1
00:00:03,044 --> 00:00:04,421
EVREN GENİŞLEDİKÇE
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,760
KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN
3
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
HİKÂYELERİ SİZLERLE
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,103
BULUŞUYOR
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,862
MARVEL STUDIOS EFSANELERİ
6
00:00:28,945 --> 00:00:31,614
Annen beni ikna etti,
7
00:00:31,698 --> 00:00:34,534
benimle görevlere gelmesine
izin vereceğim.
8
00:00:34,617 --> 00:00:36,953
Baban ve ben son dakika
bir iş gezisine çıkıyoruz.
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,580
Gitmenizi istemiyorum.
10
00:00:38,663 --> 00:00:40,498
Ona Wasp diyorlardı.
11
00:00:40,582 --> 00:00:41,791
Aman Tanrım.
12
00:00:41,875 --> 00:00:43,543
Fırlattılar bile!
13
00:00:43,626 --> 00:00:44,627
Onu durdurmalıyız.
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
Doğuştan yetenekliydi.
15
00:00:48,423 --> 00:00:50,884
Kabul ettiğim için
16
00:00:50,967 --> 00:00:53,553
her gün pişmanlık duyuyorum.
17
00:00:55,138 --> 00:00:57,640
-Hope'a onu sevdiğimi söyle.
-Janet. Hayır!
18
00:00:57,724 --> 00:01:00,769
Bombayı etkisiz hâle getirmek için
atomaltı boyuta geçti.
19
00:01:00,852 --> 00:01:04,522
O gün annen, kuantum âleminde
sonsuza dek kaybolacağını bile bile
20
00:01:04,606 --> 00:01:09,069
binlerce hayat kurtardı.
21
00:01:11,112 --> 00:01:15,158
40 yıl önce, atomların göreli mesafelerini
değiştiren bir formül ürettim.
22
00:01:15,950 --> 00:01:16,826
O ne demek?
23
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
Atomlar arasındaki mesafeyi
değiştirmeyi öğrendim.
24
00:01:21,164 --> 00:01:23,875
Pym Parçacığı,
devrim niteliğinde bir bilimsel buluş.
25
00:01:23,958 --> 00:01:25,126
Yardım et, iyiye kullanalım.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,629
Ama çok tehlikeliydi.
O yüzden herkesten gizledim.
27
00:01:27,712 --> 00:01:31,549
Keşke Janet'i de böyle korusaydın Dr. Pym.
28
00:01:33,134 --> 00:01:35,220
Ben hayatta olduğum sürece
29
00:01:36,262 --> 00:01:39,099
o formüle kimse ulaşamayacak.
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
Yellowjacket.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Olamaz.
32
00:01:42,477 --> 00:01:45,897
Darren Cross adında
genç bir öğrencim vardı.
33
00:01:45,980 --> 00:01:49,359
Formülümü yeniden oluşturmayı
kafasına takmıştı.
34
00:01:49,442 --> 00:01:50,902
Ama ona yardım etmeyi reddettim.
35
00:01:50,985 --> 00:01:53,196
Teknolojini benden gizlemeye çalıştın.
36
00:01:53,279 --> 00:01:55,198
Şimdi elinde patlayacak.
37
00:01:55,949 --> 00:01:58,243
Darren, bunu yapma.
38
00:02:00,537 --> 00:02:03,873
Hank, ben hırsızım. İyi bir hırsızım.
Ama bu delilik.
39
00:02:14,134 --> 00:02:16,177
Scott kuantum âlemine gidip...
40
00:02:17,762 --> 00:02:18,805
...dönünce...
41
00:02:21,182 --> 00:02:22,892
...merak etmeye başladım.
42
00:02:23,518 --> 00:02:25,937
Annen hâlâ hayatta olabilir miydi?
43
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
Bir tünel. Kuantum âlemine gidiyor.
44
00:02:28,273 --> 00:02:31,151
Bunu sen yaptın ve yaşayıp
yaşamadığını bilmiyor musun?
45
00:02:31,234 --> 00:02:33,987
Dün gece tüneli ilk defa çalıştırdık.
46
00:02:34,070 --> 00:02:35,822
Ve beş dakika sonra sen aradın.
47
00:02:36,614 --> 00:02:39,534
Zihnine bir tür mesaj koymuş olabilir
diye düşünüyoruz.
48
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
Umarım bir konumdur.
Tüneli açmak tetikledi.
49
00:02:42,453 --> 00:02:45,999
Annen zihnime mesaj mı koydu?
Yok artık. Bu çılgınlık.
50
00:02:50,003 --> 00:02:51,921
-Ne yapıyorsun?
-Ondan uzak dur!
51
00:02:52,005 --> 00:02:52,881
Scott, sakın...
52
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
Üzgünüm, fazla zamanım yok.
Algoritmayı düzeltmeliyim.
53
00:02:58,052 --> 00:02:58,928
Janet?
54
00:03:00,847 --> 00:03:03,016
Benimle tam bu koordinatlarda
buluşmalısın.
55
00:03:03,099 --> 00:03:06,144
İki saatiniz var. Ondan sonra
olasılık alanları değişecek
56
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
ve bir daha böyle hizalanana kadar
bir asır geçecek.
57
00:03:09,022 --> 00:03:10,523
Sana geliyorum tatlım.
58
00:03:16,613 --> 00:03:18,823
Zaman ve uzay burada çok farklı işliyor.
59
00:03:18,907 --> 00:03:21,534
Dikkat, kuantum boşluğuna yaklaşılıyor.
60
00:03:23,786 --> 00:03:26,998
Çok tehlikeli,
özellikle de insan zihni için.
61
00:03:31,753 --> 00:03:34,422
Dalgın görünüyorsun Hank. İyi misin?
62
00:03:51,773 --> 00:03:52,774
Benim.
63
00:04:04,285 --> 00:04:06,037
EFSANE DEVAM EDİYOR
64
00:04:12,210 --> 00:04:14,212
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram