1
00:00:03,044 --> 00:00:04,421
EVREN GENİŞLEDİKÇE
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,760
KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
HİKÂYELERİ SİZLERLE
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,103
BULUŞUYOR
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,445
MARVEL STUDIOS EFSANELERİ
6
00:00:28,528 --> 00:00:30,071
Gidebilirsin.
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,949
Ama ne yazık ki paran kalmak zorunda.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,994
O parçayı bana verirsen bu iş herkes için
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,579
çok daha kolay olur.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,832
Tatlım, buradan alacağın tek şey
benim kalbim.
11
00:00:41,708 --> 00:00:42,751
Şimdi ne olacak?
12
00:00:43,626 --> 00:00:44,627
Görürsün.
13
00:00:53,678 --> 00:00:55,889
Seninle iş yapmak büyük zevk Sonny.
14
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Yellowjacket!
15
00:01:00,018 --> 00:01:04,481
Giyenin boyutunu değiştirip
savaşta büyük bir avantaj sağlıyor.
16
00:01:04,564 --> 00:01:07,317
-Ne kadar yaklaştı?
-Canlıları hâlâ küçültemiyor.
17
00:01:09,736 --> 00:01:12,614
Kıyafeti bana ver,
bu işi tamamen bitireyim.
18
00:01:12,697 --> 00:01:14,949
-Hayır.
-Cross bana güveniyor.
19
00:01:15,033 --> 00:01:17,118
-Çok tehlikeli.
-Seçme şansımız yok.
20
00:01:17,202 --> 00:01:19,120
Bir adam buldum.
21
00:01:19,204 --> 00:01:20,080
Kim?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,792
Tamam, deneyelim
ama başarısız olunca ben yapacağım.
23
00:01:23,875 --> 00:01:25,794
Gerektiğinde anında küçülüp büyüyebilmen
24
00:01:25,877 --> 00:01:27,003
gerekiyor.
25
00:01:30,465 --> 00:01:31,549
Beş para etmez.
26
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
Yumruk atmayı öğrenmen gerek.
27
00:01:33,218 --> 00:01:35,011
Hapiste kaldım. Yumruk atmayı biliyorum.
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,638
Göster. Berbat.
29
00:01:36,721 --> 00:01:38,306
Sen göster o zaman.
30
00:01:38,389 --> 00:01:39,766
Göster...
31
00:01:40,433 --> 00:01:42,143
İşte böyle yumruk atılır.
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,729
Hope zor bir zamanda
dövüş sanatları eğitimi almıştı.
33
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
"Zor bir zaman"dan kastı
annemin öldüğü zaman.
34
00:01:47,148 --> 00:01:48,733
Uçak kazasında kaybettik.
35
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
Nasıl öldüğünü anlatmıyorsun zaten.
36
00:01:51,027 --> 00:01:53,029
En azından şu yalanı
söylemeyi bırakır mısın?
37
00:01:53,113 --> 00:01:53,988
Çalışıyoruz burada.
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,206
Birkaç ay varken onu kullanmaya
karşı çıkmıştım, şimdi birkaç gün kaldı.
39
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
Kıyafeti ben giyiyorum.
40
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
Kesinlikle olmaz!
41
00:02:06,084 --> 00:02:09,003
Tesisi avucumun içi gibi biliyorum.
Cross nasıl düşünür, biliyorum.
42
00:02:09,087 --> 00:02:10,713
Görevi herkesten daha iyi biliyorum.
43
00:02:10,797 --> 00:02:13,258
Cross'u ikna etmen gerekiyor
yoksa bu görev başarısız olur.
44
00:02:13,341 --> 00:02:16,302
-Oyalanacak vaktimiz yok!
-Hope, lütfen...
45
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Hope!
46
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
Hâlâ beni dışarıda bırakmaya çalışıyor.
47
00:02:23,810 --> 00:02:25,353
Seni dışarıda bırakmak istemiyor.
48
00:02:25,436 --> 00:02:26,646
O zaman niye buradasın?
49
00:02:26,729 --> 00:02:27,856
Beni gözden çıkarabilir.
50
00:02:27,939 --> 00:02:30,024
Seni kaybetmektense
savaşı kaybetmeyi yeğliyor.
51
00:02:31,109 --> 00:02:32,527
Baba!
52
00:02:32,610 --> 00:02:35,155
Git şu kıyafeti getir.
53
00:02:47,876 --> 00:02:48,793
Bu ne zaman oldu?
54
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Bir şey olduğu yok.
55
00:02:50,003 --> 00:02:52,881
Hadi ama. Bir şey olduğu kesin.
56
00:02:52,964 --> 00:02:54,507
O zaman
57
00:02:54,591 --> 00:02:55,758
beni tekrar vur.
58
00:02:56,885 --> 00:02:58,761
Sana göstermek istediğim bir şey var.
59
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Bu, annenle üzerinde çalıştığımız
60
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
gelişmiş bir prototip.
61
00:03:05,059 --> 00:03:06,644
Onun kullanma fırsatı olmamıştı.
62
00:03:06,728 --> 00:03:11,149
Şimdi anlıyorum ki
senin için hazırlıyormuşuz.
63
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
Zamanı gelmişti.
64
00:03:15,069 --> 00:03:16,279
Ona kanat mı taktın?
65
00:03:18,156 --> 00:03:21,701
Anneni geri getirmek mümkün olabilir.
66
00:03:22,410 --> 00:03:26,789
Tek şansımız ikinizin de burada kalıp
birlikte tüneli koruması.
67
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
Çabuk! Zamanımız daralıyor!
68
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
Aman Tanrım! Aman Tanrım! Öleceğiz!
69
00:03:46,559 --> 00:03:47,560
Anne.
70
00:03:50,521 --> 00:03:53,191
Söylesene Cassie,
büyüyünce ne olmak istiyorsun?
71
00:03:53,274 --> 00:03:55,109
İnsanlara yardım etmek istiyorum,
babam gibi.
72
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Cidden mi?
73
00:03:56,152 --> 00:03:57,862
Onun ortağı olmak istedim.
74
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
Ama o seni istediğini söyledi.
75
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
76
00:04:05,870 --> 00:04:08,665
Bu evreni parçalayacağım,
en küçük atomuna kadar.
77
00:04:25,765 --> 00:04:27,350
EFSANE DEVAM EDİYOR
78
00:04:29,978 --> 00:04:31,980
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram