1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 EVREN GENİŞLEDİKÇE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 HİKÂYELERİ SİZLERLE 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 BULUŞUYOR 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,862 MARVEL STUDIOS EFSANELERİ 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,614 Annen beni ikna etti, 7 00:00:31,698 --> 00:00:34,534 benimle görevlere gelmesine izin vereceğim. 8 00:00:34,617 --> 00:00:36,953 Baban ve ben son dakika bir iş gezisine çıkıyoruz. 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,580 Gitmenizi istemiyorum. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,498 Ona Wasp diyorlardı. 11 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 Aman Tanrım. 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,543 Fırlattılar bile! 13 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Onu durdurmalıyız. 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Doğuştan yetenekliydi. 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 Kabul ettiğim için 16 00:00:50,967 --> 00:00:53,553 her gün pişmanlık duyuyorum. 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,640 -Hope'a onu sevdiğimi söyle. -Janet. Hayır! 18 00:00:57,724 --> 00:01:00,769 Bombayı etkisiz hâle getirmek için atomaltı boyuta geçti. 19 00:01:00,852 --> 00:01:04,522 O gün annen, kuantum âleminde sonsuza dek kaybolacağını bile bile 20 00:01:04,606 --> 00:01:09,069 binlerce hayat kurtardı. 21 00:01:11,112 --> 00:01:15,158 40 yıl önce, atomların göreli mesafelerini değiştiren bir formül ürettim. 22 00:01:15,950 --> 00:01:16,826 O ne demek? 23 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 Atomlar arasındaki mesafeyi değiştirmeyi öğrendim. 24 00:01:21,164 --> 00:01:23,875 Pym Parçacığı, devrim niteliğinde bir bilimsel buluş. 25 00:01:23,958 --> 00:01:25,126 Yardım et, iyiye kullanalım. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,629 Ama çok tehlikeliydi. O yüzden herkesten gizledim. 27 00:01:27,712 --> 00:01:31,549 Keşke Janet'i de böyle korusaydın Dr. Pym. 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,220 Ben hayatta olduğum sürece 29 00:01:36,262 --> 00:01:39,099 o formüle kimse ulaşamayacak. 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Yellowjacket. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,393 Olamaz. 32 00:01:42,477 --> 00:01:45,897 Darren Cross adında genç bir öğrencim vardı. 33 00:01:45,980 --> 00:01:49,359 Formülümü yeniden oluşturmayı kafasına takmıştı. 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,902 Ama ona yardım etmeyi reddettim. 35 00:01:50,985 --> 00:01:53,196 Teknolojini benden gizlemeye çalıştın. 36 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 Şimdi elinde patlayacak. 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,243 Darren, bunu yapma. 38 00:02:00,537 --> 00:02:03,873 Hank, ben hırsızım. İyi bir hırsızım. Ama bu delilik. 39 00:02:14,134 --> 00:02:16,177 Scott kuantum âlemine gidip... 40 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 ...dönünce... 41 00:02:21,182 --> 00:02:22,892 ...merak etmeye başladım. 42 00:02:23,518 --> 00:02:25,937 Annen hâlâ hayatta olabilir miydi? 43 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 Bir tünel. Kuantum âlemine gidiyor. 44 00:02:28,273 --> 00:02:31,151 Bunu sen yaptın ve yaşayıp yaşamadığını bilmiyor musun? 45 00:02:31,234 --> 00:02:33,987 Dün gece tüneli ilk defa çalıştırdık. 46 00:02:34,070 --> 00:02:35,822 Ve beş dakika sonra sen aradın. 47 00:02:36,614 --> 00:02:39,534 Zihnine bir tür mesaj koymuş olabilir diye düşünüyoruz. 48 00:02:39,617 --> 00:02:42,370 Umarım bir konumdur. Tüneli açmak tetikledi. 49 00:02:42,453 --> 00:02:45,999 Annen zihnime mesaj mı koydu? Yok artık. Bu çılgınlık. 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 -Ne yapıyorsun? -Ondan uzak dur! 51 00:02:52,005 --> 00:02:52,881 Scott, sakın... 52 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Üzgünüm, fazla zamanım yok. Algoritmayı düzeltmeliyim. 53 00:02:58,052 --> 00:02:58,928 Janet? 54 00:03:00,847 --> 00:03:03,016 Benimle tam bu koordinatlarda buluşmalısın. 55 00:03:03,099 --> 00:03:06,144 İki saatiniz var. Ondan sonra olasılık alanları değişecek 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 ve bir daha böyle hizalanana kadar bir asır geçecek. 57 00:03:09,022 --> 00:03:10,523 Sana geliyorum tatlım. 58 00:03:16,613 --> 00:03:18,823 Zaman ve uzay burada çok farklı işliyor. 59 00:03:18,907 --> 00:03:21,534 Dikkat, kuantum boşluğuna yaklaşılıyor. 60 00:03:23,786 --> 00:03:26,998 Çok tehlikeli, özellikle de insan zihni için. 61 00:03:31,753 --> 00:03:34,422 Dalgın görünüyorsun Hank. İyi misin? 62 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 Benim. 63 00:04:04,285 --> 00:04:06,037 EFSANE DEVAM EDİYOR 64 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram