1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 EVREN GENİŞLEDİKÇE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 HİKÂYELERİ SİZLERLE 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 BULUŞUYOR 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,362 MARVEL STUDIOS EFSANELERİ 6 00:00:30,572 --> 00:00:31,573 Peter. 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Annen seninle konuşmak istiyor. 8 00:00:34,826 --> 00:00:35,994 Peter? 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 Elimi tut. 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,959 Daha önce kaybolmuştum. 11 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 Sonra bir gaye edindim. 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,383 Aşkı buldum. 13 00:00:52,552 --> 00:00:53,970 Evet, elimden aldılar. 14 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 Çok canım yandı. 15 00:00:59,434 --> 00:01:02,645 Kendini kaybolmuş hissedersen sevdiğin insanların gözlerine bak. 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 Kim olduğunu sana söylerler. 17 00:01:09,611 --> 00:01:10,445 Tamam, görüşürüz. 18 00:01:11,654 --> 00:01:12,572 Adın ne? 19 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 Adım Peter Quill, tamam mı? Dostum, sakin ol. 20 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 Yürü! 21 00:01:16,034 --> 00:01:18,620 Gerçi bir adım daha var. 22 00:01:19,162 --> 00:01:19,996 Star-Lord. 23 00:01:28,963 --> 00:01:29,798 Kim? 24 00:01:29,881 --> 00:01:31,966 Hey! Star-Prens değil mi bu? 25 00:01:32,842 --> 00:01:35,470 -Star-Lord. -Pardon. "Lord." 26 00:01:35,970 --> 00:01:38,389 Terra'lı Peter Jason Quill. 27 00:01:38,598 --> 00:01:43,019 Yondu Udonta'nın paralı askerleri olan Yağmacılar'ın elinde büyümüş. 28 00:01:43,186 --> 00:01:44,562 Hepsi serseri. 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,190 Hey. Bırak onu. 30 00:01:47,690 --> 00:01:51,361 Benim o. Onlar el konuldu. O kaset ve kasetçalar benim! 31 00:01:55,740 --> 00:01:57,492 Hayatını riske atmaya değer mi? 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,285 Bunu annem vermişti. 33 00:02:03,414 --> 00:02:04,541 Kendimize bakınca 34 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 ne görüyorum dersiniz? 35 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 Kaybedenler. 36 00:02:09,671 --> 00:02:11,089 Bir şeylerini kaybeden kişiler. 37 00:02:11,339 --> 00:02:13,424 Kaybettik. Orası kesin. Hepimiz kaybettik. 38 00:02:13,967 --> 00:02:16,636 Normalde hayat, verdiğinden fazlasını alır. Ama bugün farklı. 39 00:02:17,595 --> 00:02:20,098 Ama bugün bize bir şey verdi. Bir fırsat verdi. 40 00:02:20,181 --> 00:02:21,141 Ne fırsatı? 41 00:02:21,474 --> 00:02:22,433 Kaçmama fırsatı. 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,562 Ronan milyarlarca kişiyi öldürürken 43 00:02:25,854 --> 00:02:28,481 ben seyirci kalmayacağım, sizi bilmem. 44 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 Ama Quill, bizden ölmemizi istiyorsun. 45 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 Evet, sanırım öyle. 46 00:02:33,903 --> 00:02:38,158 Xandar! Sana bir suçlama yöneltildi. 47 00:02:38,449 --> 00:02:41,786 Ronan'ın, taşı gezegene değdirmesi yeterli. 48 00:02:41,870 --> 00:02:43,037 Her şey ölecek. 49 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 Quill, acele et. 50 00:02:58,970 --> 00:03:00,597 Hayır! 51 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Elimi tut Peter. 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,353 -Anne. -Peter! 53 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 Sen ölümlüsün! 54 00:03:12,984 --> 00:03:13,902 Nasıl? 55 00:03:14,944 --> 00:03:16,654 Biz Galaksinin Koruyucuları'yız. 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,661 Dünyalı bir adamın 57 00:03:23,745 --> 00:03:26,748 Sonsuzluk Taşı'nı eline aldığı hâlde ölmediğini duyunca 58 00:03:27,373 --> 00:03:30,460 senin sevdiğim kadının oğlu olduğunu anladım. 59 00:03:31,753 --> 00:03:32,837 Sen kimsin peki? 60 00:03:34,797 --> 00:03:36,132 Benim adım Ego. 61 00:03:38,176 --> 00:03:39,385 Ben senin babanım Peter. 62 00:03:40,303 --> 00:03:41,638 Baban Yondu değil miydi? 63 00:03:41,804 --> 00:03:45,266 Baştan beri Yondu ile kan bağımız olduğunu mu sanıyordun? 64 00:03:46,059 --> 00:03:47,268 Çok benziyorsunuz. 65 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 Adam mavi! 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,023 Kendi gezegenin mi var? 67 00:03:52,273 --> 00:03:54,192 Bize Semavi diyorlar. 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,110 Tanrı gibi mi? 69 00:03:57,195 --> 00:03:58,279 "T" küçük harfle olacak. 70 00:03:59,906 --> 00:04:04,118 Aşkı ilk kez Meredith'le tattım. 71 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 Ve o aşktan, Peter... 72 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 Sen doğdun. 73 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 Ölümsüz müyüm yani? 74 00:04:14,337 --> 00:04:16,547 Gezegende ışık olduğu sürece evet. 75 00:04:19,217 --> 00:04:20,218 Cesetler... 76 00:04:21,511 --> 00:04:22,595 ...onun çocukları. 77 00:04:22,804 --> 00:04:25,974 Evreni sadece biz baştan yapabiliriz. 78 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Ama annem... 79 00:04:28,559 --> 00:04:30,311 Annemi sevdiğini söylemiştin. 80 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Sevdim. 81 00:04:33,731 --> 00:04:36,234 Benim yüzümden içinde tümör büyüyünce çok üzüldüm. 82 00:04:36,401 --> 00:04:38,653 Anne? Hayır, hayır! 83 00:04:39,946 --> 00:04:40,863 Ne? 84 00:04:40,947 --> 00:04:43,700 Hayır, bak, kulağa şey gibi geliyor ama... 85 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 Gerçekten büyümen gerekiyor. 86 00:04:50,665 --> 00:04:51,624 Hayır. 87 00:04:57,463 --> 00:05:00,425 Annemi öldürmeyecektin. Walkman'imi ezmeyecektin. 88 00:05:05,555 --> 00:05:06,597 Beni öldürürsen 89 00:05:07,307 --> 00:05:09,434 diğerlerinden bir farkın kalmaz. 90 00:05:09,517 --> 00:05:10,977 Ne olmuş? 91 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 Hayır! 92 00:05:19,610 --> 00:05:23,072 O adam biyolojik baban olabilir ama sana babalık yapmadı. 93 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Oğlum olduğun için şanslıyım. 94 00:05:30,079 --> 00:05:31,122 Hayır, hayır! 95 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 Hayır! 96 00:05:36,002 --> 00:05:39,380 Çocukken babam David Hasselhoff'muş gibi davranırdım. 97 00:05:40,673 --> 00:05:42,592 Yondu'nun konuşan arabası yoktu 98 00:05:42,675 --> 00:05:46,387 ama hem Yondu hem de David Hasselhoff heyecanlı maceralar yaşadı 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 ve seksi kadınlarla çıktı. 100 00:05:49,223 --> 00:05:50,308 Robotlarla da savaştılar. 101 00:05:52,602 --> 00:05:56,981 Bazen ömür boyu aradığımız şey... 102 00:05:58,107 --> 00:05:59,901 ...aslında yanı başımızda olabiliyor. 103 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Farkında bile olmuyoruz. 104 00:06:01,986 --> 00:06:02,945 Sadece... 105 00:06:03,821 --> 00:06:04,697 Ne? 106 00:06:06,866 --> 00:06:08,117 Dile getirilmeyen bir şey. 107 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 Bırak onu, ekşi surat. 108 00:06:14,957 --> 00:06:16,709 Seni her şeyden çok seviyorum. 109 00:06:18,336 --> 00:06:19,337 Ben de seni seviyorum. 110 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 Pekâlâ, bir planım var. 111 00:06:24,175 --> 00:06:25,009 Planını sevdim. 112 00:06:25,093 --> 00:06:27,637 Ama berbat. İzin ver de planı ben yapayım, 113 00:06:27,762 --> 00:06:29,472 böylece gerçekten iyi olabilir. 114 00:06:34,060 --> 00:06:35,019 Nerede o? 115 00:06:35,478 --> 00:06:36,396 Onu Vormir'e götürdü. 116 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 Ruh Taşı'nı alıp döndü. Gamora dönmedi. 117 00:07:00,378 --> 00:07:01,838 EFSANE DEVAM EDİYOR 118 00:07:03,673 --> 00:07:07,635 GALAKSİNİN KORUYUCULARI 3 119 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 O zaman seninle kardeş mi oluyoruz? 120 00:07:13,474 --> 00:07:15,852 Bundan daha iyi bir Noel hediyesi olamazdı.