1 00:00:06,299 --> 00:00:09,010 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,476 ‎PHẦN CUỐI 3 00:00:31,657 --> 00:00:32,867 ‎Nói thật với các bạn, 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,078 ‎là người dẫn chương trình truyền hình, 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,998 ‎bạn được kì vọng ‎là một người am hiểu tường tận. 6 00:00:39,082 --> 00:00:42,376 ‎Cứ đặt một câu hỏi hóc búa ‎rồi đi thẳng vào phòng khách 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 ‎hoặc phòng tắm ‎trong khi bạn đang nghe điện thoại 8 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 ‎và đưa ra đáp án ngắn gọn chuẩn xác ‎trong vòng 27 đến 34 phút. 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,968 ‎Bất luận thuật toán để có đáp án đó là gì. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 ‎Nhưng với chủ đề này, 11 00:00:53,346 --> 00:00:57,308 ‎càng tìm hiểu về chính phủ ‎thì tôi càng có nhiều câu hỏi. 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 ‎Được rồi, ‎thông điệp rõ ràng để kết lại sẽ là: 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 ‎"Chúng ta đều là một phần của chính phủ. ‎Nếu nó không hiệu quả, 14 00:01:03,523 --> 00:01:06,609 ‎hãy tham dự, lên tiếng ‎và giúp nó cải thiện!" 15 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 ‎Và tôi tin điều đó. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,946 ‎Hầu như là vậy. 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,117 ‎Nhưng cũng có những lúc ‎tôi nghĩ đây có lẽ là 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,868 ‎một điều gì đó vớ vẩn. 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,288 ‎Trong tập nói về chủ đề tiền bạc, 20 00:01:19,372 --> 00:01:22,416 ‎chúng tôi nói về việc chính phủ ‎cần giúp những người Mỹ phổ thông 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 ‎thay vì chỉ hỗ trợ các doanh nghiệp lớn. 22 00:01:25,378 --> 00:01:26,671 ‎Nhưng trên thực tế, 23 00:01:26,754 --> 00:01:32,009 ‎công chúng đã lên tiếng về điều đó ‎ít nhất là từ năm 2008. 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,303 ‎Và trong tập về thời tiết, 25 00:01:34,387 --> 00:01:38,975 ‎ta đã cố gắng phơi bày các vấn đề lớn ‎về cơ cấu khiến FEMA kém hiệu quả, 26 00:01:39,058 --> 00:01:42,937 ‎nhưng việc phơi bày ‎có thực sự thay đổi được gì không? 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,856 ‎Tôi biết FEMA là một mớ hỗn độn 28 00:01:44,939 --> 00:01:47,650 ‎kể từ khi cơn bão Andrew ‎đổ bộ vào Florida năm 1992 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,944 ‎và bà tôi đã không có nước sạch ‎suốt một tuần. 30 00:01:50,027 --> 00:01:54,073 ‎Tại FEMA mà bà tôi đã đi nặng vào xô! ‎Rất nhiều bà cụ phải làm thế. 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,909 ‎Khi đó chúng tôi rất tức giận, ‎hiện tại cũng rất tức giận 32 00:01:56,993 --> 00:01:59,620 ‎nhưng FEMA vẫn làm việc theo cách FEMA. 33 00:02:01,038 --> 00:02:05,877 ‎Thế còn những thiệt hại mấu chốt ‎mà chính phủ của chúng ta gây ra? 34 00:02:07,211 --> 00:02:10,464 ‎Có biết chúng ta chưa nói về điều gì ‎trên chương trình này không? 35 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 ‎Thực tế là hằng ngày, tại thời điểm nói, 36 00:02:13,926 --> 00:02:17,221 ‎người Mỹ đang bị tổn hại hoặc bị giết 37 00:02:17,305 --> 00:02:21,017 ‎bởi Hệ thống Tư pháp Hình sự ‎được cho là bảo vệ chúng ta 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 ‎nhưng sau nhiều thập kỉ phản đối ‎đúng nghĩa… 39 00:02:24,270 --> 00:02:25,188 ‎KHÔNG THỂ TIN LẠI PHẢN ĐỐI ‎ĐIỀU NÀY NỮA. THAY ĐỔI 40 00:02:25,271 --> 00:02:26,480 ‎Không công lý! Không hòa bình! 41 00:02:26,564 --> 00:02:27,398 ‎KHÔNG CÔNG LÝ = KHÔNG HÒA BÌNH ‎SINH MẠNG NGƯỜI DA ĐEN CŨNG ĐÁNG GIÁ 42 00:02:27,481 --> 00:02:32,069 ‎Không công lý! Không hòa bình! 43 00:02:33,070 --> 00:02:34,322 ‎Chẳng thay đổi mấy. 44 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 ‎Vâng, tôi biết đây là chính phủ của tôi, ‎tôi phải góp sức chung tay. 45 00:02:38,784 --> 00:02:40,995 ‎Đó là lí do tôi đã bỏ phiếu, phản đối, 46 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 ‎tôi đăng bài viết, gắn thẻ ‎và viết rất nhiều email cho thượng nghị sĩ 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,501 ‎và họ vừa phản hồi ‎"Hủy đăng ký" vào tuần trước. 48 00:02:47,585 --> 00:02:48,711 ‎HỦY ĐĂNG KÝ. ADAM, ‎ĐỪNG GỬI EMAIL CHO CHÚNG TÔI NỮA 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,047 ‎Có vẻ như việc đó không có tác dụng. 50 00:02:51,130 --> 00:02:54,508 ‎Vì vậy, những gì tôi muốn biết là, 51 00:02:54,592 --> 00:02:59,221 ‎làm thế nào chúng ta có thể ‎thay đổi chính phủ khi nó quá lớn, 52 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 ‎còn chúng ta quá nhỏ bé? 53 00:03:02,183 --> 00:03:08,230 ‎Làm thế nào chúng ta có thể hi vọng ‎rằng mọi thứ sẽ thực sự thay đổi? 54 00:03:09,315 --> 00:03:13,611 ‎Chờ chút. Hi vọng, thay đổi, ‎chẳng phải có một người… 55 00:03:13,694 --> 00:03:14,612 ‎Tất nhiên rồi! 56 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 ‎Làm sao để liên lạc với Gerald Ford? 57 00:03:18,741 --> 00:03:20,743 ‎Adam, làm gì ở đây thế? Một giờ sáng mà. 58 00:03:21,369 --> 00:03:23,913 ‎Ngài vẫn đang kê khai thuế sao? 59 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 ‎Thật ra sắp xong rồi. 60 00:03:24,997 --> 00:03:29,168 ‎Chỉ là đang thiếu tờ khai W-2, ‎mấy tờ khai 10-99. 61 00:03:29,251 --> 00:03:32,755 ‎Tôi đã điền tờ khai bằng mực xanh lá ‎nên phải làm lại từ đầu. 62 00:03:33,881 --> 00:03:37,385 ‎Tôi ghét phải nói điều này, ‎nhưng lướt ván chèo mà không kiếm ra tiền 63 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 ‎thì đó là một thú vui, ‎không phải kinh doanh nhỏ. 64 00:03:41,097 --> 00:03:42,890 ‎Mật vụ! Có người xâm nhập! 65 00:03:42,974 --> 00:03:44,850 ‎Được thôi, cứ kiểm toán nếu ngài muốn. 66 00:03:45,434 --> 00:03:47,812 ‎Nhưng mà có điều khiến tôi phiền não. 67 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 ‎Có lẽ ta nên nói chuyện một chút. 68 00:03:50,231 --> 00:03:53,693 ‎Được. Nhưng tôi phải ăn nhẹ đã. ‎Cậu thích bơ đậu phộng chứ? 69 00:03:54,527 --> 00:03:55,653 ‎Vâng. 70 00:03:56,737 --> 00:04:00,032 ‎Tôi rất cầu kì trong cách làm ‎bánh mì kẹp bơ đậu phộng và mứt. 71 00:04:00,116 --> 00:04:02,660 ‎Vâng, ngài vẫn thường ‎tự làm bánh mì kẹp sao? 72 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 ‎Không. 73 00:04:03,869 --> 00:04:05,997 ‎Cách phết rất chuẩn xác. 74 00:04:06,080 --> 00:04:07,832 ‎Phải phết đều các góc. 75 00:04:07,915 --> 00:04:11,752 ‎Khi cắt ngang hay xéo, hoặc… 76 00:04:11,836 --> 00:04:15,214 ‎Phải tối đa hóa diện tích mặt bánh, ‎nên cắt xéo là hợp lí nhất. 77 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 ‎Được rồi. ‎Cậu không bỏ phần vỏ bánh chứ? 78 00:04:17,174 --> 00:04:19,719 ‎- Không! Chúa ơi! Ngài đang nói gì vậy? ‎- Tôi chỉ hỏi thôi. 79 00:04:19,802 --> 00:04:21,304 ‎- Ngài đang đùa à? ‎- Nhìn này. 80 00:04:21,387 --> 00:04:23,264 ‎Một chiếc bánh mì kẹp đẹp mắt… 81 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 ‎- có kết cấu tốt. ‎- Được rồi, sao tôi lại… 82 00:04:25,808 --> 00:04:27,727 ‎Vâng, tôi vụng quá, ngài làm rất tốt. 83 00:04:27,810 --> 00:04:29,729 ‎- Ừ. ‎- Có khăn ăn không? Tôi xin lỗi. 84 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 ‎Anh bạn, nhìn cậu kìa. 85 00:04:30,896 --> 00:04:33,065 ‎Vì cậu phết nhiều mứt quá đấy. 86 00:04:34,275 --> 00:04:35,735 ‎- Đây. ‎- Đây là… Cảm ơn. 87 00:04:35,818 --> 00:04:37,820 ‎- Ngồi đi. Đợi đã. ‎- Vâng. 88 00:04:39,655 --> 00:04:42,074 ‎Michelle rất bực mình khi tôi để… 89 00:04:42,158 --> 00:04:43,200 ‎Phải đặt dây xoắn lại. 90 00:04:43,284 --> 00:04:44,118 ‎…dây xoắn. 91 00:04:44,201 --> 00:04:47,079 ‎Được rồi, mọi thứ thế nào rồi? 92 00:04:47,997 --> 00:04:49,540 ‎- Chương trình ư? ‎- Chương trình. 93 00:04:49,623 --> 00:04:52,418 ‎Thành thật mà nói, ‎chúng tôi đã khám phá tất cả những cách 94 00:04:52,501 --> 00:04:56,756 ‎chính phủ cải thiện cuộc sống ‎của chúng tôi, cứu sống chúng tôi. 95 00:04:56,839 --> 00:04:59,175 ‎- Ừ. ‎- Chúng tôi cũng thấy khá nhiều cách 96 00:04:59,258 --> 00:05:01,344 ‎mà nó đại diện cho các lợi ích khác 97 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 ‎thay vì người dân Mỹ ‎và thậm chí gây tổn hại cho người dân. 98 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 ‎Ừ. 99 00:05:05,598 --> 00:05:09,143 ‎Nếu vậy, làm sao chúng tôi cảm thấy ‎chính phủ đại diện cho người dân đây? 100 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 ‎Nghe này, trước hết, 101 00:05:10,728 --> 00:05:14,815 ‎chúng ta phải nhắc nhở bản thân rằng ‎đây là một thể chế của con người, 102 00:05:14,899 --> 00:05:18,611 ‎cũng giống như bất kì thể chế nào, ‎có nghĩa là sẽ có những sai lầm 103 00:05:18,694 --> 00:05:23,157 ‎và sẽ có những người ‎làm những điều sai trái vì mục đích sai. 104 00:05:23,240 --> 00:05:25,618 ‎Điều thứ hai về chính phủ là, 105 00:05:26,160 --> 00:05:27,912 ‎nó là tàu biển, không phải tàu cao tốc. 106 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 ‎Vì vậy, để đổi hướng ‎của bất cứ hạng mục nào 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,461 ‎cần phải mất một thời gian. 108 00:05:35,544 --> 00:05:39,465 ‎Nhưng trong chương trình, chúng tôi cũng ‎đề cập đến những vấn đề mà… 109 00:05:40,007 --> 00:05:42,927 ‎người dân đã yêu cầu thay đổi ‎trong một thời gian rất dài. 110 00:05:43,010 --> 00:05:46,472 ‎Tư pháp hình sự, cảnh sát bạo lực. ‎Thật khó để chấp nhận, 111 00:05:46,555 --> 00:05:48,808 ‎"Thay đổi là một vòng cung dài ‎của lịch sử." 112 00:05:48,891 --> 00:05:49,850 ‎- Tôi có nghe rồi. ‎- Ừ. 113 00:05:49,934 --> 00:05:52,895 ‎Tôi có nghe và tôi tin điều đó. ‎Nhưng đôi khi, 114 00:05:52,978 --> 00:05:54,480 ‎- tôi vẫn phát cáu. ‎- Ừ. Nhưng… 115 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 ‎Ngài có bao giờ cảm thấy vậy không? 116 00:05:56,148 --> 00:05:58,109 ‎Phát cáu là đương nhiên và nên như vậy. 117 00:05:58,192 --> 00:06:02,363 ‎Và lí do nó trở nên tốt hơn ‎là vì mọi người thiếu kiên nhẫn. 118 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 ‎Điều duy nhất nên tránh ‎là bị cuốn vào tâm trạng hoài nghi 119 00:06:06,075 --> 00:06:11,455 ‎và nói: "Vì điều này không thay đổi ‎theo tốc độ lẽ ra nên có, 120 00:06:11,539 --> 00:06:12,456 ‎ta chẳng thể làm gì." 121 00:06:12,540 --> 00:06:16,043 ‎Bởi vì mỗi lần chúng ta bỏ phiếu 122 00:06:16,127 --> 00:06:19,088 ‎để bầu ra những người ‎phản ứng nhanh nhạy hơn, 123 00:06:19,171 --> 00:06:22,174 ‎chúng ta sẽ có cơ hội ‎thực hiện một số thay đổi 124 00:06:22,258 --> 00:06:26,637 ‎và thường thì nó sẽ không được 100% ‎như những gì chúng ta muốn. 125 00:06:26,720 --> 00:06:30,141 ‎Nhưng cậu biết không? ‎Nếu ta làm mọi thứ tốt hơn được 10%… 126 00:06:30,224 --> 00:06:33,477 ‎Nhưng 10% đối với biến đổi khí hậu ‎là không đủ. 127 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 ‎Khi tranh cử năm 2008, ‎ngài đại diện cho sự thay đổi. 128 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 ‎- Tôi đã… ‎- Hi vọng và thay đổi. 129 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 ‎Ngài đâu có vận động rằng: 130 00:06:40,025 --> 00:06:43,571 ‎"Nếu ta làm mọi thứ tốt hơn được 10%". ‎Ngài vận động tranh cử và tôi không… 131 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 ‎- Không. ‎- Tôi hiểu mà. Một khi đã ở đó… 132 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 ‎Hoàn toàn hợp lí thôi. 133 00:06:46,740 --> 00:06:48,868 ‎Tôi tưởng tượng ‎ngài ngồi trong Nhà Trắng và nói: 134 00:06:48,951 --> 00:06:50,077 ‎"Đúng, quá tệ hại nhỉ? 135 00:06:50,161 --> 00:06:52,830 ‎Thật tệ hại. Những gì ban ngành đó ‎đang làm thật tệ hại." 136 00:06:52,913 --> 00:06:56,792 ‎Tuy nhiên, chúng tôi chưa thấy sự thay đổi ‎mặc dù trong cuộc đời tôi, 137 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 ‎đây là động thái vì sự thay đổi ‎lớn nhất từng thấy ở đất nước này. 138 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 ‎Ngoại trừ việc Mitch McConnell ‎cũng đắc cử. 139 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 ‎Đúng chứ? 140 00:07:04,216 --> 00:07:09,263 ‎Chính vì đất nước này ‎là một nơi rộng lớn, đa dạng và phức tạp. 141 00:07:09,346 --> 00:07:12,516 ‎Nghe này, đây là điều mà chúng ta ‎phải nhắc nhở bản thân. 142 00:07:12,600 --> 00:07:14,185 ‎Ở đất nước này… 143 00:07:15,769 --> 00:07:17,396 ‎- việc thay đổi vốn dĩ đã khó. ‎- Vâng. 144 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 ‎Tôi đảm bảo với cậu rằng ‎không có tổng thống nào 145 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 ‎đắc cử mà không từng nghĩ rằng: 146 00:07:24,737 --> 00:07:28,199 ‎"Một ngày nào đó, họ sẽ phong tôi làm vua, 147 00:07:28,282 --> 00:07:32,411 ‎và tôi có thể ban hành sắc lệnh của mình." 148 00:07:33,078 --> 00:07:38,167 ‎Chúng ta không muốn tình huống ‎mà một cá nhân hay một nhóm nhỏ 149 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 ‎nắm toàn quyền, nắm mọi thông tin 150 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 ‎và quyết định cho tất cả mọi người. 151 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 ‎- Vâng. ‎- Nên ta sẽ phân tán quyền lực. 152 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 ‎Nghĩa là mọi thứ diễn ra chậm hơn, 153 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 ‎nghĩa là mọi người phải thỏa hiệp. 154 00:07:49,887 --> 00:07:52,389 ‎Một lựa chọn khác là rút lui. 155 00:07:52,973 --> 00:07:56,477 ‎Đó là khi những kẻ ích kỉ, ‎tham lam, xấu tính, 156 00:07:57,144 --> 00:07:58,521 ‎đó là khi họ thế vào chỗ đó. 157 00:07:58,604 --> 00:08:00,397 ‎Và tôi nói cậu nghe, 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,527 ‎họ lớn mạnh trong môi trường đó. 159 00:08:04,610 --> 00:08:07,655 ‎Tôi có đọc sách của ngài, ‎là sách phi hư cấu nhỉ? 160 00:08:08,948 --> 00:08:11,617 ‎Ngài nói các nhà hoạt động 161 00:08:11,700 --> 00:08:14,620 ‎có thể muốn tôi xúc tiến ‎chương trình bảo hiểm y tế công cộng hay 162 00:08:14,703 --> 00:08:16,288 ‎- bảo hiểm y tế độc quyền. ‎- Ừ. 163 00:08:16,372 --> 00:08:18,791 ‎Nhưng khi ngồi vào vị trí đó, ‎sẽ có những hạn chế. 164 00:08:18,874 --> 00:08:20,376 ‎- Ừ. ‎- Tôi hiểu điều đó. 165 00:08:20,459 --> 00:08:22,920 ‎Nhưng một phần trong tôi luôn thắc mắc: 166 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 ‎"Tại sao phải chấp nhận những hạn chế đó?" 167 00:08:25,673 --> 00:08:29,343 ‎Ngài đã bắt đầu sự nghiệp ‎với tư cách là một nhà hoạt động. 168 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 ‎Phải. 169 00:08:30,511 --> 00:08:32,972 ‎Các nhà hoạt động có thể không thỏa hiệp. 170 00:08:33,055 --> 00:08:35,641 ‎Ngài đã bao giờ hối hận 171 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 ‎khi dấn thân vào chính trị ‎thay vì tiếp tục hoạt động 172 00:08:39,353 --> 00:08:42,064 ‎bởi vì sự thiếu tự do ‎mà các chính trị gia hay đối mặt không? 173 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 ‎Tất nhiên. Nghe này, có… 174 00:08:48,862 --> 00:08:52,658 ‎Trong mỗi chúng ta ‎đều có một giọng nói tiên tri 175 00:08:53,158 --> 00:08:57,580 ‎mà chỉ muốn nói sự thật mình biết. 176 00:08:58,372 --> 00:09:03,502 ‎Do đó, mọi hành động đều có lúc 177 00:09:03,586 --> 00:09:06,797 ‎phải đối mặt với thực tế là ‎không phải ai cũng tán thành 178 00:09:06,880 --> 00:09:10,801 ‎và nó đang thu hẹp khoảng cách ‎giữa thế giới vốn có 179 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 ‎và thế giới nên là. 180 00:09:13,679 --> 00:09:17,266 ‎Đó là chức trách của tất cả chúng tôi, ‎những người muốn hoàn thành điều gì đó, 181 00:09:17,349 --> 00:09:19,226 ‎dù là nhà hoạt động hay chính trị gia. 182 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 ‎Sự thật là cậu có những vai trò khác nhau. 183 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 ‎Và tôi đang ngồi đây ‎với tư cách là diễn viên hài, 184 00:09:24,148 --> 00:09:25,941 ‎tôi đã xác định được một vấn đề. 185 00:09:26,025 --> 00:09:29,778 ‎Tôi đang hét lên điều đó trên ‎truyền hình quốc gia để mọi người nghe. 186 00:09:29,862 --> 00:09:32,072 ‎Làm sao để bắt đầu khắc phục đây? 187 00:09:32,573 --> 00:09:34,491 ‎- Từ khi nào lại lớn đến thế? ‎- Được rồi, cậu… 188 00:09:34,575 --> 00:09:38,120 ‎tìm thấy điều khiến cậu nhiệt tình, ‎khiến cậu tức giận… 189 00:09:39,204 --> 00:09:42,625 ‎khiến cậu thất vọng và cậu cố gắng ‎kêu gọi những người có cùng chí hướng 190 00:09:42,708 --> 00:09:43,834 ‎bắt đầu thay đổi nó. 191 00:09:43,917 --> 00:09:47,129 ‎Cậu cũng phải nhắc nhở bản thân rằng 192 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 ‎chính quyền không chỉ có ‎chính quyền liên bang. 193 00:09:50,215 --> 00:09:53,302 ‎Có chính quyền cấp tiểu bang, ‎chính quyền cấp thành phố, 194 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 ‎chính quyền cấp hạt. 195 00:09:54,637 --> 00:09:58,682 ‎Vì vậy, có một loạt quyết định được đưa ra 196 00:09:59,183 --> 00:10:00,934 ‎mà không phải bởi tổng thống. 197 00:10:01,018 --> 00:10:06,190 ‎Chúng được đưa ra ‎bởi những người có khi do khoảng… 198 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 ‎một nghìn, mười nghìn cử tri bầu chọn. 199 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 ‎Nhắc mới nhớ, đây là điều hiển nhiên rồi. 200 00:10:11,987 --> 00:10:14,114 ‎Cảm ơn rất nhiều. 201 00:10:14,657 --> 00:10:16,450 ‎- Ăn bánh mì kẹp được rồi chứ? ‎- Xin mời. 202 00:10:20,829 --> 00:10:23,082 ‎- Ngon quá. ‎- Của tôi thật kinh khủng. 203 00:10:23,165 --> 00:10:25,209 ‎- Cảm ơn vì bánh mì. ‎- Bơ đậu phộng sao vậy? 204 00:10:25,292 --> 00:10:26,835 ‎Một ngày tốt lành nhé. Cảm ơn nhiều. 205 00:10:26,919 --> 00:10:28,253 ‎Chúc may mắn với vụ thuế. 206 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 ‎Hẹn gặp lại. 207 00:10:34,093 --> 00:10:37,429 ‎Bơ đậu phộng có bị hỏng không nhỉ? ‎Không biết nữa. 208 00:10:37,513 --> 00:10:41,016 ‎Nghe này, tôi dành ‎toàn bộ chương trình này để làm rõ 209 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 ‎chính quyền liên bang ‎quan trọng như thế nào. 210 00:10:43,644 --> 00:10:48,273 ‎Nó quan trọng đấy, ‎nhưng quá lớn và quá khó để thay đổi. 211 00:10:48,774 --> 00:10:50,818 ‎Nhưng có một hình thức chính quyền khác 212 00:10:50,901 --> 00:10:53,696 ‎mà ảnh hưởng của chúng ta lên họ ‎có thể lớn hơn. 213 00:10:53,779 --> 00:10:56,657 ‎Và nó có sức mạnh to lớn ‎đối với mọi khoảnh khắc đang sống 214 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 ‎trong cuộc sống hằng ngày của chúng ta. 215 00:11:01,704 --> 00:11:05,040 ‎Cuộc họp của Hội đồng Thành phố ‎sẽ được bắt đầu. 216 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 ‎Tôi muốn thư kí lưu ý 217 00:11:08,711 --> 00:11:11,588 ‎chúng ta đã phá kỉ lục ‎số người tham gia là hai người. 218 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 ‎Được rồi, tôi biết ‎nó có vẻ không ấn tượng đến thế. 219 00:11:15,134 --> 00:11:19,346 ‎Trên thực tế, các chính trị gia địa phương ‎nắm trong tay quyền lực đáng kể. 220 00:11:19,430 --> 00:11:21,390 ‎Mục một: Nước uống. 221 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 ‎Hoàn toàn ủng hộ việc chuyển từ nước máy ‎sang nước sông để tiết kiệm chi phí. 222 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 ‎CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG 223 00:11:31,275 --> 00:11:32,192 ‎Cái gì… 224 00:11:33,902 --> 00:11:36,822 ‎Mục hai: Đường lái xe. 225 00:11:36,905 --> 00:11:39,116 ‎Hoàn toàn ủng hộ ‎việc giảm ngân sách cơ sở hạ tầng. 226 00:11:47,749 --> 00:11:50,711 ‎Thôi đi, ai phụ trách cái này thế? 227 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 ‎Mục ba: Những tòa nhà nào được xây dựng. 228 00:11:53,672 --> 00:11:55,924 ‎Hoàn toàn ủng hộ ‎thay nhà ở giá rẻ bằng khu mua sắm. 229 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 ‎Ngáp coi như đồng ý. 230 00:12:02,514 --> 00:12:03,348 ‎Tái phân khu. 231 00:12:05,601 --> 00:12:06,435 ‎OMG MONDAYS ĐANG MỞ - GIỜ ‎CÁNH GÀ RÁN NÓNG & CAY 232 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 ‎Được rồi! Mình phải bắt đầu ‎đến dự mấy cuộc họp này thôi! 233 00:12:10,105 --> 00:12:12,816 ‎Đợi đã, cũng hơi đói bụng. 234 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 ‎Nhưng chưa dừng lại ở đó. 235 00:12:17,946 --> 00:12:20,949 ‎Một số chính trị gia địa phương ‎có quyền lực vĩ đại. 236 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 ‎Ví dụ như Ủy ban Hạt Clark ở Nevada. 237 00:12:23,327 --> 00:12:27,831 ‎Tôi và sáu đồng nghiệp ít được biết đến ‎quản lý toàn bộ Dải Las Vegas. 238 00:12:28,415 --> 00:12:33,462 ‎Năm 2019, các sòng bạc của Hạt chúng tôi ‎đã tạo ra doanh thu 22 tỷ đô la. 239 00:12:33,545 --> 00:12:37,007 ‎Nhờ đó, những người vô danh chúng tôi ‎trở thành các chính trị gia quyền lực nhất 240 00:12:37,090 --> 00:12:38,008 ‎ở bang Nevada. 241 00:12:38,091 --> 00:12:42,429 ‎Tôi vui mừng thông báo rằng ‎giấy phép của sòng bạc mới được… 242 00:12:42,513 --> 00:12:43,889 ‎phê duyệt! 243 00:12:46,475 --> 00:12:49,686 ‎Điều đó vừa xảy ra. ‎Hệ thống khai thác con người. 244 00:12:51,146 --> 00:12:54,608 ‎Một số quan chức địa phương ‎có quá nhiều quyền lực, 245 00:12:54,691 --> 00:12:56,652 ‎đến mức ảnh hưởng đến toàn thế giới. 246 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 ‎Giống như chúng tôi, ‎Ủy ban Đường sắt Texas. 247 00:13:01,990 --> 00:13:05,077 ‎Nhưng tôi không phải dân đường sắt, ‎tôi là dân dầu mỏ. 248 00:13:05,827 --> 00:13:06,912 ‎Thế nên dù tên là vậy, 249 00:13:06,995 --> 00:13:10,123 ‎thật ra ba Ủy viên chúng tôi ‎quản lý ngành dầu mỏ và khí đốt 250 00:13:10,207 --> 00:13:12,251 ‎khổng lồ của Texas. 251 00:13:12,334 --> 00:13:18,215 ‎Đóng góp khoảng 5% ‎sản lượng dầu thô của toàn thế giới. 252 00:13:19,216 --> 00:13:20,342 ‎Để xem nào, 253 00:13:20,842 --> 00:13:25,264 ‎ta có nên cắt bớt quỹ khoan mỏ dầu ‎để ngăn chặn biến đổi khí hậu không? 254 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 ‎Không. 255 00:13:28,600 --> 00:13:31,562 ‎CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG 256 00:13:34,523 --> 00:13:36,191 ‎Thật phi lí làm sao. 257 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 ‎Đây là những chính trị gia được bầu chọn, ‎những người sở hữu quyền lực rất lớn. 258 00:13:40,696 --> 00:13:43,532 ‎Nhưng hầu hết chúng ta ‎còn không biết sự tồn tại của họ. 259 00:13:44,032 --> 00:13:47,828 ‎Các thành viên của Red Sox 2004 ‎mà tôi có thể kể tên nhiều hơn cả 260 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 ‎các thành viên ‎của hội đồng thành phố nơi tôi sống. 261 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 ‎Jason Varitek bắt bóng rất cừ, ‎nhưng đâu liên quan đến cuộc sống của tôi. 262 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 ‎Còn những vị quan chức này, 263 00:13:57,004 --> 00:14:01,717 ‎họ là nguyên nhân và có khi là giải pháp ‎cho một số vấn đề lớn nhất của chúng ta. 264 00:14:01,800 --> 00:14:06,179 ‎Nhất là hệ thống tư pháp hình sự ‎mục nát và phân biệt đối xử ở nước ta. 265 00:14:06,263 --> 00:14:08,724 ‎Này. Trong túi có gì thế? 266 00:14:10,142 --> 00:14:12,311 ‎- Cánh gà. ‎- Là vũ khí sao? 267 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 ‎Đâu có. Làm thế nào ‎mà cô lại nghe ra như vậy? 268 00:14:16,481 --> 00:14:21,069 ‎Mỹ tống giam nhiều người ‎hơn bất kì quốc gia nào trên Trái Đất. 269 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 ‎Chúng ta chỉ chiếm 4% dân số thế giới, 270 00:14:24,031 --> 00:14:27,576 ‎nhưng số tù nhân lại chiếm gần 20%. 271 00:14:27,659 --> 00:14:32,247 ‎Việc tống giam hàng loạt ‎trên quy mô như vậy thật phi lí. 272 00:14:32,331 --> 00:14:34,124 ‎Vậy ai là người phụ trách việc này? 273 00:14:35,459 --> 00:14:39,338 ‎Hóa ra gần 90% tù nhân 274 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 ‎bị giam giữ trong các nhà tù ‎của tiểu bang và địa phương. 275 00:14:42,925 --> 00:14:46,219 ‎Nghĩa là chính trị gia chịu trách nhiệm ‎lớn nhất về việc bỏ tù hàng loạt 276 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 ‎không phải Tổng thống, ‎Thượng nghị sĩ hay Nghị sĩ. 277 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 ‎Là tôi, Ủy viên công tố quận. 278 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 ‎Trong hệ thống tư pháp hình sự, 279 00:14:56,647 --> 00:15:00,567 ‎Ủy viên công tố quận nắm quyền rất lớn ‎trong việc quyết định ai bị buộc tội 280 00:15:00,651 --> 00:15:02,527 ‎và bị buộc tội gì. 281 00:15:02,611 --> 00:15:04,196 ‎Đây là câu chuyện của họ. 282 00:15:04,279 --> 00:15:08,867 ‎EVERYTOWN, MỸ, 17 GIỜ 22 PHÚT 283 00:15:09,993 --> 00:15:12,913 ‎Cậu nhóc này 18 tuổi, phạm tội lần đầu. 284 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 ‎Có thể đưa đến trung tâm tư vấn ‎kèm lời cảnh báo 285 00:15:15,499 --> 00:15:17,501 ‎hoặc kết một bản án nặng ‎chấm hết cuộc đời nó. 286 00:15:18,168 --> 00:15:20,879 ‎Cô là Ủy viên công tố quận, ‎tùy thuộc vào cô. 287 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 ‎Một tình thế khó xử về đạo đức. 288 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 ‎Tôi đùa thôi. Không hề. 289 00:15:29,012 --> 00:15:30,973 ‎Tôi luôn cứng rắn với tội phạm, 290 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 ‎HÃY BẦU CHO ỦY VIÊN CÔNG TỐ QUẬN SMITH ‎CÔNG TỐ ĐÁNG YÊU 291 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 ‎nghĩa là cách tốt nhất để tôi tái đắc cử 292 00:15:35,227 --> 00:15:37,854 ‎hay trở thành thống đốc ‎như mong muốn của bố tôi, 293 00:15:37,938 --> 00:15:39,856 ‎là ném cuốn sách vào bất kì ai tôi thấy. 294 00:15:41,900 --> 00:15:44,861 ‎Thấy chứ? Giật mình. ‎Dấu hiệu rõ ràng của cảm giác tội lỗi. 295 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 ‎Tôi sẽ nói thẳng với cậu. 296 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 ‎Khoảng 95% các vụ án hình sự 297 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 ‎thậm chí không được đưa ra xét xử. 298 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 ‎Mà được xác định ‎thông qua thỏa thuận nhận tội. 299 00:15:58,709 --> 00:16:02,546 ‎Những Ủy viên công tố quận như tôi ‎vừa là thẩm phán vừa là bồi thẩm đoàn. 300 00:16:03,547 --> 00:16:05,549 ‎Bây giờ, cậu bị buộc tội 301 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 ‎cướp một cửa hàng rượu ‎bằng một vũ khí chết người. 302 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 ‎Nhưng tôi đâu ở đó! Tôi mua cánh gà mà! 303 00:16:11,638 --> 00:16:15,017 ‎Thấy chứ? Mặt tôi dính xốt cánh gà ‎và nó rất cay. 304 00:16:15,100 --> 00:16:16,309 ‎Có khăn giấy hoặc… 305 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 ‎Tôi thấy giống máu hơn. 306 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 ‎Cậu ăn thịt nạn nhân. 307 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 ‎Ôi Chúa ơi, bà bị đần à. 308 00:16:24,735 --> 00:16:29,448 ‎Mức án tối thiểu bắt buộc là 20 năm. 309 00:16:29,531 --> 00:16:32,659 ‎Cậu có thể mạo hiểm trước tòa ‎với chứng cứ ngoại phạm nhỏ của mình, 310 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 ‎hoặc có thể nhận tội 311 00:16:35,787 --> 00:16:38,248 ‎và thực hiện một thỏa thuận! 312 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 ‎LUÔN ĐẶT TAY Ở NƠI DỄ THẤY 313 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 ‎Bảy năm. 314 00:16:53,597 --> 00:16:55,348 ‎Điều này làm tôi choáng váng. 315 00:16:55,849 --> 00:16:58,226 ‎Các nhà nghiên cứu tin rằng ‎kể từ những năm 90, 316 00:16:58,310 --> 00:17:00,812 ‎một trong những nguyên do lớn nhất ‎của việc bỏ tù hàng loạt 317 00:17:00,896 --> 00:17:04,483 ‎là quyền lực của ủy viên công tố quận ‎trong việc áp những bản án nặng nề. 318 00:17:04,566 --> 00:17:07,819 ‎Và những cử tri như chúng ta ‎đã bỏ phiếu cho điều đó. 319 00:17:10,238 --> 00:17:14,409 ‎Nhưng cũng có nghĩa là ‎chúng ta có cơ hội thay đổi 320 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 ‎bằng cách bỏ phiếu khác đi ‎trong cuộc bầu cử tại địa phương. 321 00:17:18,246 --> 00:17:22,375 ‎Tuy nhiên, có một vấn đề, hầu như không ai ‎trong chúng ta thực sự bỏ phiếu cho họ. 322 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 ‎Cứ bốn năm một lần, 323 00:17:23,710 --> 00:17:26,630 ‎cuộc bầu cử tổng thống thu hút ‎sự chú ý lớn của truyền thông, 324 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 ‎trong khi các cuộc bầu cử địa phương ‎hầu như chẳng được chú ý. 325 00:17:30,050 --> 00:17:32,260 ‎Trực tiếp từ Trường Trung học ‎Rutherford B. Hayes, 326 00:17:32,344 --> 00:17:37,224 ‎kênh Truyền hình Công cộng phát sóng ‎cuộc tranh biện bầu cử địa phương năm nay. 327 00:17:37,808 --> 00:17:41,019 ‎Chào buổi tối. Tôi là Madison, ‎Phó chủ tịch câu lạc bộ Báo chí, 328 00:17:41,103 --> 00:17:44,481 ‎phóng viên duy nhất còn lại ở thị trấn ‎từ khi Facebook xóa sổ báo địa phương. 329 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 ‎Câu hỏi đầu tiên, ‎thành viên Hội đồng Appleton, 330 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 ‎tại sao cử tri nên bỏ phiếu cho anh? 331 00:17:51,279 --> 00:17:53,448 ‎Thật ra, hầu như họ không bỏ phiếu. 332 00:17:53,532 --> 00:17:56,785 ‎Một cuộc khảo sát gần đây cho thấy ‎chỉ có 15% cử tri 333 00:17:56,868 --> 00:18:01,039 ‎bỏ phiếu cho các cuộc bầu cử địa phương, ‎họ hầu như không biết gì về chúng tôi 334 00:18:01,123 --> 00:18:02,874 ‎vì truyền thông đâu có đưa tin. 335 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 ‎Ví dụ, tôi công khai quan hệ tình cảm ‎với con ngựa của thư kí của tôi, 336 00:18:07,629 --> 00:18:09,923 ‎cũng chẳng ai viết bài blog ‎về điều đó. Vì vậy, 337 00:18:10,882 --> 00:18:13,510 ‎tôi không biết nữa, hãy bầu cho tôi ‎vì tên tôi đứng đầu. 338 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 ‎- Ối. ‎- Xin lỗi. 339 00:18:17,597 --> 00:18:21,393 ‎Tại sao tôi lại ở đây? ‎Cuộc bầu cử chỉ là hình thức. 340 00:18:21,977 --> 00:18:25,147 ‎Các cuộc đua này ít được chú ý đến mức ‎ở các thành phố ít hơn một triệu dân, 341 00:18:25,230 --> 00:18:29,025 ‎cuộc bầu chọn ủy viên công tố quận ‎hầu như chỉ có một ứng cử viên duy nhất. 342 00:18:29,526 --> 00:18:32,779 ‎Vì vậy, hãy bầu tôi ‎làm Ủy viên công tố quận, hoặc không. 343 00:18:32,863 --> 00:18:36,616 ‎Cũng chẳng quan trọng, ‎tôi đúng nghĩa là lựa chọn duy nhất mà. 344 00:18:37,409 --> 00:18:40,620 ‎Rồi chứ? Xong rồi. Được rồi. 345 00:18:41,621 --> 00:18:44,249 ‎Xong rồi. Tạm biệt. 346 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 ‎Đỉnh thật. 347 00:18:49,212 --> 00:18:51,506 ‎Giờ thì chuyển sang chủ đề về thanh niên. 348 00:18:52,048 --> 00:18:54,926 ‎Thanh niên là ‎một thành phần quan trọng của cử tri, 349 00:18:55,010 --> 00:18:59,055 ‎nhưng ít tham gia bầu cử ở địa phương hơn ‎so với các cuộc bầu cử quốc gia. 350 00:18:59,139 --> 00:19:01,558 ‎Xin chào, đến phần chất vấn chưa? 351 00:19:02,434 --> 00:19:04,352 ‎Vẫn chưa thưa bà. Cháu… Đang… 352 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 ‎Con nít thì im đi! 353 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 ‎Tỷ lệ người trên 65 tuổi tham gia bầu cử 354 00:19:08,607 --> 00:19:11,776 ‎tại địa phương cao hơn bảy lần ‎so với người dưới 35 tuổi. 355 00:19:12,402 --> 00:19:15,947 ‎Vậy nên mong muốn của chúng tôi ‎quan trọng hơn mong muốn của các cô cậu. 356 00:19:16,031 --> 00:19:19,868 ‎Và mong muốn của chúng tôi ‎là bớt nhạc rap đi 357 00:19:19,951 --> 00:19:22,495 ‎và nhiều kẹo mềm hơn. 358 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 ‎Bọn cháu sẽ làm ngay và luôn, thưa bà. 359 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 ‎Thế là đã hết giờ rồi. 360 00:19:29,628 --> 00:19:34,049 ‎Các điểm bỏ phiếu đã mở. Mời bỏ phiếu. ‎Và hãy nhớ: Từ rất nhiều, chúng ta là một. 361 00:19:39,054 --> 00:19:40,805 ‎Thật buồn nản làm sao. 362 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 ‎Tuy nhiên, cũng có mặt tích cực. 363 00:19:42,599 --> 00:19:46,978 ‎Tỷ lệ cử tri đi bầu rất thấp nên lá phiếu ‎của chúng ta có quyền lực cực lớn. 364 00:19:47,062 --> 00:19:51,066 ‎Được rồi, nếu không ai định bỏ phiếu, ‎tôi sẽ tự bỏ phiếu cho mình. 365 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 ‎Này, tôi thắng rồi! 366 00:19:55,487 --> 00:19:57,280 ‎Nhưng nghe này, tôi hiểu rằng 367 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 ‎chính trị địa phương ‎thật khó hiểu và nhàm chán, 368 00:20:00,075 --> 00:20:02,744 ‎việc theo dõi nó ‎đòi hỏi thời gian rảnh và nguồn lực 369 00:20:02,827 --> 00:20:04,955 ‎mà nhiều người không có. 370 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 ‎Thật khó để quan tâm đến mấy thứ này. 371 00:20:08,250 --> 00:20:10,877 ‎Nhưng điều gì sẽ xảy ra ‎nếu chúng ta quan tâm? 372 00:20:10,961 --> 00:20:14,256 ‎Các thành phố, các thị trấn ‎và đất nước sẽ thay đổi ra sao 373 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 ‎nếu tất cả chúng ta ‎tham gia vào một hệ thống 374 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 ‎mà những người nắm quyền ‎mong chúng ta sẽ phớt lờ? 375 00:20:32,774 --> 00:20:37,946 ‎Tôi tin rằng chúng tôi sẽ thắng! 376 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 ‎RECLAIM PHILADELPHIA ‎ĐẠI HỘI VẬN ĐỘNG BỎ PHIẾU 377 00:20:42,951 --> 00:20:45,078 ‎- Xin chào. Tôi là Adam. ‎- Chào Adam. 378 00:20:45,161 --> 00:20:49,332 ‎Tôi là Rick Krajewski, ‎Dân biểu của khu vực thứ 188 ở Philly. 379 00:20:49,416 --> 00:20:52,585 ‎Tôi là Nikil Saval, Thượng nghị sĩ ‎của khu vực Thượng viện thứ nhất, 380 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 ‎là Center City và Nam Philly. 381 00:20:54,462 --> 00:20:57,465 ‎Nikil là người đồng sáng lập ‎và tôi là thành viên từ ban đầu 382 00:20:57,549 --> 00:20:58,967 ‎của Reclaim Philadelphia. 383 00:20:59,050 --> 00:21:03,346 ‎Reclaim được thành lập để bầu ra ‎một ủy viên công tố quận tiến bộ? 384 00:21:03,430 --> 00:21:05,056 ‎Đó là lí do hay… 385 00:21:05,140 --> 00:21:09,686 ‎Nhiều thành viên bước ra từ chiến dịch ‎Bernie Sanders ở Philadelphia năm 2016 386 00:21:09,769 --> 00:21:13,523 ‎và chúng tôi muốn đi sâu ‎vào các vùng dân cư của mình. 387 00:21:13,606 --> 00:21:16,067 ‎- Vâng. ‎- Phải. Chúng tôi đã phân tích xem 388 00:21:16,151 --> 00:21:20,238 ‎cuộc bầu cử nào ‎chúng tôi có thể tập trung vào 389 00:21:20,322 --> 00:21:22,824 ‎và sẽ có tác động đáng kể ‎đến Philadelphia? 390 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 ‎Là cuộc bầu chọn ủy viên công tố quận. 391 00:21:25,285 --> 00:21:27,078 ‎Đây là thành phố lớn nghèo nhất 392 00:21:27,162 --> 00:21:29,164 ‎và có nhiều tù nhân nhất trên cả nước. 393 00:21:29,247 --> 00:21:34,002 ‎Vì vậy, nếu chúng tôi thực sự muốn ‎đưa ra lời tuyên bố thì đây là cơ hội. 394 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 ‎Bốn năm trước, 395 00:21:35,337 --> 00:21:38,965 ‎tôi tự hào khi trở thành tình nguyện viên ‎đi gõ cửa hàng trăm nhà 396 00:21:39,049 --> 00:21:42,927 ‎và tìm thêm hàng chục người đi gõ cửa ‎hàng nghìn nhà khác để vận động bỏ phiếu 397 00:21:43,011 --> 00:21:45,221 ‎cho ứng viên Ủy viên công tố quận ‎là Larry Krasner. 398 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 ‎Bốn năm sau, 399 00:21:47,057 --> 00:21:50,268 ‎Krasner và chúng tôi ‎đã làm những việc phi thường. 400 00:21:50,352 --> 00:21:52,645 ‎Chúng tôi đã yêu cầu ‎giới hạn tiền bảo lãnh, 401 00:21:52,729 --> 00:21:57,317 ‎chấm dứt cuộc chiến ma túy ‎và chấm dứt chế độ trị an vô trách nhiệm. 402 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 ‎Và Larry Krasner đã làm được. 403 00:22:01,654 --> 00:22:05,200 ‎Các anh đã thay đổi ‎thành phố mình đang sống. 404 00:22:05,283 --> 00:22:09,037 ‎Nhưng không ai trong các anh ‎là chính trị gia chuyên nghiệp nhỉ? 405 00:22:09,120 --> 00:22:10,330 ‎- Bây giờ. ‎- Cho đến gần đây. 406 00:22:10,413 --> 00:22:13,124 ‎Cho đến khi các anh được bầu chọn, 407 00:22:13,208 --> 00:22:16,419 ‎nhưng Ricky, anh bảo ‎trước đây anh là kĩ sư phần mềm và… 408 00:22:16,503 --> 00:22:17,712 ‎Tôi từng là nhà báo. 409 00:22:17,796 --> 00:22:18,880 ‎Cảm giác đó thế nào? 410 00:22:18,963 --> 00:22:20,256 ‎Tôi có thể ôm chầm lấy anh. 411 00:22:20,340 --> 00:22:21,966 ‎- Thật vậy. ‎- Đúng thế, thật vậy. 412 00:22:22,050 --> 00:22:24,219 ‎Bởi vì không chỉ là chiến thắng, 413 00:22:24,302 --> 00:22:27,347 ‎chúng tôi nhận được số phiếu gấp đôi ‎người đứng nhì. Vậy nên… 414 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 ‎chúng tôi đã đánh bại họ. 415 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 ‎Đúng thế. 416 00:22:30,058 --> 00:22:34,270 ‎Chúng tôi đánh bại họ và đó là ‎một động lực lớn đối với chúng tôi bởi vì 417 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 ‎chúng tôi đã đạt được điều gì đó. 418 00:22:36,439 --> 00:22:38,316 ‎- Phải. ‎- Cực kì phấn khích, 419 00:22:38,399 --> 00:22:40,527 ‎- vì nó mang lại hi vọng. ‎- Ừ. Tuyệt vời. 420 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 ‎Chúng tôi nhận thức rõ những việc cần làm 421 00:22:43,696 --> 00:22:49,786 ‎và những chính trị gia giả tạo, vô dụng ‎trong năm mươi năm qua. 422 00:22:49,869 --> 00:22:50,703 ‎TONYA BAH ‎NHÀ HOẠT ĐỘNG, FREE THE BALLOT 423 00:22:50,787 --> 00:22:53,164 ‎- Nào! ‎- Mọi người nghe đây! 424 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 ‎Chúng tôi đến để giúp mọi người. 425 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 ‎Một nửa đám đông này ‎sẽ tham gia tranh cử vào một ngày nào đó. 426 00:23:00,130 --> 00:23:03,049 ‎Thật là truyền cảm hứng khi xem, ‎thấy mọi người đứng ra 427 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 ‎và thực sự nỗ lực ‎để tạo ra sự thay đổi này. 428 00:23:06,302 --> 00:23:09,180 ‎- Bà có cảm thấy vậy không? ‎- Chắc chắn rồi. 429 00:23:09,264 --> 00:23:12,725 ‎Hệ thống này, ‎mọi người cứ gọi là hệ thống hỏng, 430 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 ‎nó không phải bị hỏng. 431 00:23:14,853 --> 00:23:17,438 ‎Nó được xây dựng để làm những gì ‎nó làm suốt những năm qua. 432 00:23:17,522 --> 00:23:19,440 ‎- Vâng. ‎- Suốt những thập kỉ qua. 433 00:23:19,524 --> 00:23:23,278 ‎- Là nhốt người dân vào lồng. ‎- Vâng. 434 00:23:23,361 --> 00:23:26,906 ‎Vì vậy, những gì chúng ta cần làm là ‎bắt đầu phá hủy hệ thống 435 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 ‎và để làm được điều đó, 436 00:23:28,158 --> 00:23:30,952 ‎chúng ta phải bắt đầu đưa đúng người ‎vào đúng vị trí. 437 00:23:31,035 --> 00:23:33,371 ‎- Vâng. ‎- Người mang lại lợi ích cho chúng ta. 438 00:23:33,454 --> 00:23:35,165 ‎Người mang lại lợi ích cho người dân 439 00:23:35,248 --> 00:23:39,460 ‎và nếu Chúa muốn, tôi sẽ tranh cử… ‎Tôi sẽ bắt đầu từ dưới lên. 440 00:23:39,544 --> 00:23:40,461 ‎- Bà sẽ tranh cử? ‎- Ừ. 441 00:23:40,545 --> 00:23:43,423 ‎Tôi muốn tranh cử vì chúng ta cần ‎những người như chúng tôi. 442 00:23:43,506 --> 00:23:46,759 ‎Ai đó đã trải qua những gì tôi đã trải qua ‎có thể nói chuyện với tôi. 443 00:23:47,343 --> 00:23:49,345 ‎- Chúng ta muốn gì? ‎- Công lý! 444 00:23:49,429 --> 00:23:51,389 ‎- Chúng ta muốn nó khi nào? ‎- Bây giờ! 445 00:23:51,472 --> 00:23:53,266 ‎- Chúng ta cần gì? ‎- Công lý! 446 00:23:53,349 --> 00:23:55,351 ‎- Chúng ta cần nó khi nào? ‎- Bây giờ! 447 00:23:55,435 --> 00:23:59,564 ‎Vậy thì hãy gọi tất cả mọi người ra ngoài, ‎hãy cùng đi gõ cửa các nhà. 448 00:24:00,273 --> 00:24:01,441 ‎Vậy nhé! 449 00:24:02,525 --> 00:24:05,028 ‎Hãy nói rõ thêm ‎về việc vận động bỏ phiếu, như là… 450 00:24:05,111 --> 00:24:07,447 ‎làm như thế nào? Điều gì là quan trọng? 451 00:24:07,530 --> 00:24:11,159 ‎Mọi người nhận được ‎rất nhiều thư tín chính trị, họ xem tivi, 452 00:24:11,242 --> 00:24:14,120 ‎tất cả những thứ đó thực sự gắn kết họ, 453 00:24:14,204 --> 00:24:17,248 ‎không chỉ về hệ tư tưởng, ‎không phải ai cũng có cùng hệ tư tưởng, 454 00:24:17,332 --> 00:24:20,710 ‎nhiều người còn có cùng mối quan tâm, ‎có cùng câu chuyện. 455 00:24:20,793 --> 00:24:23,379 ‎Chúng ta có con ‎học cùng một khu vực trường. 456 00:24:23,463 --> 00:24:25,298 ‎Những điều này là cách để kết nối với nhau 457 00:24:25,381 --> 00:24:28,760 ‎và lúc đó, chúng ta chuyển sang ‎một bức tranh chính trị rộng lớn hơn. 458 00:24:28,843 --> 00:24:31,888 ‎Liệu có thực sự hiệu quả ‎trong việc tạo ra sự thay đổi? 459 00:24:31,971 --> 00:24:33,806 ‎Những gì cần làm là ‎nói chuyện với hàng xóm? 460 00:24:33,890 --> 00:24:37,393 ‎Đúng thế. Hàng chục người ‎đi gõ cửa hàng trăm đến hàng nghìn nhà 461 00:24:37,477 --> 00:24:39,270 ‎trong suốt nhiều tháng. 462 00:24:39,354 --> 00:24:41,439 ‎Nó có thể làm thay đổi và có ý nghĩa. 463 00:24:44,067 --> 00:24:45,443 ‎Là Cuộc diễu hành Philly. 464 00:24:45,526 --> 00:24:47,487 ‎Đây là điều tôi thích ở thành phố này. 465 00:25:01,417 --> 00:25:02,543 ‎Khỉ thật! 466 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 ‎- Bít tết phô mai thế nào? ‎- Rất ngon. 467 00:25:09,300 --> 00:25:10,134 ‎- Vậy à? ‎- Ừ. 468 00:25:10,218 --> 00:25:12,053 ‎- Có muốn chơi bóng rổ không? ‎- Được thôi. 469 00:25:12,136 --> 00:25:13,429 ‎- Chắc chứ? ‎- Dù chơi dở nhưng… 470 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 ‎Được rồi. 471 00:25:18,017 --> 00:25:18,893 ‎Đủ gần đối với tôi. 472 00:25:18,977 --> 00:25:21,187 ‎- Tôi có thể hỏi các anh một câu không? ‎- Được. 473 00:25:21,271 --> 00:25:24,023 ‎Tôi mở đầu tập này bằng cách hỏi, 474 00:25:24,107 --> 00:25:27,360 ‎làm thế nào chúng ta có thể ‎thay đổi chính phủ khi nó quá lớn 475 00:25:27,443 --> 00:25:28,278 ‎và chúng ta quá bé? 476 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 ‎Mọi người quá tập trung ‎vào chính trị quốc gia. 477 00:25:30,780 --> 00:25:33,992 ‎Tất nhiên, có thể hiểu được, ‎nó rất quan trọng. 478 00:25:34,075 --> 00:25:35,576 ‎Nhưng những thứ ta có thể tác động 479 00:25:35,660 --> 00:25:39,205 ‎và những thứ ta bị tác động ‎thường là chính trị địa phương. 480 00:25:39,289 --> 00:25:42,417 ‎Chính quyền đó nhỏ hơn, ‎là chúng ta, chỉ từng đó thôi. 481 00:25:42,500 --> 00:25:46,045 ‎Và tất cả những điều này ‎lan rộng đến cả đất nước, 482 00:25:46,129 --> 00:25:48,464 ‎cuộc bầu cử địa phương, ‎những thay đổi địa phương. 483 00:25:48,548 --> 00:25:50,216 ‎Những điều đó thuộc cấp cơ sở. 484 00:25:50,300 --> 00:25:54,429 ‎Đó chính là định nghĩa ‎của sự thay đổi cấp cơ sở. 485 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 ‎Và điều đó cho phép chúng ta nghĩ về 486 00:25:56,431 --> 00:25:59,183 ‎những gì chúng ta cần làm ở cấp Quốc hội, 487 00:25:59,267 --> 00:26:00,143 ‎cấp Thượng viện. 488 00:26:00,226 --> 00:26:05,356 ‎Đó là những yếu tố cần thiết ‎để suy nghĩ về bức tranh quy mô lớn. 489 00:26:05,440 --> 00:26:07,191 ‎Tuyệt vời. Quá tuyệt. 490 00:26:07,275 --> 00:26:08,484 ‎Hay là anh ném lần cuối đi. 491 00:26:08,568 --> 00:26:09,444 ‎Được rồi. 492 00:26:10,570 --> 00:26:11,612 ‎Tư thế tôi thế nào? 493 00:26:11,696 --> 00:26:13,406 ‎Tốt lắm. Đường vòng cung. Nhớ đấy. 494 00:26:13,489 --> 00:26:15,116 ‎- Vòng cung! ‎- Vòng cung. 495 00:26:17,702 --> 00:26:21,539 ‎Được rồi, thật ra tôi không ném trúng. ‎Đó là nhờ thủ thuật chỉnh sửa. 496 00:26:21,622 --> 00:26:24,542 ‎Nhưng những người đó ‎thật tuyệt vời làm sao. 497 00:26:24,625 --> 00:26:28,046 ‎Reclaim không chỉ giúp bầu ra ‎một ủy viên công tố quận mới 498 00:26:28,129 --> 00:26:31,049 ‎giúp chấn chỉnh hệ thống tư pháp hình sự ‎ở thành phố của họ, 499 00:26:31,132 --> 00:26:34,844 ‎mà còn mở đầu một cho phong trào ‎toàn quốc, để làm điều tương tự. 500 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 ‎Kể cả nơi tôi sống, Los Angeles. 501 00:26:37,180 --> 00:26:39,891 ‎Nó không chỉ là bối cảnh ‎cho các chương trình thực tế. 502 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 ‎Đó là một nơi thực sự ‎với những vấn đề thực sự. 503 00:26:42,352 --> 00:26:45,521 ‎Giờ là năm 2020, tôi đã quá mệt mỏi 504 00:26:45,605 --> 00:26:49,859 ‎với nền chính trị quốc gia mà tôi thấy ‎trên các bản tin truyền hình cáp, 505 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 ‎thay vào đó, tôi quyết định ‎tập trung vào địa phương của mình. 506 00:26:52,779 --> 00:26:55,740 ‎Tôi bắt đầu tham dự ‎các cuộc họp Hội đồng Thành phố nhàm chán 507 00:26:55,823 --> 00:26:57,158 ‎để đưa ý kiến công dân. 508 00:26:57,241 --> 00:26:59,202 ‎Tôi tham gia hội nhóm ‎về tình trạng vô gia cư, 509 00:26:59,285 --> 00:27:01,746 ‎một vấn đề tôi thực sự quan tâm 510 00:27:01,829 --> 00:27:04,540 ‎và tình nguyện kêu gọi ‎cho ứng cử viên hội đồng thành phố, 511 00:27:04,624 --> 00:27:08,044 ‎người cam kết sẽ chống lại ‎bạo lực cảnh sát, khủng hoảng nhà ở 512 00:27:08,127 --> 00:27:12,131 ‎và biến đổi khí hậu ở quê nhà, ‎ở thành phố của chúng tôi. 513 00:27:12,215 --> 00:27:17,053 ‎Nhìn thấy bản thân thực sự có ảnh hưởng ‎đến chính quyền thành phố của mình 514 00:27:17,136 --> 00:27:20,306 ‎khiến tôi nhận ra rằng ‎chúng ta không bất lực. 515 00:27:20,390 --> 00:27:24,977 ‎Chúng ta có thể tạo ra những thay đổi lớn ‎nếu bắt đầu từ những việc nhỏ. 516 00:27:26,145 --> 00:27:30,608 ‎Bạn có biết vấn đề ‎của chính phủ là gì không? 517 00:27:30,691 --> 00:27:36,072 ‎Nó nghe có vẻ quá to tát. ‎Quá rộng lớn, quá xa vời. 518 00:27:36,155 --> 00:27:39,367 ‎Trong khi thực tế, nó ở ngay đây. 519 00:27:53,464 --> 00:27:57,593 ‎Và cũng giống như Soylent Green, ‎nó được tạo nên từ con người. 520 00:27:59,387 --> 00:28:02,432 ‎Những người thức dậy mỗi ngày và đi làm, 521 00:28:02,515 --> 00:28:05,143 ‎chỉ đơn giản vì đó là công việc của họ. 522 00:28:05,226 --> 00:28:06,686 ‎Một công việc cần phải làm. 523 00:28:08,020 --> 00:28:12,567 ‎Những người luôn nỗ lực hết mình ‎vì sự an toàn của người khác. 524 00:28:13,067 --> 00:28:15,611 ‎Những người không ngừng cố gắng ‎phục vụ cộng đồng của mình, 525 00:28:15,695 --> 00:28:18,281 ‎bất kể hệ thống bị thao túng ‎để chống lại họ đến mức nào. 526 00:28:18,865 --> 00:28:23,327 ‎Những người lao vào hành động ‎để thay đổi hệ thống đó cho tốt hơn. 527 00:28:23,411 --> 00:28:24,537 ‎Những người như chúng tôi. 528 00:28:25,663 --> 00:28:27,248 ‎Những người như các bạn. 529 00:28:28,624 --> 00:28:31,461 ‎Và con người đâu ai hoàn hảo. 530 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 ‎Tôi là một tên ngốc ‎và không chỉ có mình tôi. 531 00:28:34,088 --> 00:28:38,134 ‎Vậy nên chính phủ của chúng ta ‎còn lâu mới hoàn hảo. 532 00:28:40,052 --> 00:28:41,429 ‎Tôi thực sự đã vật lộn 533 00:28:41,512 --> 00:28:45,308 ‎để tìm cách gói gọn mọi thứ tôi học được ‎khi thực hiện chương trình này. 534 00:28:45,808 --> 00:28:51,939 ‎Chính phủ của chúng ta hùng mạnh, ‎dân chủ, chu đáo và cũng phá hoại, 535 00:28:52,023 --> 00:28:55,067 ‎phân biệt đối xử và tàn ác. 536 00:28:55,151 --> 00:28:57,069 ‎Tất cả trong một. 537 00:28:57,153 --> 00:29:00,948 ‎Vì con người chúng ta ‎cũng đều có những điều đó. 538 00:29:01,532 --> 00:29:06,829 ‎Nhưng một thế giới tốt đẹp hơn ‎có thể đến và vào những ngày tốt đẹp nhất, 539 00:29:06,913 --> 00:29:10,333 ‎chính phủ là công cụ ‎chúng ta có thể dùng để cùng nhau 540 00:29:10,416 --> 00:29:14,128 ‎xây dựng thế giới tốt đẹp hơn đó ‎cho chính mình và cho nhau. 541 00:29:14,629 --> 00:29:16,255 ‎Nếu chúng ta chọn làm như vậy. 542 00:29:16,964 --> 00:29:20,468 ‎Và vì lí do đó, nó đáng để đấu tranh. 543 00:29:31,604 --> 00:29:33,397 ‎Cuối cùng cũng xong. 544 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 ‎Trong chương trình này, 545 00:29:38,194 --> 00:29:41,405 ‎chúng tôi rất hào hứng với ý tưởng ‎rằng tôi vật lộn với thuế, 546 00:29:41,489 --> 00:29:43,866 ‎nhưng chỉ là diễn thôi. 547 00:29:44,367 --> 00:29:47,995 ‎Ngoài đời, tôi rất giỏi mấy vụ này. ‎Và các bạn cũng có thể. 548 00:29:48,079 --> 00:29:52,542 ‎Nếu các bạn sử dụng ‎các công cụ hữu ích có tại IRS.gov 549 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 ‎Chúng có thể giúp các bạn ‎khai thuế miễn phí. 550 00:29:54,836 --> 00:29:57,088 ‎Cựu Tổng thống Mỹ. 551 00:30:12,270 --> 00:30:14,689 ‎DỰA TRÊN CUỐN SÁCH ‎RỦI RO THỨ NĂM ‎CỦA MICHAEL LEWIS 552 00:31:30,348 --> 00:31:32,308 ‎TRONG SỰ TƯỞNG NHỚ WILY DALAM 553 00:31:41,692 --> 00:31:44,278 ‎Biên dịch: Đoàn Thị Thanh Ngân