1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 CÂND UNIVERSUL SE EXTINDE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 DESCOPERĂ POVEȘTILE 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 CELOR MENIȚI 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 SĂ DEVINĂ 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,445 MARVEL STUDIOS: LEGENDE 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,071 Poți pleca. 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,949 Dar mi-e teamă că banii tăi vor rămâne. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 Va fi mult mai ușor pentru toți 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,579 dacă îmi dai componenta aia. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,832 Scumpo, singurul lucru cu care pleci de aici e inima mea. 11 00:00:41,708 --> 00:00:42,751 Și acum ce facem? 12 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 O să vezi. 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,889 A fost o plăcere să fac afaceri cu tine, Sonny. 14 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Yellowjacket! 15 00:01:00,018 --> 00:01:04,481 Capabil să schimbe mărimea purtătorului, pentru avantajul optim în luptă. 16 00:01:04,564 --> 00:01:07,317 - Cât a avansat? - Încă nu poate micșora o ființă vie. 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 Dă-mi costumul și lasă-mă să termin cu asta pentru totdeauna. 18 00:01:12,697 --> 00:01:14,949 - Nu. - I-am câștigat încrederea lui Cross. 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,118 - E prea periculos. - Nu avem de ales. 20 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Cred că am găsit pe cineva. 21 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 Pe cine? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,792 Bun, putem încerca asta și, când el dă chix, o fac eu. 23 00:01:23,875 --> 00:01:25,794 Ar trebui să te micșorezi și să crești... 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,003 într-o secundă. 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 E degeaba. 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 Trebuie să știi cum să lovești. 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Am fost în închisoare. Știu să lovesc. 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 Arată-mi. Groaznic. 29 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 Vrei să-mi arăți tu? 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,766 Arată-mi... 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 Așa lovești. 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,729 Hope a învățat artele marțiale într-o perioadă dificilă. 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 „Perioada dificilă” a fost când a murit mama. 34 00:01:47,148 --> 00:01:48,733 A murit într-un accident de avion. 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,944 E suficient de rău că nu-mi spui cum a murit. 36 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 Poți să nu mai repeți minciuna asta? 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,988 Noi avem treabă. 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,206 Nu am vrut să-l folosim când aveam luni, acum mai avem doar zile. 39 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Eu voi purta costumul. 40 00:02:04,624 --> 00:02:06,000 În niciun caz! 41 00:02:06,084 --> 00:02:09,003 Știu locația pe dinafară. Știu cum gândește Cross. 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,713 Știu misiunea asta mai bine ca oricine. 43 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 Trebuie să fii aproape de Cross, altfel misiunea va eșua. 44 00:02:13,341 --> 00:02:16,302 - Nu avem timp să ne prostim! - Hope, te rog... 45 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Hope! 46 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 Chiar și acum, vrea să mă excludă. 47 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 Nu vrea să te excludă. 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,646 Atunci de ce ești aici? 49 00:02:26,729 --> 00:02:27,856 Pe mine mă poate pierde. 50 00:02:27,939 --> 00:02:30,024 Mai bine pierde lupta decât să te piardă. 51 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 Tată! 52 00:02:32,610 --> 00:02:35,155 Du-te și adu costumul. 53 00:02:47,876 --> 00:02:48,793 Ce faceți aici? 54 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Nu se-ntâmplă nimic. 55 00:02:50,003 --> 00:02:52,881 O, stai așa. Ceva se cam întâmplă. 56 00:02:52,964 --> 00:02:54,507 Păi, în cazul ăsta... 57 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 împușcați-mă iar. 58 00:02:56,885 --> 00:02:58,761 Vreau să-ți arăt ceva. 59 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Acesta e un prototip avansat... 60 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 la care eu și mama ta am lucrat. 61 00:03:05,059 --> 00:03:06,644 Ea nu a apucat să-l folosească. 62 00:03:06,728 --> 00:03:11,149 Dar acum realizez că l-am făcut pentru tine. 63 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Era și timpul. 64 00:03:15,069 --> 00:03:16,279 I-ai făcut aripi? 65 00:03:18,156 --> 00:03:21,701 Cred că e posibil să o aducem pe mama ta înapoi. 66 00:03:22,410 --> 00:03:26,789 Singura noastră șansă e ca voi doi să fiți aici și să protejați tunelul. 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 Grăbește-te! Nu mai avem timp. 68 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 O, Doamne! O, Doamne! Vom muri! 69 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Mamă. 70 00:03:50,521 --> 00:03:53,191 Și, Cassie, ce vrei să te faci când vei fi mare? 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 Vreau să-i ajut pe oameni, ca și tata. 72 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 Serios? 73 00:03:56,152 --> 00:03:57,862 Vreau să fiu partenera lui. 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Dar el a zis că te vrea pe tine. 75 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Știu ce trebuie să fac. 76 00:04:05,870 --> 00:04:08,665 Să distrug universul ăsta până la ultimul atom. 77 00:04:25,765 --> 00:04:27,350 LEGENDA CONTINUĂ ÎN 78 00:04:27,433 --> 00:04:29,310 OMUL-FURNICĂ ȘI VIESPEA: QUANTUMANIA 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,980 Subtitrarea: Maria Garbovan