1 00:00:06,299 --> 00:00:09,010 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,476 SEZON FİNALİ 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,867 Dürüst olacağım, 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,078 televizyon sunucusuysanız 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,998 güvenilir olmanız beklenir. 6 00:00:39,082 --> 00:00:42,376 Birine çok önemli bir soru sorup salonunuza ya da 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 telefonda izliyorsanız tuvaletinize ışınlanıp 8 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 27 ila 34 dakika içinde size düzgün bir cevap sunmalıyımdır. 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,968 Algoritma neyse o kadar sürede. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 Ama bu programda, 11 00:00:53,346 --> 00:00:57,308 devletle ilgili ne kadar şey öğrendiysem kafamda o kadar çok sorum oluştu. 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 Yani programı bitirme mesajı şu olmalıydı, 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 "Hepimiz devletin parçasıyız. Sistem çalışmıyorsa 14 00:01:03,523 --> 00:01:06,609 iyileştirmek için katkıda bulunun ve sesiniz, çıkarın!" 15 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 Evet, buna inanıyorum. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,946 Çoğu zaman. 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,117 Ama bazen acaba bu bir saçmalık mı 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,868 diye düşündüğüm oluyor. 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 Mesela para bölümümüzde 20 00:01:19,372 --> 00:01:22,416 devletin, büyük şirketleri kurtarmak yerine ortalama 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 Amerikalıya yardım etmesi gerektiğini konuştuk. 22 00:01:25,378 --> 00:01:26,671 Ama gerçekçi olalım, 23 00:01:26,754 --> 00:01:32,009 halk 2008'den beri bu konuda sesini çıkarıyordu zaten. 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,303 Ve tabii hava durumu bölümümüzde 25 00:01:34,387 --> 00:01:38,975 FEMA'yı böylesine etkisiz yapan derin yapısal sorunları açığa çıkardık 26 00:01:39,058 --> 00:01:42,937 ama açığa çıkarmak gerçekten bir şeyleri değiştirecek mi? 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,856 Yani FEMA'nın berbat hâlde olduğunu 28 00:01:44,939 --> 00:01:47,650 Andrew Kasırgası 92'de Florida'yı vurduğunda büyükannemin 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,944 bir hafta temiz suya erişememesinden beri biliyorum. 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,073 Büyükannem FEMA yüzünden bir kovaya kaka yaptı! Birçok büyükanne yaptı. 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,909 O zaman da sinirliydik, şimdi de sinirliyiz 32 00:01:56,993 --> 00:01:59,620 ama FEMA hâlâ FEMA'lık yapıyor. 33 00:02:01,038 --> 00:02:05,877 Peki, devletimizin verdiği somut zararlar ne olacak? 34 00:02:07,211 --> 00:02:10,464 Bu programda nelerden hiç bahsetmedik biliyor musunuz? 35 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 Amerikalıların her gün, şu anda bile 36 00:02:13,926 --> 00:02:17,221 bizi koruması gereken ceza adalet sistemi tarafından 37 00:02:17,305 --> 00:02:21,017 zarar görmesi ya da öldürülmesinden. 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 Üstelik onlarca yıldır yapılan protestolardan sonra… 39 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 YİNE BUNU PROTESTO ETTİĞİME İNANAMIYORUM DEĞİŞİM GEREK 40 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 ADALET YOKSA BARIŞ YOK SİYAH HAYATLAR DEĞERLİDİR 41 00:02:27,481 --> 00:02:32,069 Adalet yoksa barış yok! 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,322 Çok az şey değişti. 43 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Yani evet, devlet benim devletim ve katkıda bulunmam gerektiğini biliyorum. 44 00:02:38,784 --> 00:02:40,995 Bu yüzden oy verdim, protesto ettim 45 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 tweet attım, etiketledim ve senatörüme o kadar çok e-mail attım ki 46 00:02:44,916 --> 00:02:47,501 geçen hafta beni abonelikten çıkarttılar. 47 00:02:47,585 --> 00:02:48,711 ABONELİKTEN ÇIK E-MAIL ATMAYI KES, ADAM. 48 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 Bu durum pek işe yarıyor gibi görünmüyor. 49 00:02:51,130 --> 00:02:54,508 Yani şunu bilmek istiyorum, 50 00:02:54,592 --> 00:02:59,221 devletimiz bu kadar büyükken ve biz bu kadar küçükken 51 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 onu nasıl değiştireceğiz? 52 00:03:02,183 --> 00:03:08,230 Gerçek bir değişime dair nasıl umut sahibi olacağız? 53 00:03:09,315 --> 00:03:13,611 Bir dakika. Umut, değişim, bunları söyleyen biri… 54 00:03:13,694 --> 00:03:14,612 Tabii ki! 55 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 Gerald Ford'a nasıl ulaşabilirim? 56 00:03:18,741 --> 00:03:20,743 Adam, burada ne yapıyorsun? Saat 01.00. 57 00:03:21,369 --> 00:03:23,913 Vay be. Hâlâ vergilerinle mi uğraşıyorsun? 58 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 Bitti sayılır. 59 00:03:24,997 --> 00:03:29,168 Sadece W-2'ler ve birkaç 10-99 eksik. 60 00:03:29,251 --> 00:03:32,755 Bu formu yeşil kalemle doldurdum, bu yüzden baştan başlamalıyım. 61 00:03:33,881 --> 00:03:37,385 Bunu söylemeyi istemezdim ama kürek sörfünden para kazanmıyorsan 62 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 küçük işletme değil hobidir. 63 00:03:41,097 --> 00:03:42,890 Gizli Servis! İzinsiz giriş! 64 00:03:42,974 --> 00:03:44,850 Tamam, istiyorsan denetime gir. 65 00:03:45,434 --> 00:03:47,812 Bir konu aklıma takıldı. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 Belki bunu konuşabiliriz. 67 00:03:50,231 --> 00:03:53,693 Peki. Ama atıştırmalık bir şey almalıyım. Fıstık ezmesi sever misin? 68 00:03:54,527 --> 00:03:55,653 Evet. 69 00:03:56,737 --> 00:04:00,032 Fıstık ezmeli sandviç konusunda çok titizimdir. 70 00:04:00,116 --> 00:04:02,660 Hâlâ sandviçlerini kendin mi yapıyorsun? 71 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 Hayır. 72 00:04:03,869 --> 00:04:05,997 Son derece kusursuz sürmüşsün. 73 00:04:06,080 --> 00:04:07,832 Her köşeye sürmelisin. 74 00:04:07,915 --> 00:04:11,752 Yatay ya da verev kestiğinde… 75 00:04:11,836 --> 00:04:15,214 Yüzey alanını artırmalısın, bu yüzden verev en iyisi. 76 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 Kenarlarını kesmiyorsun, değil mi? 77 00:04:17,174 --> 00:04:19,719 -Tanrım, hayır! Ne diyorsun? -Sadece söylüyorum. 78 00:04:19,802 --> 00:04:21,304 -Şaka mı yapıyorsun? -Şuna bak. 79 00:04:21,387 --> 00:04:23,264 Yani bu epey… 80 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 -…güzel yapılmış bir sandviç. -Peki ben niye… 81 00:04:25,808 --> 00:04:27,727 Ben batırdım, sen harika gidiyorsun. 82 00:04:27,810 --> 00:04:29,729 -Evet. -Peçeten var mı? Özür dilerim. 83 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 Şu hâline bak. 84 00:04:30,896 --> 00:04:33,065 Çok fazla reçel koyduğun için oldu. 85 00:04:34,275 --> 00:04:35,735 -Al bakalım. -Bu… Teşekkürler. 86 00:04:35,818 --> 00:04:37,820 -Otur adamım. Bir saniye. -Harika. 87 00:04:39,655 --> 00:04:42,074 Böyle bıraktığımda Michelle çok sinirleniyor… 88 00:04:42,158 --> 00:04:43,200 Torbayı bağlamalısın. 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,118 Kapalı olmalı. 90 00:04:44,201 --> 00:04:47,079 Pekâlâ, nasıl geçti? 91 00:04:47,997 --> 00:04:49,540 -Programda mı? -Programda. 92 00:04:49,623 --> 00:04:52,418 Açık konuşacağım, devletin hayatlarımızı 93 00:04:52,501 --> 00:04:56,756 iyileştirdiği, kurtardığı birçok durum keşfettik. 94 00:04:56,839 --> 00:04:59,175 -Peki. -Ama Amerikan halkı dışında 95 00:04:59,258 --> 00:05:01,344 çıkarlara hizmet ettiğini ve hatta halka 96 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 zarar verdiğini de gördük. 97 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Tamam. 98 00:05:05,598 --> 00:05:09,143 Öyle bir durumda devletin bizi temsil ettiğini nasıl hissederiz? 99 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 Bak, öncelikle 100 00:05:10,728 --> 00:05:14,815 diğer hepsi gibi bunun da bir insan kurumu 101 00:05:14,899 --> 00:05:18,611 olduğunu kendimize hatırlatmalıyız yani çuvallamalar olacaktır, 102 00:05:18,694 --> 00:05:23,157 yanlış nedenlerle bir şeyler yapan insanlar olacaktır. 103 00:05:23,240 --> 00:05:25,618 Devletle ilgili ikinci şey, 104 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 sürat teknesi değil gemi oluşudur. 105 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 Yani herhangi bir şeyin yönünü değiştirmen 106 00:05:33,626 --> 00:05:35,461 zaman alacak demektir. 107 00:05:35,544 --> 00:05:39,465 Ama programda bahsettiğimiz konularda 108 00:05:40,007 --> 00:05:42,927 insanlar uzun süredir bir değişim istiyor. 109 00:05:43,010 --> 00:05:46,472 Ceza adalet sistemi, polis şiddeti. Bunu şöyle görmek zor, 110 00:05:46,555 --> 00:05:48,808 "Hey, değişim… Tarihin uzun yayı." 111 00:05:48,891 --> 00:05:49,850 -Duydum. -Biliyorum. 112 00:05:49,934 --> 00:05:52,895 Duydum ve inanıyorum. Ama bazen 113 00:05:52,978 --> 00:05:54,480 -yine de sinirleniyorum. -Ama… 114 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 Sen böyle hissediyor musun? 115 00:05:56,148 --> 00:05:58,109 Tabii sinirleniyorsun, sinirlenmelisin. 116 00:05:58,192 --> 00:06:02,363 Daha iyiye gitmesinin nedeni de halkın sabırsız olması. 117 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Yapamayacağımız tek şey şüpheye kapılmak 118 00:06:06,075 --> 00:06:11,497 ve "Değişim yeteri kadar hızlı olmadığı için elimizden bir şey 119 00:06:11,580 --> 00:06:12,456 gelmez." dememek. 120 00:06:12,540 --> 00:06:16,043 Çünkü her oy verdiğimizde 121 00:06:16,127 --> 00:06:19,088 ve daha etkili insanları seçtiğimizde 122 00:06:19,171 --> 00:06:22,174 bazı değişiklikler yapmamız için bir fırsat penceresi açılır 123 00:06:22,258 --> 00:06:26,637 ve genelde istediğimiz şeyin yüzde 100'ü gerçekleşmez. 124 00:06:26,720 --> 00:06:30,141 Ama biliyor musun? Bir şeyleri yüzde 10 iyileştirebilirsek… 125 00:06:30,224 --> 00:06:33,477 Evet ama iklim değişikliği için yüzde 10 yetmez. 126 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 2008'de aday olduğunda değişim adamıydın. 127 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 -Bilirsin… -Umutlu değişim adamıyım. 128 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Ve konuşmalarında 129 00:06:40,025 --> 00:06:43,571 "Bir şeyleri yüzde 10 düzeltirsek" demedin. Konuşmalarında… 130 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 -Hayır. -Anlıyorum. Oradayken… 131 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 Bu adil. 132 00:06:46,740 --> 00:06:48,868 Seni Beyaz Saray'da böyle düşünüyorum, 133 00:06:48,951 --> 00:06:50,077 "Sıçtık, değil mi? 134 00:06:50,161 --> 00:06:52,830 Her şey berbat. O bakanlığın yaptığı şeyler berbat." 135 00:06:52,913 --> 00:06:56,792 Ama yine de benim hayatımda bu ülkede gördüğümüz 136 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 en büyük değişim hareketi olmasına rağmen değişim görmedik. 137 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 Ama Mitch McConnell da seçildi. 138 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Değil mi? 139 00:07:04,216 --> 00:07:09,263 Ülke büyük, çeşitli ve karmaşık olduğu için öyle oldu. 140 00:07:09,346 --> 00:07:12,516 Bak, kendimize şunu hatırlatmalıyız. 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,185 Bu ülkede kasıtlı olarak değişim 142 00:07:15,769 --> 00:07:17,396 -gerçekleştirmek zordur. -Evet. 143 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 Sana garanti ederim ki, seçilmiş hiçbir başkanın 144 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 bir noktada şöyle düşünmediği olmamıştır, 145 00:07:24,737 --> 00:07:28,199 "Beni bir günlüğüne kral yapacaklar 146 00:07:28,282 --> 00:07:32,411 ve fermanlarımı yazacağım." 147 00:07:33,078 --> 00:07:38,167 Bütün gücü alan, her şeyi bilen bir bireyin ya da küçük bir grubun 148 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 herkes için karar verebilecek yetkiye sahip olduğu 149 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 bir durum istemiyoruz. 150 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 -Evet. -Bu yüzden gücü dağıtmalıyız. 151 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 Yani bir şeyler daha yavaş olur 152 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 yani insanların ödün vermesi gerekir. 153 00:07:49,887 --> 00:07:52,389 Bunun alternatifi de çekilmek olur. 154 00:07:52,973 --> 00:07:56,477 O zaman benciller, açgözlüler, kötüler, 155 00:07:57,144 --> 00:07:58,521 boşluğu onlar doldurur. 156 00:07:58,604 --> 00:08:00,397 Ve sana söyleyeyim, 157 00:08:01,106 --> 00:08:04,527 böyle bir ortamda çok başarılı olurlar. 158 00:08:04,610 --> 00:08:07,655 Kitabını okudum. Kurgu değil, değil mi? 159 00:08:08,948 --> 00:08:11,617 Diyorsun ki aktivistler, 160 00:08:11,700 --> 00:08:14,620 devlet sağlık sigortasını ya da tek kaynaklı ödemeyi 161 00:08:14,703 --> 00:08:16,288 -dayatmamı isterdi. -Evet. 162 00:08:16,372 --> 00:08:18,791 Ama o koltukta oturduğunda bazı sınırlar vardır. 163 00:08:18,874 --> 00:08:20,376 -Evet. -Ve bunu anlıyorum. 164 00:08:20,459 --> 00:08:22,920 Ama içimden bir parça "O sınırları 165 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 niye kabul etmeliyiz?" diye soruyor. 166 00:08:25,673 --> 00:08:29,343 Mesela sen kariyerine bir aktivist olarak başladın. 167 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 Evet. 168 00:08:30,511 --> 00:08:32,972 Aktivistler ödün vermeyebilir. 169 00:08:33,055 --> 00:08:35,641 Politikacıların sahip olmadığı özgürlük yüzünden 170 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 aktivist olmaktansa politikaya girmekten 171 00:08:39,353 --> 00:08:42,064 pişman olan bir parçan var mı? 172 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 Kesinlikle. Bak… 173 00:08:48,862 --> 00:08:52,658 Hepimizin içinde gerçeği bildiğimiz gibi konuşmak 174 00:08:53,158 --> 00:08:57,580 isteyen peygamberimsi bir ses vardır. 175 00:08:58,372 --> 00:09:03,502 Yani bir noktada her hareketin 176 00:09:03,586 --> 00:09:06,797 herkesin aynı fikirde olmadığıyla yüzleşmesi 177 00:09:06,880 --> 00:09:10,801 ve gerçek dünyayla olması gereken dünya arasındaki 178 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 boşlukta yönünü bulması gerekir. 179 00:09:13,679 --> 00:09:17,266 Aktivist de olsak politikacı da olsak bir şeyler yapmak isteyen herkesin 180 00:09:17,349 --> 00:09:19,226 gücü buradan gelir. 181 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Farklı rollerin olduğu doğrudur. 182 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 Ben burada bir komedyen olarak duruyorum, 183 00:09:24,148 --> 00:09:25,941 bir sorun tespit ettim. 184 00:09:26,025 --> 00:09:29,778 Herkesin duyması için ulusal televizyonda bu konuda bağırıyorum. 185 00:09:29,862 --> 00:09:32,072 Peki bir şeyleri düzeltmeye nasıl başlarız? 186 00:09:32,573 --> 00:09:34,491 -Yani sorun bu kadar büyükse. -Yani 187 00:09:34,575 --> 00:09:38,120 tutkulu olduğun, seni öfkelendiren bir şey bulursun 188 00:09:39,204 --> 00:09:42,625 ve değiştirmek için benzer fikirde olan vatandaşlara 189 00:09:42,708 --> 00:09:43,834 ulaşmaya çalışırsın. 190 00:09:43,917 --> 00:09:47,129 Ve devletin sadece federal hükûmetten 191 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 oluşmadığını hatırlaman gerekir. 192 00:09:50,215 --> 00:09:53,302 Devlet, eyalet hükûmetidir. Devlet, belediye hükûmetidir. 193 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 İlçe hükûmetidir. 194 00:09:54,637 --> 00:09:58,682 Yani alınan kararların büyük bir kısmı 195 00:09:59,183 --> 00:10:00,934 başkan tarafından alınmaz. 196 00:10:01,018 --> 00:10:06,190 -Muhtemelen bin, on bin oyla seçilen biri… -Evet. 197 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 …tarafından alınırlar. 198 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 Şimdi sen söyleyince bu çok açık geliyor. 199 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 Çok teşekkürler. 200 00:10:14,657 --> 00:10:16,450 -Sandviçleri yiyebilir miyiz? -Hadi. 201 00:10:20,829 --> 00:10:23,082 -Çok lezzetli. -Benimki berbat. 202 00:10:23,165 --> 00:10:25,209 -Sandviç için sağ ol. -Fıstık ezmesi niye kötü? 203 00:10:25,292 --> 00:10:26,835 İyi günler. Çok teşekkürler. 204 00:10:26,919 --> 00:10:28,253 Vergilerde bol şans adamım. 205 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 Görüşürüz. 206 00:10:34,093 --> 00:10:37,429 Fıstık ezmesi bozulabilir mi? Anlamadım. 207 00:10:37,513 --> 00:10:41,016 Bu program boyunca federal hükûmetin ne kadar önemli olduğunu 208 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 üzerine basa basa anlattım. 209 00:10:43,644 --> 00:10:48,273 Öyle ama aynı zamanda çok büyük ve değişime karşı çok dirençli. 210 00:10:48,774 --> 00:10:50,818 Ama bizim çok daha büyük etki edeceğimiz 211 00:10:50,901 --> 00:10:53,696 başka bir hükûmet şekli var. 212 00:10:53,779 --> 00:10:56,657 Ve günlük yaşamlarımızın her dakikası üzerinde 213 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 inanılmaz bir etkiye sahip. 214 00:11:01,704 --> 00:11:05,040 Belediye meclisi toplantısı başlamıştır. 215 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 Kâtibin, iki kişilik 216 00:11:08,711 --> 00:11:11,588 katılımcı rekorumuzu kırdığımızı not etmesini isterim. 217 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 Tamam, o kadar etkileyici görünmediğinin farkındayım. 218 00:11:15,134 --> 00:11:19,346 Ama gerçekte yerel politikacıların ciddi bir gücü vardır. 219 00:11:19,430 --> 00:11:21,390 Birinci madde, içtiğiniz su. 220 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 Tasarruf için belediye suyundan nehir suyuna geçmeyi kabul edenler. 221 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 MECLİS BAŞKANI 222 00:11:31,275 --> 00:11:32,192 Bu da ne… 223 00:11:33,902 --> 00:11:36,822 İkinci madde, kullandığınız yollar. 224 00:11:36,905 --> 00:11:39,116 Altyapı bütçesini kısmayı kabul edenler. 225 00:11:47,749 --> 00:11:50,711 Hadi ama. Bundan kim sorumlu? 226 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 Üçüncü madde, hangi binaların yapılacağı. 227 00:11:53,672 --> 00:11:55,924 Ucuz barınma yerine AVM yapmayı kabul edenler. 228 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 Esneyenler kazandı. 229 00:12:02,514 --> 00:12:03,348 İmar planı değişti. 230 00:12:05,601 --> 00:12:06,435 TANRIM PAZARTESİ AÇIK SAATLER BUFALO TARZI ACI KANAT 231 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 Tamam! Bu toplantılara gitmeye başlamalıyım. 232 00:12:10,105 --> 00:12:12,816 Bir saniye sonra acıkacak gibiyim. 233 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 Ama burada bitmiyor. 234 00:12:17,946 --> 00:12:20,949 Bazı yerel politikacıların inanılmaz bir gücü vardır. 235 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 Nevada Clark İlçe Komisyonu'na bakın. 236 00:12:23,327 --> 00:12:27,831 Ben ve az bilinen altı meslektaşım, tüm Las Vegas Şeridi'ni yönetiyoruz. 237 00:12:28,415 --> 00:12:33,462 Bölgemizdeki kumarhaneler 2019'da 22 milyar dolar gelir elde etti. 238 00:12:33,545 --> 00:12:36,965 Bu, bizim gibi önemsiz kimseleri Nevada'nın en güçlü 239 00:12:37,049 --> 00:12:38,008 politikacıları yapar. 240 00:12:38,091 --> 00:12:42,429 Mutlulukla belirtirim ki yeni kumarhane ruhsatınız… 241 00:12:42,513 --> 00:12:43,889 …onaylandı! 242 00:12:46,475 --> 00:12:49,686 Bu oldu işte. Sistem çalışıyor millet. 243 00:12:51,146 --> 00:12:54,608 Bazı yerel görevliler o kadar güçlüdür ki 244 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 tüm dünyayı etkilerler. 245 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Mesela biz, Teksas Demir Yolu Komisyonu. 246 00:13:01,990 --> 00:13:05,077 Ama ben bir demir yolu adamı değilim. Ben petrol adamıyım. 247 00:13:05,869 --> 00:13:06,912 Bu yüzden adımıza rağmen 248 00:13:06,995 --> 00:13:10,123 biz üç komisyon üyesi, Teksas'ın devasa petrol 249 00:13:10,207 --> 00:13:12,251 ve doğal gaz endüstrisini yönetiyoruz. 250 00:13:12,334 --> 00:13:18,215 Bu da tüm dünyanın yüzde beşlik ham petrol üretimine tekabül eder. 251 00:13:19,216 --> 00:13:20,342 Şimdi, bakalım. 252 00:13:20,842 --> 00:13:25,264 Sondajı azaltıp iklim değişikliğiyle mücadele edelim mi? 253 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Hayır. 254 00:13:28,600 --> 00:13:31,562 MECLİS BAŞKANI 255 00:13:34,523 --> 00:13:36,191 Çılgınlık, değil mi? 256 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 Yani bunlar inanılmaz gücü olan seçilmiş politikacılar. 257 00:13:40,696 --> 00:13:43,532 Ama çoğumuz var olduklarını bile bilmeyiz. 258 00:13:44,032 --> 00:13:47,828 Gerçekten yaşadığım şehrin meclis üyesinden çok 259 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 2004 Red Sox oyuncusunun adını sayabilirim. 260 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 Yani Jason Varitek, çok iyi bir top tutucu ama hayatımı etkilemiyor. 261 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 Ama bu yetkililer, 262 00:13:57,004 --> 00:14:01,717 en büyük bazı sorunlarımızın nedeni ve muhtemel çözümleri. 263 00:14:01,800 --> 00:14:06,179 Özellikle bozuk ve ayrımcı ceza adalet sistemimizin. 264 00:14:06,263 --> 00:14:08,724 Hey. Torbada ne var? 265 00:14:10,142 --> 00:14:12,311 -Kanat. -Silah mı dedin? 266 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 Ne? Hayır. Söylediğimden bunu nasıl çıkardın ki? 267 00:14:16,481 --> 00:14:21,069 Amerika'da, dünyanın herhangi bir ulusundan daha fazla mahkûm vardır. 268 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 Dünyanın nüfusunun yalnızca yüzde dördüne sahibiz 269 00:14:24,031 --> 00:14:27,576 ama mahkûm nüfusunun yaklaşık yüzde 20'sine. 270 00:14:27,659 --> 00:14:32,247 Böyle bir kitlesel hapsetme oranının hiçbir anlamı yok. 271 00:14:32,331 --> 00:14:34,124 Peki, bundan kim sorumlu? 272 00:14:35,459 --> 00:14:39,338 Bu hapsedilen insanların neredeyse yüzde 90'ı 273 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 eyalet hapishanelerinde ve bölgesel hapishanelerde tutuluyor. 274 00:14:42,925 --> 00:14:46,219 Yani kitlesel hapislerden en çok sorumlu olan politikacı 275 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 başkan ya da senatörler ya da kongre üyeleri değil. 276 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Benim, bölge başsavcınız. 277 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 Ceza adalet sisteminde, 278 00:14:56,647 --> 00:15:00,567 bölge başsavcıları kimin neyle suçlanacağı konusunda 279 00:15:00,651 --> 00:15:02,527 inanılmaz yetkiye sahiptir. 280 00:15:02,611 --> 00:15:04,196 Bu, onların hikâyesi. 281 00:15:04,279 --> 00:15:08,867 HERHANGİ BİR YER, ABD 05.22 282 00:15:09,993 --> 00:15:13,038 Bu çocuk 18 yaşında, ilk suçu. 283 00:15:13,538 --> 00:15:15,415 Bir uyarıyla danışmanlığa gönderebiliriz 284 00:15:15,499 --> 00:15:17,501 veya hayatını mahvedecek bir sabıkası olur. 285 00:15:18,168 --> 00:15:20,879 Başsavcı sensin, tamamen sana kalmış. 286 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Büyük bir ahlaki açmaz. 287 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 Şaka yapıyorum. Hayır, değil. 288 00:15:29,012 --> 00:15:30,973 Kampanyamda suça karşı sert olacağımı söyledim. 289 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 BAŞSAVCI SMITH'E OY VERİN EN TATLI CEZACI SAVCI 290 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 Yani yeniden seçilmemin ya da babamın istediği gibi 291 00:15:35,227 --> 00:15:37,854 vali olmamın en iyi yolu 292 00:15:37,938 --> 00:15:39,856 gördüğüm herkesi cezalandırmak. 293 00:15:41,900 --> 00:15:44,861 Gördün mü? Diken üstünde. Açık bir suçluluk belirtisi. 294 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 Doğrudan söyleyeceğim evlat. 295 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 Adli vakaların yaklaşık yüzde 95'i 296 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 mahkemeye çıkmaz bile. 297 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 İtiraf anlaşmalarıyla karar verilir. 298 00:15:58,709 --> 00:16:02,546 Benim gibi başsavcıları fiilen yargıç ve jüri hâline getirir. 299 00:16:03,547 --> 00:16:05,549 Şimdi, öldürücü bir silahla 300 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 bir içki dükkânı soymakla suçlanıyorsun. 301 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 Ama orada değildim bile! Kanat alıyordum! 302 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 Bakın. Yüzümde kanat sosu var ve çok baharatlı. 303 00:16:15,100 --> 00:16:16,309 Bir peçete falan… 304 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 Evet, bana kan gibi göründü. 305 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 Kurbanlarını yiyorsun. 306 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 Tanrım, sen salaksın. 307 00:16:24,735 --> 00:16:29,448 Yani zorunlu minimum ceza 20 yıl. 308 00:16:29,531 --> 00:16:32,659 Küçük mazeretinle mahkemede şansını deneyebilirsin 309 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 ya da suçunu kabul edip 310 00:16:35,787 --> 00:16:38,248 bir anlaşma yaparsın! 311 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 ELLERİNİZ HER ZAMAN GÖRÜNSÜN 312 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 Yedi yıl. 313 00:16:53,597 --> 00:16:55,348 Bu beni çok şaşırtıyor. 314 00:16:55,849 --> 00:16:58,351 Araştırmacılar, 90'lardan beri kitlesel tutuklamaların 315 00:16:58,435 --> 00:17:00,812 en büyük nedenlerinden birinin, bölge başsavcılarının 316 00:17:00,896 --> 00:17:04,483 ağır ceza verebilme yetkisi olduğunu düşünüyor. 317 00:17:04,566 --> 00:17:07,819 Ve biz seçmenler buna oy veriyoruz. 318 00:17:10,238 --> 00:17:14,409 Ama bu aynı zamanda değiştirebilme yetimizin olduğunu da gösteriyor, 319 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 yerel seçimlerde farklı oy kullanarak bunu yapabiliriz. 320 00:17:18,246 --> 00:17:22,375 Ama başka bir sorun var, neredeyse hiçbirimiz bunlara oy vermiyoruz. 321 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 Her dört yılda bir 322 00:17:23,710 --> 00:17:26,630 başkanlık seçimi medyada büyük yer bulur, 323 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 yerel seçimlerse neredeyse hiç bulamaz. 324 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 Rutherford B. Hayes Lisesi'nde canlı yayındayız. 325 00:17:32,344 --> 00:17:37,224 Bu yılki yerel seçim münazarasının olduğu bir yayın. 326 00:17:37,808 --> 00:17:41,061 İyi akşamlar. Ben Madison, gazetecilik kulübünün başkan yardımcısı. 327 00:17:41,144 --> 00:17:44,481 Ve Facebook yerel gazetemizi öldürdüğünden beri kasabada kalan tek gazeteci. 328 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 İlk soru, Meclis Üyesi Appleton, 329 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 seçmenler niye size oy versin? 330 00:17:51,279 --> 00:17:53,448 Açıkçası çoğu vermiyor. 331 00:17:53,532 --> 00:17:56,785 Yakın zamanda yapılan bir araştırma, hak sahibi seçmenlerin 332 00:17:56,868 --> 00:18:01,039 yalnızca yüzde 15'inin yerel seçimlerde oy verdiğini buldu ve medya yer vermediğinden 333 00:18:01,123 --> 00:18:02,874 çoğu hakkımızda hiçbir şey bilmiyor. 334 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Mesela sekreterimin atıyla açık bir ilişkim var 335 00:18:07,629 --> 00:18:09,923 ve kimse bir blog yazısı bile yazmadı. Yani… 336 00:18:10,882 --> 00:18:13,510 Bilmiyorum, bana oy verin çünkü adım önce geliyor. 337 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 Özür dilerim. 338 00:18:17,597 --> 00:18:21,393 Niye buradayım ki? Seçimim sadece bir formalite. 339 00:18:21,977 --> 00:18:23,395 Bu seçimlere ilgi o kadar 340 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 düşük ki nüfusu bir milyondan 341 00:18:25,188 --> 00:18:29,025 küçük şehirlerde çoğu başsavcılık seçiminde sadece rakipsiz bir aday olur. 342 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 Yani başsavcı olmam için bana oy verin ya da vermeyin. 343 00:18:32,863 --> 00:18:36,616 Fark etmez çünkü tek seçenek benim. 344 00:18:37,409 --> 00:18:40,620 İşimiz bitti mi? Evet, tamam. Peki. 345 00:18:41,621 --> 00:18:44,249 İşte böyle. Saygılar. 346 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 O harikadır. 347 00:18:49,212 --> 00:18:51,506 Şimdi de genç nüfus konusuna geliyoruz. 348 00:18:52,048 --> 00:18:54,926 Genç nüfus, seçmenlerin önemli bir kısmıdır 349 00:18:55,010 --> 00:18:59,055 ama yerel seçimlere, ulusal seçimlerden bile daha az katılıyoruz. 350 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 Merhaba, soru zamanı geldi mi? 351 00:19:02,434 --> 00:19:04,352 Henüz değil efendim. Ben… Bu… 352 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 Kes sesini Z kuşağı! 353 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 Yerel seçimlerde 65 yaşın üstündeki insanlar, 354 00:19:08,607 --> 00:19:11,776 35 yaşın üstündekilere oranla yedi kat daha fazla oy verir. 355 00:19:12,402 --> 00:19:15,947 Yani bizim ne istediğimiz senin ne istediğinden daha önemli. 356 00:19:16,031 --> 00:19:19,868 Ve biz daha az rap müzik 357 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 ve daha çok boş laf istiyoruz. 358 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 Derhâl ilgileneceğiz efendim. 359 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 Zamanımız doldu. 360 00:19:29,628 --> 00:19:34,049 Kabinler açıldı. Gidip oy verin. Ve unutmayın, e pluribus unum. 361 00:19:39,054 --> 00:19:40,805 Ne kadar iç karartıcı… 362 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 Ama iyi bir yanı var. 363 00:19:42,599 --> 00:19:46,978 Seçimlere katılım o kadar düşük ki oylarımız önemli hâle geliyor. 364 00:19:47,062 --> 00:19:51,066 Başka kimse vermeyecekse sanırım kendime oy vereceğim. 365 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 Hey, kazandım! 366 00:19:55,487 --> 00:19:57,280 Ama bak, anlıyorum, 367 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 yerel siyaset kafa karıştırıcı ve sıkıcıdır 368 00:20:00,075 --> 00:20:02,744 ve takip etmek için çoğu insanın sahip olmadığı 369 00:20:02,827 --> 00:20:04,955 boş zaman ve kaynak gerekir. 370 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 Yerel siyaseti umursamak zordur. 371 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 Ama umursasak ne olurdu? 372 00:20:10,961 --> 00:20:14,256 Yetkililerin görmezden gelmemize güvendiği 373 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 bu sisteme katılmaya başlasak 374 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 şehirlerimiz, kasabalarımız ve ülkemiz nasıl değişirdi? 375 00:20:32,774 --> 00:20:37,946 Kazanacağımıza inanıyorum! 376 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 PHILADELPHIA'YI GERİ AL OY VER EYLEMİ 377 00:20:42,951 --> 00:20:45,078 -Nasıl gidiyor? Ben Adam. -Nasılsın Adam? 378 00:20:45,161 --> 00:20:49,332 Rick Krajewski, Philadelphia 188'inci bölge eyalet temsilcisiyim. 379 00:20:49,416 --> 00:20:52,585 Nikil Saval, birinci bölge eyalet senatörüyüm. 380 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 yani Güney Philadelphia merkez. 381 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 Nikil, Philadelphia'yı Geri Al'ın kurucu ortağı 382 00:20:57,549 --> 00:20:58,967 ve ben ilk üyelerindenim. 383 00:20:59,050 --> 00:21:03,346 Geri Al, yenilikçi bir başsavcı seçmek için mi kuruldu? 384 00:21:03,430 --> 00:21:05,056 Sebebi bu muydu yoksa… 385 00:21:05,140 --> 00:21:09,686 Çoğumuz 2016'da Philadelphia'daki Bernie Sanders kampanyasından geldik 386 00:21:09,769 --> 00:21:13,523 ve kendimizi mahalle tabanına yaymak istedik. 387 00:21:13,606 --> 00:21:16,067 -Evet. -Evet. Hangi seçimi 388 00:21:16,151 --> 00:21:20,238 gündeme alıp Philadelphia için 389 00:21:20,322 --> 00:21:22,824 büyük bir etki edebileceğimizin analizini yaptık. 390 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 Başsavcı seçimi olduğunu fark ettik. 391 00:21:25,285 --> 00:21:27,078 Burası ülkedeki en yoksul 392 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 ve hapis oranı en yüksek olan büyükşehir. 393 00:21:29,247 --> 00:21:34,002 Yani gerçekten bir şeyleri göstermek istiyorsak bu bir fırsattı. 394 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 Dört yıl önce, 395 00:21:35,337 --> 00:21:38,965 o zamanki başsavcı adayı Larry Krasner için 396 00:21:39,049 --> 00:21:42,927 yüzlerce kapı çalan bir gönüllü olmaktan ve binlercesini çalması için 397 00:21:43,011 --> 00:21:45,221 gönüllüleri toplamaktan gurur duydum. 398 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 Dört yıl sonra, 399 00:21:47,057 --> 00:21:50,268 Krasner ve onunla birlikte dağları yerinden oynattık. 400 00:21:50,352 --> 00:21:52,645 Nakit yardımları sınırlandırmayı, 401 00:21:52,729 --> 00:21:57,317 uyuşturucuyla mücadeleyi ve sorumsuz polis uygulamalarını bitirmeyi talep ettik. 402 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 Ve Larry Krasner bunları yerine getirdi! 403 00:22:01,654 --> 00:22:05,200 İçinde yaşadığınız şehri değiştirdiniz. 404 00:22:05,283 --> 00:22:09,079 Ama hiçbiriniz profesyonel politikacı değilsiniz, değil mi? 405 00:22:09,162 --> 00:22:10,205 -Şu an değiliz. -Yakın zamana kadar değildik. 406 00:22:10,288 --> 00:22:13,124 Kendinizi yönetmek için kendinizi seçtikten sonra. 407 00:22:13,208 --> 00:22:16,419 Ama Ricky, bana bir yazılım mühendisi olduğunu söylemiştin ve… 408 00:22:16,503 --> 00:22:17,712 Gazeteciydim. 409 00:22:17,796 --> 00:22:18,880 Ne hissediyordun? 410 00:22:18,963 --> 00:22:20,256 Kaşındım sanırım. 411 00:22:20,340 --> 00:22:21,966 -Evet, gerçekten. -Aynen. 412 00:22:22,050 --> 00:22:24,219 Çünkü sırf yenmekle kalmadık, 413 00:22:24,302 --> 00:22:27,347 bize en yakın adaydan iki kat oy aldık. Yani… 414 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 Onları mahvettik, anlıyor musun? 415 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 Evet! 416 00:22:30,058 --> 00:22:34,270 Onları perişan ettik ve bu bizim için çok güçlü bir şey oldu çünkü bir şeyleri 417 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 doğru yapıyoruz, dedik. Anlıyor musun? 418 00:22:36,439 --> 00:22:38,316 -Evet. -Bu inanılmaz, 419 00:22:38,399 --> 00:22:40,527 -çünkü umut veriyor. -Evet. İnanılmaz. 420 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 Yapılması gereken şey konusunda netiz 421 00:22:43,696 --> 00:22:49,786 ve son 50 yılki işe yaramaz sahte politikacılar konusunda da. 422 00:22:49,869 --> 00:22:50,703 TONYA BAH AKTİVİST, SEÇMENLERE ÖZGÜRLÜK 423 00:22:50,787 --> 00:22:53,164 -Hadi! -Uyarıldınız! 424 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 Ve peşinizdeyiz. 425 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 Bu kalabalığın yarısı bir gün seçimlerde aday olacak. 426 00:23:00,130 --> 00:23:03,049 İnsanların gelip bu değişimi gerçekleştirmek için 427 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 çalışmalarını görmek çok ilham verici. 428 00:23:06,302 --> 00:23:09,180 -Sen böyle hissediyor musun? -Kesinlikle. 429 00:23:09,264 --> 00:23:12,725 İnsanların sürekli bozuk dediği bu sistem 430 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 aslında bozuk bir sistem değil. 431 00:23:14,853 --> 00:23:17,438 Bunca yıldır yaptığı şeyi yapmak üzere kuruldu. 432 00:23:17,522 --> 00:23:19,440 -Evet. -Onlarca yıldır. 433 00:23:19,524 --> 00:23:23,278 -Halkımızı kafese koymak için. -Evet. 434 00:23:23,361 --> 00:23:26,906 Yani sistemi parçalamaya 435 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 ve bunu yaparken 436 00:23:28,158 --> 00:23:30,952 doğru yerlere doğru insanları koymaya başlamalıyız. 437 00:23:31,035 --> 00:23:33,371 -Evet. -Bizim için çalışacak insanları. 438 00:23:33,454 --> 00:23:35,165 Halk için çalışacak insanları. 439 00:23:35,248 --> 00:23:39,460 Tanrı kısmet ederse aday olmayı… Küçük başlayacağım. Evet. 440 00:23:39,544 --> 00:23:40,461 -Aday mısın? -Evet. 441 00:23:40,545 --> 00:23:43,423 Aday olmak istiyorum çünkü bizim gibi insanlara ihtiyaç var. 442 00:23:43,506 --> 00:23:46,759 Ancak benim yaşadıklarımı yaşayan biri benimle konuşabilir. 443 00:23:47,343 --> 00:23:49,345 -Ne istiyoruz? -Adalet! 444 00:23:49,429 --> 00:23:51,389 -Ne zaman istiyoruz? -Hemen! 445 00:23:51,472 --> 00:23:53,266 -Neye ihtiyacımız var? -Adalete! 446 00:23:53,349 --> 00:23:55,351 -Ne zaman ihtiyacımız var? -Hemen! 447 00:23:55,435 --> 00:23:59,564 Bu yüzden lütfen herkesi toplayın ve kapıları çalın! 448 00:24:00,273 --> 00:24:01,441 Saygılar! 449 00:24:02,525 --> 00:24:05,028 Peki, kapı kapı dolaşmayı anlat. 450 00:24:05,111 --> 00:24:07,447 Böyle mi çalışıyorsunuz? Niye bu kadar önemli? 451 00:24:07,530 --> 00:24:11,159 İnsanlar tonlarca politik mektup alır, televizyon vardır, 452 00:24:11,242 --> 00:24:14,120 birleştiren onca şey vardır… 453 00:24:14,204 --> 00:24:17,248 Sadece ideolojiyle alakalı değil, çoğumuz ideoloji paylaşmayız, 454 00:24:17,332 --> 00:24:20,710 çoğumuz ilgimizi paylaşırız, hikâyeler paylaşırız. 455 00:24:20,793 --> 00:24:23,379 Okul bölgesinde çocuklarımız olduğunu paylaşırız. 456 00:24:23,463 --> 00:24:25,298 Bu konularda insanlarla bağ kurarsın 457 00:24:25,381 --> 00:24:28,760 ve ondan sonra büyük politik resme geçersin. 458 00:24:28,843 --> 00:24:31,888 Ve bu, değişim gerçekleştirmekte işe yarıyor mu? 459 00:24:31,971 --> 00:24:33,806 Yani tek yaptığın komşularınla konuşmak mı? 460 00:24:33,890 --> 00:24:37,393 Evet. Düzinelerce insan aylar içinde 461 00:24:37,477 --> 00:24:39,270 yüzlerce, binlerce kapıyı çalıyor. 462 00:24:39,354 --> 00:24:41,439 Dönüştürücü bir şey ve çok anlamlı. 463 00:24:44,067 --> 00:24:45,443 Philadelphia Geçidi gelmiş. 464 00:24:45,526 --> 00:24:47,487 Bu şehrin bu yanına bayılıyorum. 465 00:25:01,417 --> 00:25:02,543 Lanet olsun! 466 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 -N'aber? Peynirli bifteğin nasıl? -Epey güzel. 467 00:25:09,300 --> 00:25:10,134 -Öyle mi? -Evet. 468 00:25:10,218 --> 00:25:12,053 -Basketbol oynayalım mı? -Hayır, peki. 469 00:25:12,136 --> 00:25:13,388 -Emin misin? -Kötüyümdür ama… 470 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 Tamam. 471 00:25:18,017 --> 00:25:18,893 Bana yeter. 472 00:25:18,977 --> 00:25:21,187 -Size bir şey sorabilir miyim? -Tabii. 473 00:25:21,271 --> 00:25:24,023 Bu bölümü açarken şunu sordum, 474 00:25:24,107 --> 00:25:27,360 devlet bu kadar büyükken ve biz bu kadar küçükken nasıl 475 00:25:27,443 --> 00:25:28,278 değişiklik yaparız? 476 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 İnsanlar ulusal politikaya takılıyor. 477 00:25:30,780 --> 00:25:34,075 Tabii ki bunun da anlaşılır, çok önemli sonuçları vardır. 478 00:25:34,158 --> 00:25:35,576 Ama genelde etkileyebildiğin 479 00:25:35,660 --> 00:25:39,205 ve seni etkileyen şeyler yerel şeylerdir. 480 00:25:39,289 --> 00:25:42,417 Bu hükûmet daha küçüktür, bizimdir, böyle görünür. 481 00:25:42,500 --> 00:25:46,045 Ve bunların hepsi ülke çapında dalgalanmalar yaratır, 482 00:25:46,129 --> 00:25:48,464 bu yerel yarışlar, yerel değişimler. 483 00:25:48,548 --> 00:25:50,216 Ve bunların hepsi tabandır. 484 00:25:50,300 --> 00:25:54,429 -Tabansal değişimin tanımı bu. -Evet. 485 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 Ve bu yalnızca kongre seviyesinde, 486 00:25:56,431 --> 00:25:59,183 senato seviyesinde ne yapacağımızı düşünmemize 487 00:25:59,267 --> 00:26:00,143 imkân sağlıyor. 488 00:26:00,226 --> 00:26:05,356 Bunlar, büyük resmi düşünmek için gereken malzemeler. 489 00:26:05,440 --> 00:26:07,191 -İnanılmaz, harika. -Evet. 490 00:26:07,275 --> 00:26:08,484 Son bir şut çeksene. 491 00:26:08,568 --> 00:26:09,444 Tamam. 492 00:26:10,570 --> 00:26:11,612 Formda mıyım? 493 00:26:11,696 --> 00:26:13,406 Halledersin. Yayı, unutma. 494 00:26:13,489 --> 00:26:15,116 -Yay! -Yay! 495 00:26:17,702 --> 00:26:21,539 Tamam, tabii ki gerçekten atmadım. Kurgu numarasıydı. 496 00:26:21,622 --> 00:26:24,542 Ama o insanlar çok inanılmazdı. 497 00:26:24,625 --> 00:26:28,046 Geri Al, şehrin ceza adalet sistemini 498 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 düzelten yeni bir başsavcı seçmekle kalmadı, 499 00:26:31,132 --> 00:26:34,844 aynısını yapan insanlara ulusal bir hareket için ilham verdi. 500 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 Benim yaşadığım yer Los Angeles da buna dâhil. 501 00:26:37,180 --> 00:26:39,891 Evet, orası sadece realite programlarının arka fonu değil. 502 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 Gerçek sorunları olan gerçek bir yer. 503 00:26:42,352 --> 00:26:45,521 2020'de, kablolu yayın haberlerinde gördüğüm 504 00:26:45,605 --> 00:26:49,859 ulusal politikacılara takmaktan o kadar sıkıldım ki 505 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 kendi toplumuma odaklanmaya karar verdim. 506 00:26:52,779 --> 00:26:55,740 Halka bilgi vermek için sıkıcı belediye meclisi toplantılarına 507 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 gitmeye başladım. 508 00:26:57,241 --> 00:26:59,202 Evsizlikle ilgili bir mahalle grubuna katıldım, 509 00:26:59,285 --> 00:27:01,746 çok önemsediğim bir konuydu bu. 510 00:27:01,829 --> 00:27:04,540 Ve evde, kendi şehrimizde polis şiddetiyle, 511 00:27:04,624 --> 00:27:08,044 barınma kriziyle ve iklim değişikliğiyle savaşacağına söz veren 512 00:27:08,127 --> 00:27:12,131 bir belediye meclisi üyesi adayı olmak için gönüllü oldum. 513 00:27:12,215 --> 00:27:17,053 Kendi şehrimin hükûmetine gerçek bir etki edebildiğimi görmek 514 00:27:17,136 --> 00:27:20,306 çaresiz olmadığımızı anlamamı sağladı. 515 00:27:20,390 --> 00:27:24,977 Küçük başlarsak gerçekten büyük değişiklikler yapabiliriz. 516 00:27:26,145 --> 00:27:30,608 Devletin sorunu ne, biliyor musun? 517 00:27:30,691 --> 00:27:36,072 Çok büyük, çok azametli, çok uzak bir şey gibi geliyor. 518 00:27:36,155 --> 00:27:39,367 Ama aslında burada, evimizde. 519 00:27:53,464 --> 00:27:57,593 Ve Soylent Green gibi insanlardan oluşuyor. 520 00:27:59,387 --> 00:28:02,432 Her gün kalkıp işe giden insanlar, 521 00:28:02,515 --> 00:28:05,143 sadece işleri bu olduğu için. 522 00:28:05,226 --> 00:28:06,686 Yapılması gereken bir iş. 523 00:28:08,020 --> 00:28:12,567 Başkalarını güvende tutmak için baş döndürücü zahmetlere giren insanlar. 524 00:28:13,067 --> 00:28:15,611 Sistem ne kadar onların aleyhine olsa da 525 00:28:15,695 --> 00:28:18,281 toplumlarına hizmet etmeyi asla bırakmak istemeyen insanlar. 526 00:28:18,865 --> 00:28:23,327 İşe koyulup bu sistemi iyileştirmeye çalışan insanlar. 527 00:28:23,411 --> 00:28:24,537 Bizim gibi insanlar. 528 00:28:25,663 --> 00:28:27,248 Senin gibi insanlar. 529 00:28:28,624 --> 00:28:31,461 Ve bilirsin, insanlar kusursuz değildir. 530 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 Yani mesela ben bir aptalım ve tek değilim. 531 00:28:34,088 --> 00:28:38,134 Yani devletimiz de kusursuz olmaktan çok uzak. 532 00:28:40,052 --> 00:28:41,429 Bu programı yaparken 533 00:28:41,512 --> 00:28:45,308 öğrendiğim her şeyi özetlerken çok zorlandım. 534 00:28:45,808 --> 00:28:51,939 Devletimiz güçlü ve demokratik ve şefkatli ve yıkıcı 535 00:28:52,023 --> 00:28:55,067 ve ayrımcı ve zalim. 536 00:28:55,151 --> 00:28:57,069 Hepsi bir arada. 537 00:28:57,153 --> 00:29:00,948 Çünkü biz insanlar da bu şeylerin hepsiyiz. 538 00:29:01,532 --> 00:29:06,829 Ama daha iyi bir dünya mümkün ve en iyi hâliyle 539 00:29:06,913 --> 00:29:10,333 devletimiz, kendimiz ve birbirimiz için bu daha iyi dünyayı 540 00:29:10,416 --> 00:29:14,128 kurmak için birlikte kullanabileceğimiz bir araç. 541 00:29:14,629 --> 00:29:16,255 Bunu yapmayı seçersek. 542 00:29:16,964 --> 00:29:20,468 Ve bu nedenle uğrunda uğraşmaya değer. 543 00:29:31,604 --> 00:29:33,397 Ve bitti. 544 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Millet, bu programda 545 00:29:38,194 --> 00:29:41,405 vergilerimi hesaplarken zorlanmamla epey eğlendik 546 00:29:41,489 --> 00:29:43,866 ama bu sadece roldü. 547 00:29:44,367 --> 00:29:47,995 Gerçek hayatta bu konuda harikayım. Sen de olabilirsin. 548 00:29:48,079 --> 00:29:52,542 IRS.gov'da bulunan faydalı araçları kullanırsan. 549 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 Ücretsiz başvurmana bile yardım ederler. 550 00:29:54,836 --> 00:29:57,088 FOPOTUS çıkar. 551 00:31:41,692 --> 00:31:44,278 Alt yazı çevirmeni: Sezer Örnek