:05,283 --> 00:22:09,079
Ama hiçbiriniz profesyonel politikacı
değilsiniz, değil mi?
405
00:22:09,162 --> 00:22:10,205
-Şu an değiliz.
-Yakın zamana kadar değildik.
406
00:22:10,288 --> 00:22:13,124
Kendinizi yönetmek için
kendinizi seçtikten sonra.
407
00:22:13,208 --> 00:22:16,419
Ama Ricky, bana bir yazılım mühendisi
olduğunu söylemiştin ve…
408
00:22:16,503 --> 00:22:17,712
Gazeteciydim.
409
00:22:17,796 --> 00:22:18,880
Ne hissediyordun?
410
00:22:18,963 --> 00:22:20,256
Kaşındım sanırım.
411
00:22:20,340 --> 00:22:21,966
-Evet, gerçekten.
-Aynen.
412
00:22:22,050 --> 00:22:24,219
Çünkü sırf yenmekle kalmadık,
413
00:22:24,302 --> 00:22:27,347
bize en yakın adaydan
iki kat oy aldık. Yani…
414
00:22:27,430 --> 00:22:29,057
Onları mahvettik, anlıyor musun?
415
00:22:29,140 --> 00:22:29,974
Evet!
416
00:22:30,058 --> 00:22:34,270
Onları perişan ettik ve bu bizim için
çok güçlü bir şey oldu çünkü bir şeyleri
417
00:22:34,354 --> 00:22:36,356
doğru yapıyoruz, dedik. Anlıyor musun?
418
00:22:36,439 --> 00:22:38,316
-Evet.
-Bu inanılmaz,
419
00:22:38,399 --> 00:22:40,527
-çünkü umut veriyor.
-Evet. İnanılmaz.
420
00:22:40,610 --> 00:22:43,613
Yapılması gereken şey konusunda netiz
421
00:22:43,696 --> 00:22:49,786
ve son 50 yılki işe yaramaz
sahte politikacılar konusunda da.
422
00:22:49,869 --> 00:22:50,703
TONYA BAH
AKTİVİST, SEÇMENLERE ÖZGÜRLÜK
423
00:22:50,787 --> 00:22:53,164
-Hadi!
-Uyarıldınız!
424
00:22:53,248 --> 00:22:54,958
Ve peşinizdeyiz.
425
00:22:55,583 --> 00:22:59,003
Bu kalabalığın yarısı
bir gün seçimlerde aday olacak.
426
00:23:00,130 --> 00:23:03,049
İnsanların gelip bu değişimi
gerçekleştirmek için
427
00:23:03,133 --> 00:23:06,219
çalışmalarını görmek çok ilham verici.
428
00:23:06,302 --> 00:23:09,180
-Sen böyle hissediyor musun?
-Kesinlikle.
429
00:23:09,264 --> 00:23:12,725
İnsanların sürekli bozuk dediği bu sistem
430
00:23:12,809 --> 00:23:14,769
aslında bozuk bir sistem değil.
431
00:23:14,853 --> 00:23:17,438
Bunca yıldır yaptığı şeyi
yapmak üzere kuruldu.
432
00:23:17,522 --> 00:23:19,440
-Evet.
-Onlarca yıldır.
433
00:23:19,524 --> 00:23:23,278
-Halkımızı kafese koymak için.
-Evet.
434
00:23:23,361 --> 00:23:26,906
Yani sistemi parçalamaya
435
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
ve bunu yaparken
436
00:23:28,158 --> 00:23:30,952
doğru yerlere doğru insanları
koymaya başlamalıyız.
437
00:23:31,035 --> 00:23:33,371
-Evet.
-Bizim için çalışacak insanları.
438
00:23:33,454 --> 00:23:35,165
Halk için çalışacak insanları.
439
00:23:35,248 --> 00:23:39,460
Tanrı kısmet ederse aday olmayı…
Küçük başlayacağım. Evet.
440
00:23:39,544 --> 00:23:40,461
-Aday mısın?
-Evet.
441
00:23:40,545 --> 00:23:43,423
Aday olmak istiyorum çünkü
bizim gibi insanlara ihtiyaç var.
442
00:23:43,506 --> 00:23:46,759
Ancak benim yaşadıklarımı yaşayan biri
benimle konuşabilir.
443
00:23:47,343 --> 00:23:49,345
-Ne istiyoruz?
-Adalet!
444
00:23:49,429 --> 00:23:51,389
-Ne zaman istiyoruz?
-Hemen!
445
00:23:51,472 --> 00:23:53,266
-Neye ihtiyacımız var?
-Adalete!
446
00:23:53,349 --> 00:23:55,351
-Ne zaman ihtiyacımız var?
-Hemen!
447
00:23:55,435 --> 00:23:59,564
Bu yüzden lütfen herkesi toplayın
ve kapıları çalın!
448
00:24:00,273 --> 00:24:01,441
Saygılar!
449
00:24:02,525 --> 00:24:05,028
Peki, kapı kapı dolaşmayı anlat.
450
00:24:05,111 --> 00:24:07,447
Böyle mi çalışıyorsunuz?
Niye bu kadar önemli?
451
00:24:07,530 --> 00:24:11,159
İnsanlar tonlarca
politik mektup alır, televizyon vardır,
452
00:24:11,242 --> 00:24:14,120
birleştiren onca şey vardır…
453
00:24:14,204 --> 00:24:17,248
Sadece ideolojiyle alakalı değil,
çoğumuz ideoloji paylaşmayız,
454
00:24:17,332 --> 00:24:20,710
çoğumuz ilgimizi paylaşırız,
hikâyeler paylaşırız.
455
00:24:20,793 --> 00:24:23,379
Okul bölgesinde
çocuklarımız olduğunu paylaşırız.
456
00:24:23,463 --> 00:24:25,298
Bu konularda insanlarla bağ kurarsın
457
00:24:25,381 --> 00:24:28,760
ve ondan sonra
büyük politik resme geçersin.
458
00:24:28,843 --> 00:24:31,888
Ve bu, değişim gerçekleştirmekte
işe yarıyor mu?
459
00:24:31,971 --> 00:24:33,806
Yani tek yaptığın
komşularınla konuşmak mı?
460
00:24:33,890 --> 00:24:37,393
Evet. Düzinelerce insan aylar içinde
461
00:24:37,477 --> 00:24:39,270
yüzlerce, binlerce kapıyı çalıyor.
462
00:24:39,354 --> 00:24:41,439
Dönüştürücü bir şey ve çok anlamlı.
463
00:24:44,067 --> 00:24:45,443
Philadelphia Geçidi gelmiş.
464
00:24:45,526 --> 00:24:47,487
Bu şehrin bu yanına bayılıyorum.
465
00:25:01,417 --> 00:25:02,543
Lanet olsun!
466
00:25:07,090 --> 00:25:09,217
-N'aber? Peynirli bifteğin nasıl?
-Epey güzel.
467
00:25:09,300 --> 00:25:10,134
-Öyle mi?
-Evet.
468
00:25:10,218 --> 00:25:12,053
-Basketbol oynayalım mı?
-Hayır, peki.
469
00:25:12,136 --> 00:25:13,388
-Emin misin?
-Kötüyümdür ama…
470
00:25:14,347 --> 00:25:15,181
Tamam.
471
00:25:18,017 --> 00:25:18,893
Bana yeter.
472
00:25:18,977 --> 00:25:21,187
-Size bir şey sorabilir miyim?
-Tabii.
473
00:25:21,271 --> 00:25:24,023
Bu bölümü açarken şunu sordum,
474
00:25:24,107 --> 00:25:27,360
devlet bu kadar büyükken
ve biz bu kadar küçükken nasıl
475
00:25:27,443 --> 00:25:28,278
değişiklik yaparız?
476
00:25:28,361 --> 00:25:30,697
İnsanlar ulusal politikaya takılıyor.
477
00:25:30,780 --> 00:25:34,075
Tabii ki bunun da anlaşılır,
çok önemli sonuçları vardır.
478
00:25:34,158 --> 00:25:35,576
Ama genelde etkileyebildiğin
479
00:25:35,660 --> 00:25:39,205
ve seni etkileyen şeyler yerel şeylerdir.
480
00:25:39,289 --> 00:25:42,417
Bu hükûmet daha küçüktür,
bizimdir, böyle görünür.
481
00:25:42,500 --> 00:25:46,045
Ve bunların hepsi ülke çapında
dalgalanmalar yaratır,
482
00:25:46,129 --> 00:25:48,464
bu yerel yarışlar, yerel değişimler.
483
00:25:48,548 --> 00:25:50,216
Ve bunların hepsi tabandır.
484
00:25:50,300 --> 00:25:54,429
-Tabansal değişimin tanımı bu.
-Evet.
485
00:25:54,512 --> 00:25:56,347
Ve bu yalnızca kongre seviyesinde,
486
00:25:56,431 --> 00:25:59,183
senato seviyesinde
ne yapacağımızı düşünmemize
487
00:25:59,267 --> 00:26:00,143
imkân sağlıyor.
488
00:26:00,226 --> 00:26:05,356
Bunlar, büyük resmi düşünmek için
gereken malzemeler.
489
00:26:05,440 --> 00:26:07,191
-İnanılmaz, harika.
-Evet.
490
00:26:07,275 --> 00:26:08,484
Son bir şut çeksene.
491
00:26:08,568 --> 00:26:09,444
Tamam.
492
00:26:10,570 --> 00:26:11,612
Formda mıyım?
493
00:26:11,696 --> 00:26:13,406
Halledersin. Yayı, unutma.
494
00:26:13,489 --> 00:26:15,116
-Yay!
-Yay!
495
00:26:17,702 --> 00:26:21,539
Tamam, tabii ki gerçekten atmadım.
Kurgu numarasıydı.
496
00:26:21,622 --> 00:26:24,542
Ama o insanlar çok inanılmazdı.
497
00:26:24,625 --> 00:26:28,046
Geri Al, şehrin ceza adalet sistemini
498
00:26:28,129 --> 00:26:31,049
düzelten yeni bir başsavcı
seçmekle kalmadı,
499
00:26:31,132 --> 00:26:34,844
aynısını yapan insanlara
ulusal bir hareket için ilham verdi.
500
00:26:34,927 --> 00:26:37,096
Benim yaşadığım yer
Los Angeles da buna dâhil.
501
00:26:37,180 --> 00:26:39,891
Evet, orası sadece realite programlarının
arka fonu değil.
502
00:26:39,974 --> 00:26:42,268
Gerçek sorunları olan gerçek bir yer.
503
00:26:42,352 --> 00:26:45,521
2020'de, kablolu yayın haberlerinde
gördüğüm
504
00:26:45,605 --> 00:26:49,859
ulusal politikacılara takmaktan
o kadar sıkıldım ki
505
00:26:49,942 --> 00:26:52,695
kendi toplumuma odaklanmaya karar verdim.
506
00:26:52,779 --> 00:26:55,740
Halka bilgi vermek için
sıkıcı belediye meclisi toplantılarına
507
00:26:55,823 --> 00:26:57,158
gitmeye başladım.
508
00:26:57,241 --> 00:26:59,202
Evsizlikle ilgili
bir mahalle grubuna katıldım,
509
00:26:59,285 --> 00:27:01,746
çok önemsediğim bir konuydu bu.
510
00:27:01,829 --> 00:27:04,540
Ve evde, kendi şehrimizde
polis şiddetiyle,
511
00:27:04,624 --> 00:27:08,044
barınma kriziyle ve iklim değişikliğiyle
savaşacağına söz veren
512
00:27:08,127 --> 00:27:12,131
bir belediye meclisi üyesi adayı
olmak için gönüllü oldum.
513
00:27:12,215 --> 00:27:17,053
Kendi şehrimin hükûmetine
gerçek bir etki edebildiğimi görmek
514
00:27:17,136 --> 00:27:20,306
çaresiz olmadığımızı anlamamı sağladı.
515
00:27:20,390 --> 00:27:24,977
Küçük başlarsak
gerçekten büyük değişiklikler yapabiliriz.
516
00:27:26,145 --> 00:27:30,608
Devletin sorunu ne, biliyor musun?
517
00:27:30,691 --> 00:27:36,072
Çok büyük, çok azametli,
çok uzak bir şey gibi geliyor.
518
00:27:36,155 --> 00:27:39,367
Ama aslında burada, evimizde.
519
00:27:53,464 --> 00:27:57,593
Ve Soylent Green gibi
insanlardan oluşuyor.
520
00:27:59,387 --> 00:28:02,432
Her gün kalkıp işe giden insanlar,
521
00:28:02,515 --> 00:28:05,143
sadece işleri bu olduğu için.
522
00:28:05,226 --> 00:28:06,686
Yapılması gereken bir iş.
523
00:28:08,020 --> 00:28:12,567
Başkalarını güvende tutmak için
baş döndürücü zahmetlere giren insanlar.
524
00:28:13,067 --> 00:28:15,611
Sistem ne kadar onların aleyhine olsa da
525
00:28:15,695 --> 00:28:18,281
toplumlarına hizmet etmeyi asla
bırakmak istemeyen insanlar.
526
00:28:18,865 --> 00:28:23,327
İşe koyulup bu sistemi
iyileştirmeye çalışan insanlar.
527
00:28:23,411 --> 00:28:24,537
Bizim gibi insanlar.
528
00:28:25,663 --> 00:28:27,248
Senin gibi insanlar.
529
00:28:28,624 --> 00:28:31,461
Ve bilirsin, insanlar kusursuz değildir.
530
00:28:31,544 --> 00:28:34,005
Yani mesela ben bir aptalım
ve tek değilim.
531
00:28:34,088 --> 00:28:38,134
Yani devletimiz de kusursuz olmaktan
çok uzak.
532
00:28:40,052 --> 00:28:41,429
Bu programı yaparken
533
00:28:41,512 --> 00:28:45,308
öğrendiğim her şeyi
özetlerken çok zorlandım.
534
00:28:45,808 --> 00:28:51,939
Devletimiz güçlü ve demokratik
ve şefkatli ve yıkıcı
535
00:28:52,023 --> 00:28:55,067
ve ayrımcı ve zalim.
536
00:28:55,151 --> 00:28:57,069
Hepsi bir arada.
537
00:28:57,153 --> 00:29:00,948
Çünkü biz insanlar da
bu şeylerin hepsiyiz.
538
00:29:01,532 --> 00:29:06,829
Ama daha iyi bir dünya mümkün
ve en iyi hâliyle
539
00:29:06,913 --> 00:29:10,333
devletimiz, kendimiz ve birbirimiz için
bu daha iyi dünyayı
540
00:29:10,416 --> 00:29:14,128
kurmak için birlikte
kullanabileceğimiz bir araç.
541
00:29:14,629 --> 00:29:16,255
Bunu yapmayı seçersek.
542
00:29:16,964 --> 00:29:20,468
Ve bu nedenle uğrunda uğraşmaya değer.
543
00:29:31,604 --> 00:29:33,397
Ve bitti.
544
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Millet, bu programda
545
00:29:38,194 --> 00:29:41,405
vergilerimi hesaplarken zorlanmamla
epey eğlendik
546
00:29:41,489 --> 00:29:43,866
ama bu sadece roldü.
547
00:29:44,367 --> 00:29:47,995
Gerçek hayatta bu konuda harikayım.
Sen de olabilirsin.
548
00:29:48,079 --> 00:29:52,542
IRS.gov'da bulunan
faydalı araçları kullanırsan.
549
00:29:52,625 --> 00:29:54,752
Ücretsiz başvurmana bile yardım ederler.
550
00:29:54,836 --> 00:29:57,088
FOPOTUS çıkar.
551
00:31:41,692 --> 00:31:44,278
Alt yazı çevirmeni: Sezer Örnek