1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 EVREN GENİŞLEDİKÇE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 HİKÂYELERİ SİZLERLE 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 BULUŞUYOR 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,445 MARVEL STUDIOS EFSANELERİ 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,071 Gidebilirsin. 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,949 Ama ne yazık ki paran kalmak zorunda. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 O parçayı bana verirsen bu iş herkes için 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,579 çok daha kolay olur. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,832 Tatlım, buradan alacağın tek şey benim kalbim. 11 00:00:41,708 --> 00:00:42,751 Şimdi ne olacak? 12 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Görürsün. 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,889 Seninle iş yapmak büyük zevk Sonny. 14 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Yellowjacket! 15 00:01:00,018 --> 00:01:04,481 Giyenin boyutunu değiştirip savaşta büyük bir avantaj sağlıyor. 16 00:01:04,564 --> 00:01:07,317 -Ne kadar yaklaştı? -Canlıları hâlâ küçültemiyor. 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 Kıyafeti bana ver, bu işi tamamen bitireyim. 18 00:01:12,697 --> 00:01:14,949 -Hayır. -Cross bana güveniyor. 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,118 -Çok tehlikeli. -Seçme şansımız yok. 20 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 Bir adam buldum. 21 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 Kim? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,792 Tamam, deneyelim ama başarısız olunca ben yapacağım. 23 00:01:23,875 --> 00:01:25,794 Gerektiğinde anında küçülüp büyüyebilmen 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,003 gerekiyor. 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 Beş para etmez. 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 Yumruk atmayı öğrenmen gerek. 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Hapiste kaldım. Yumruk atmayı biliyorum. 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 Göster. Berbat. 29 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 Sen göster o zaman. 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,766 Göster... 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 İşte böyle yumruk atılır. 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,729 Hope zor bir zamanda dövüş sanatları eğitimi almıştı. 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 "Zor bir zaman"dan kastı annemin öldüğü zaman. 34 00:01:47,148 --> 00:01:48,733 Uçak kazasında kaybettik. 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,944 Nasıl öldüğünü anlatmıyorsun zaten. 36 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 En azından şu yalanı söylemeyi bırakır mısın? 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,988 Çalışıyoruz burada. 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,206 Birkaç ay varken onu kullanmaya karşı çıkmıştım, şimdi birkaç gün kaldı. 39 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Kıyafeti ben giyiyorum. 40 00:02:04,624 --> 00:02:06,000 Kesinlikle olmaz! 41 00:02:06,084 --> 00:02:09,003 Tesisi avucumun içi gibi biliyorum. Cross nasıl düşünür, biliyorum. 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,713 Görevi herkesten daha iyi biliyorum. 43 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 Cross'u ikna etmen gerekiyor yoksa bu görev başarısız olur. 44 00:02:13,341 --> 00:02:16,302 -Oyalanacak vaktimiz yok! -Hope, lütfen... 45 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Hope! 46 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 Hâlâ beni dışarıda bırakmaya çalışıyor. 47 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 Seni dışarıda bırakmak istemiyor. 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,646 O zaman niye buradasın? 49 00:02:26,729 --> 00:02:27,856 Beni gözden çıkarabilir. 50 00:02:27,939 --> 00:02:30,024 Seni kaybetmektense savaşı kaybetmeyi yeğliyor. 51 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 Baba! 52 00:02:32,610 --> 00:02:35,155 Git şu kıyafeti getir. 53 00:02:47,876 --> 00:02:48,793 Bu ne zaman oldu? 54 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Bir şey olduğu yok. 55 00:02:50,003 --> 00:02:52,881 Hadi ama. Bir şey olduğu kesin. 56 00:02:52,964 --> 00:02:54,507 O zaman 57 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 beni tekrar vur. 58 00:02:56,885 --> 00:02:58,761 Sana göstermek istediğim bir şey var. 59 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Bu, annenle üzerinde çalıştığımız 60 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 gelişmiş bir prototip. 61 00:03:05,059 --> 00:03:06,644 Onun kullanma fırsatı olmamıştı. 62 00:03:06,728 --> 00:03:11,149 Şimdi anlıyorum ki senin için hazırlıyormuşuz. 63 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Zamanı gelmişti. 64 00:03:15,069 --> 00:03:16,279 Ona kanat mı taktın? 65 00:03:18,156 --> 00:03:21,701 Anneni geri getirmek mümkün olabilir. 66 00:03:22,410 --> 00:03:26,789 Tek şansımız ikinizin de burada kalıp birlikte tüneli koruması. 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 Çabuk! Zamanımız daralıyor! 68 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 Aman Tanrım! Aman Tanrım! Öleceğiz! 69 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Anne. 70 00:03:50,521 --> 00:03:53,191 Söylesene Cassie, büyüyünce ne olmak istiyorsun? 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 İnsanlara yardım etmek istiyorum, babam gibi. 72 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 Cidden mi? 73 00:03:56,152 --> 00:03:57,862 Onun ortağı olmak istedim. 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Ama o seni istediğini söyledi. 75 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Ne yapmam gerektiğini biliyorum. 76 00:04:05,870 --> 00:04:08,665 Bu evreni parçalayacağım, en küçük atomuna kadar. 77 00:04:25,765 --> 00:04:27,350 EFSANE DEVAM EDİYOR 78 00:04:29,978 --> 00:04:31,980 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram