1
00:00:03,044 --> 00:00:04,421
CÂND UNIVERSUL SE EXTINDE
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,760
DESCOPERĂ POVEȘTILE
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
CELOR MENIȚI
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,103
SĂ DEVINĂ
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,445
MARVEL STUDIOS: LEGENDE
6
00:00:28,528 --> 00:00:30,071
Poți pleca.
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,949
Dar mi-e teamă că banii tăi vor rămâne.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,994
Va fi mult mai ușor pentru toți
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,579
dacă îmi dai componenta aia.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,832
Scumpo, singurul lucru
cu care pleci de aici e inima mea.
11
00:00:41,708 --> 00:00:42,751
Și acum ce facem?
12
00:00:43,626 --> 00:00:44,627
O să vezi.
13
00:00:53,678 --> 00:00:55,889
A fost o plăcere să fac afaceri
cu tine, Sonny.
14
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Yellowjacket!
15
00:01:00,018 --> 00:01:04,481
Capabil să schimbe mărimea purtătorului,
pentru avantajul optim în luptă.
16
00:01:04,564 --> 00:01:07,317
- Cât a avansat?
- Încă nu poate micșora o ființă vie.
17
00:01:09,736 --> 00:01:12,614
Dă-mi costumul și lasă-mă să termin
cu asta pentru totdeauna.
18
00:01:12,697 --> 00:01:14,949
- Nu.
- I-am câștigat încrederea lui Cross.
19
00:01:15,033 --> 00:01:17,118
- E prea periculos.
- Nu avem de ales.
20
00:01:17,202 --> 00:01:19,120
Cred că am găsit pe cineva.
21
00:01:19,204 --> 00:01:20,080
Pe cine?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,792
Bun, putem încerca asta
și, când el dă chix, o fac eu.
23
00:01:23,875 --> 00:01:25,794
Ar trebui să te micșorezi și să crești...
24
00:01:25,877 --> 00:01:27,003
într-o secundă.
25
00:01:30,465 --> 00:01:31,549
E degeaba.
26
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
Trebuie să știi cum să lovești.
27
00:01:33,218 --> 00:01:35,011
Am fost în închisoare. Știu să lovesc.
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,638
Arată-mi. Groaznic.
29
00:01:36,721 --> 00:01:38,306
Vrei să-mi arăți tu?
30
00:01:38,389 --> 00:01:39,766
Arată-mi...
31
00:01:40,433 --> 00:01:42,143
Așa lovești.
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,729
Hope a învățat artele marțiale
într-o perioadă dificilă.
33
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
„Perioada dificilă” a fost
când a murit mama.
34
00:01:47,148 --> 00:01:48,733
A murit într-un accident de avion.
35
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
E suficient de rău
că nu-mi spui cum a murit.
36
00:01:51,027 --> 00:01:53,029
Poți să nu mai repeți minciuna asta?
37
00:01:53,113 --> 00:01:53,988
Noi avem treabă.
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,206
Nu am vrut să-l folosim când aveam luni,
acum mai avem doar zile.
39
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
Eu voi purta costumul.
40
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
În niciun caz!
41
00:02:06,084 --> 00:02:09,003
Știu locația pe dinafară.
Știu cum gândește Cross.
42
00:02:09,087 --> 00:02:10,713
Știu misiunea asta mai bine ca oricine.
43
00:02:10,797 --> 00:02:13,258
Trebuie să fii aproape de Cross,
altfel misiunea va eșua.
44
00:02:13,341 --> 00:02:16,302
- Nu avem timp să ne prostim!
- Hope, te rog...
45
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Hope!
46
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
Chiar și acum, vrea să mă excludă.
47
00:02:23,810 --> 00:02:25,353
Nu vrea să te excludă.
48
00:02:25,436 --> 00:02:26,646
Atunci de ce ești aici?
49
00:02:26,729 --> 00:02:27,856
Pe mine mă poate pierde.
50
00:02:27,939 --> 00:02:30,024
Mai bine pierde lupta decât să te piardă.
51
00:02:31,109 --> 00:02:32,527
Tată!
52
00:02:32,610 --> 00:02:35,155
Du-te și adu costumul.
53
00:02:47,876 --> 00:02:48,793
Ce faceți aici?
54
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Nu se-ntâmplă nimic.
55
00:02:50,003 --> 00:02:52,881
O, stai așa. Ceva se cam întâmplă.
56
00:02:52,964 --> 00:02:54,507
Păi, în cazul ăsta...
57
00:02:54,591 --> 00:02:55,758
împușcați-mă iar.
58
00:02:56,885 --> 00:02:58,761
Vreau să-ți arăt ceva.
59
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Acesta e un prototip avansat...
60
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
la care eu și mama ta am lucrat.
61
00:03:05,059 --> 00:03:06,644
Ea nu a apucat să-l folosească.
62
00:03:06,728 --> 00:03:11,149
Dar acum realizez
că l-am făcut pentru tine.
63
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
Era și timpul.
64
00:03:15,069 --> 00:03:16,279
I-ai făcut aripi?
65
00:03:18,156 --> 00:03:21,701
Cred că e posibil
să o aducem pe mama ta înapoi.
66
00:03:22,410 --> 00:03:26,789
Singura noastră șansă e ca voi doi să fiți
aici și să protejați tunelul.
67
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
Grăbește-te! Nu mai avem timp.
68
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
O, Doamne! O, Doamne! Vom muri!
69
00:03:46,559 --> 00:03:47,560
Mamă.
70
00:03:50,521 --> 00:03:53,191
Și, Cassie, ce vrei să te faci
când vei fi mare?
71
00:03:53,274 --> 00:03:55,109
Vreau să-i ajut pe oameni, ca și tata.
72
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Serios?
73
00:03:56,152 --> 00:03:57,862
Vreau să fiu partenera lui.
74
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
Dar el a zis că te vrea pe tine.
75
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Știu ce trebuie să fac.
76
00:04:05,870 --> 00:04:08,665
Să distrug universul ăsta
până la ultimul atom.
77
00:04:25,765 --> 00:04:27,350
LEGENDA CONTINUĂ ÎN
78
00:04:27,433 --> 00:04:29,310
OMUL-FURNICĂ ȘI VIESPEA: QUANTUMANIA
79
00:04:29,978 --> 00:04:31,980
Subtitrarea: Maria Garbovan