1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 (隨著宇宙擴張) 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 (有些人…) 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 (注定成為…) 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 (傳奇) 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,445 《漫威影業:傳奇角色》 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,071 妳可以走了 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,949 但妳的錢恐怕得留下 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 如果把零件給我 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,579 大家會比較好過 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,832 親愛的,妳今天能帶走的,只有我的心 11 00:00:41,708 --> 00:00:42,751 現在呢? 12 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 等著瞧 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,889 很榮幸和你做生意,桑尼 14 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 黃蜂盔甲 15 00:01:00,018 --> 00:01:04,481 能夠改變穿戴者的體型 取得最大的作戰優勢 16 00:01:04,564 --> 00:01:07,317 -他進展到什麼地步? -他還不能縮小活體 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 把蟻人裝給我,讓我一次搞定 18 00:01:12,697 --> 00:01:14,949 -不行 -克羅斯百分之百信任我 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,118 -太危險了 -我們別無選擇 20 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 我想我找到人選了 21 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 誰? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,792 我們讓他試試,失敗的話就讓我來 23 00:01:23,875 --> 00:01:25,794 你應該能在一瞬間 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,003 縮小變大 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 沒慧根 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 你得學會如何出拳 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 我坐牢三年,我懂怎麼出拳 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 秀給我看,爛透了 29 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 妳要教我怎麼出拳? 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,766 教我… 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 就像這樣 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,729 荷普在最難熬的時候受過武術訓練 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 他是指我媽去世時 34 00:01:47,148 --> 00:01:48,733 她在空難中喪命 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,944 你不肯說她的死因已經夠糟了 36 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 拜託別再撒謊好嗎? 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,988 我們有正事要辦 38 00:01:59,994 --> 00:02:03,206 幾個月前我就反對找他 如今只剩下幾天時間 39 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 我來穿蟻人裝 40 00:02:04,624 --> 00:02:06,000 絕對不行 41 00:02:06,084 --> 00:02:09,003 我對這家公司一清二楚 我知道克羅斯的想法 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,713 我比任何人都瞭解這項任務 43 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 我們需要妳接近克羅斯 否則任務不會成功 44 00:02:13,341 --> 00:02:16,302 -我們沒有時間出差錯 -荷普,求求妳… 45 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 荷普 46 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 到現在他還把我拒於千里之外 47 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 他並不想 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,646 那你在這裡做什麼? 49 00:02:26,729 --> 00:02:27,856 我可以犧牲 50 00:02:27,939 --> 00:02:30,024 他寧願打輸這場仗,也不願失去妳 51 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 爸 52 00:02:32,610 --> 00:02:35,155 去拿那套服裝 53 00:02:47,876 --> 00:02:48,793 什麼時候開始的? 54 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 沒開始啊 55 00:02:50,003 --> 00:02:52,881 等一下,有喔 56 00:02:52,964 --> 00:02:54,507 如果是那樣 57 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 不如再給我一槍 58 00:02:56,885 --> 00:02:58,761 我要給妳看樣東西 59 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 這是一個改善過的原型 60 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 是妳媽和我一起研發的 61 00:03:05,059 --> 00:03:06,644 她沒機會使用它 62 00:03:06,728 --> 00:03:11,149 現在我明白,我們是為了妳而研發 63 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 也該是時候了 64 00:03:15,069 --> 00:03:16,279 你給她翅膀? 65 00:03:18,156 --> 00:03:21,701 我們有可能帶妳媽回來 66 00:03:22,410 --> 00:03:26,789 唯一的機會就是你們待在這裡 聯手保護隧道 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 快點,我們快沒時間了 68 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 歐買尬…我們要死了 69 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 媽 70 00:03:50,521 --> 00:03:53,191 凱西,妳長大以後想做什麼? 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 我想幫助別人,跟我爸一樣 72 00:03:55,193 --> 00:03:56,069 真的嗎? 73 00:03:56,152 --> 00:03:57,862 我想當他的搭檔 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 可是他說他要妳 75 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 我知道自己該怎麼做 76 00:04:05,870 --> 00:04:08,665 瓦解這宇宙,消滅到最後一個原子不剩 77 00:04:25,765 --> 00:04:27,350 (傳奇尚未落幕) 78 00:04:27,433 --> 00:04:29,310 《蟻人與黃蜂女:量子狂熱》 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,980 字幕翻譯: Aaron Wu