1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 AZ UNIVERZUM TÁGULÁSÁVAL 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 FEDEZD FEL AZOK TÖRTÉNETÉT, 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 AKIKNEK AZ A SORSA, 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 HOGY LEGENDÁK LEGYENEK 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,320 MARVEL: LEGENDÁK 6 00:00:34,117 --> 00:00:34,993 Jarvis! 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 Isten hozta, uram! 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,001 Azt hiszi, nincs más szuperhős a világon? 9 00:00:43,585 --> 00:00:46,588 Ön egy nagyobb univerzum része lett, 10 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 csak még nem tudja. 11 00:00:48,965 --> 00:00:50,050 Maga meg ki? 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,636 Nick Fury. A S.H.I.E.L.D. igazgatója. 13 00:00:55,805 --> 00:00:58,016 A gyanúsított északra tart. Követjük. 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 Mindjárt bemegy az alagútba! 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,857 Mr. Fury, itt Coulson ügynök. 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 Még a videotékánál vagyok. 17 00:01:08,777 --> 00:01:10,653 Hova lett mindenki? 18 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Sose hittem benne, hogy létezhet ilyesmi. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,539 De ezek után kétségem sincs. 20 00:01:21,873 --> 00:01:24,334 Ez itt a S.H.I.E.L.D. akciója. Ne közelítsenek! 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Senkiben se bízhatunk. 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,088 Még a saját embereinkben sem. 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 Nicholas Joseph Fury. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Mindenki Furynak hív. 25 00:01:32,092 --> 00:01:35,720 Nem Nicholasnak, nem Josephnek, nem Nicknek. Csak Furynak. 26 00:01:35,804 --> 00:01:37,847 Szép munka volt, Nicholas! 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,269 Valami rosszat mondtam? 28 00:01:52,320 --> 00:01:56,407 Hat éve egy irodában ülök. Agyalok, honnan jöhet az ellenség. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,910 Eddig eszembe se jutott, hogy esetleg odafentről. 30 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 Mehetnek a ballisztikus rakéták. 31 00:02:04,332 --> 00:02:05,166 Hé! 32 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 Normális ez az űrturbulencia? 33 00:02:07,877 --> 00:02:08,962 Nagyon is. 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,225 Oké. 35 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 Nem cicózott. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,688 Ez elég meleg volt, Goosey, mi? 37 00:02:27,522 --> 00:02:29,440 Még a pocidban vannak a rosszfiúk? 38 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 A macska rúgja meg! 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,113 Szóval igaz? 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,240 A kree-k kiégették a szemét… 41 00:02:37,699 --> 00:02:41,202 Sem megerősíteni, sem cáfolni nem fogom ezt az értesülést. 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,245 Világos. 43 00:02:44,539 --> 00:02:48,376 Fogalmunk sincs, milyen intergalaktikus veszélyek lesnek ránk. 44 00:02:49,210 --> 00:02:50,837 A S.H.I.E.L.D. önmagában kevés. 45 00:02:51,713 --> 00:02:53,882 Többre van szükség. 46 00:02:54,757 --> 00:02:55,842 Pihenj, katona! 47 00:02:56,926 --> 00:02:59,220 A Bosszúállókról kéne beszélnem magával. 48 00:03:02,056 --> 00:03:04,809 Uram! Kérem, hagyja el a fánk területét! 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,395 Egy csapat szörny kezébe tenné 50 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 az emberi faj sorsát. 51 00:03:10,773 --> 00:03:13,776 Ezek az emberek elszigeteltek, sőt, kiegyensúlyozatlanok, 52 00:03:14,694 --> 00:03:16,613 de hitem szerint… 53 00:03:18,823 --> 00:03:20,575 a segítségünkre lehetnek. 54 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Coulson ügynök meghalt. 55 00:03:23,453 --> 00:03:25,038 Phil Coulson kabátjában voltak. 56 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Az volt a terv, hogy egy csapatba gyűjtünk pár rendkívüli embert, 57 00:03:31,044 --> 00:03:32,754 hogy többet hozzunk ki belőlük. 58 00:03:35,089 --> 00:03:37,800 Hogy együttműködjenek, amikor szükségünk van rá, 59 00:03:38,718 --> 00:03:40,803 hogy megvívják helyettünk a csatákat. 60 00:03:41,346 --> 00:03:44,265 Phil Coulson úgy halt meg, hogy hitt az eszmében. 61 00:03:46,059 --> 00:03:47,018 A hősökben. 62 00:03:48,853 --> 00:03:50,563 -Uram! -Hill ügynök! 63 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 A kártyák 64 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 Coulson szekrényében voltak, nem a kabátjában. 65 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 Kellett nekik egy lökés. 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 Szerinted Fury titkol valamit? 67 00:04:02,867 --> 00:04:04,702 Fury kém. Ő „a” kém. 68 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 A titkai is titkolóznak. 69 00:04:07,538 --> 00:04:08,581 Tévesen ítél meg. 70 00:04:09,582 --> 00:04:10,708 Nem titkolózom. 71 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 Nyitott könyv vagyok. 72 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 Ez a Vízió projekt. 73 00:04:16,839 --> 00:04:19,133 Három új generációs repülőgép-hordozó 74 00:04:19,384 --> 00:04:21,970 egy szatellitrendszerrel összehangolva. 75 00:04:22,971 --> 00:04:25,390 Csírájában fojthatjuk el a fenyegetéseket. 76 00:04:26,015 --> 00:04:27,725 A büntetést megelőzi a bűn. 77 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Nem várhatunk olyan sokáig. 78 00:04:29,686 --> 00:04:31,646 Ez nem szabadság, hanem terror. 79 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 A társadalom a rend és a káosz határán mozog. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,780 Megadjuk a kellő lökést. 81 00:04:42,699 --> 00:04:45,702 Az ilyen dolgok miatt nehezen bízom az emberekben. 82 00:04:50,540 --> 00:04:53,376 Ne bízzon senkiben! 83 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 Megkezdték a felszállást. 84 00:04:59,757 --> 00:05:03,428 Rendet teremthetek hétmilliárd ember életében. 85 00:05:03,511 --> 00:05:04,887 A műhold mindjárt online. 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 Húszmillió feláldozása árán. 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Célpontokat bemérni! 88 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Minden célpont bemérve. 89 00:05:13,980 --> 00:05:14,814 Tüzelésre készülj! 90 00:05:19,569 --> 00:05:20,862 Miért titkolózott? 91 00:05:21,321 --> 00:05:23,406 Sikeresnek kellett tűnnie a merényletnek. 92 00:05:23,489 --> 00:05:24,907 Nem tudtam, kiben bízhatok. 93 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Ha át akar verni, miniszter úr… 94 00:05:29,954 --> 00:05:32,915 tartsa nyitva mind a két szemét! 95 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Alfa szint megerősítve. 96 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 Védelem feloldva. 97 00:05:38,588 --> 00:05:41,007 A S.H.I.E.L.D.-et elárulták. Maga mondta. 98 00:05:41,090 --> 00:05:42,842 Nem csak a hordozókat pusztítjuk el. 99 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 Kiiktatjuk a S.H.I.E.L.D.-et. 100 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 HYDRA, 101 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 S.H.I.E.L.D. 102 00:05:53,144 --> 00:05:54,270 Mindkettőnek vége. 103 00:05:55,480 --> 00:05:57,565 Átnéztük a HYDRA-aktákat. 104 00:05:58,024 --> 00:06:00,193 Sok kettős ügynök maradt életben. 105 00:06:00,276 --> 00:06:01,736 Ma este Európába megyek. 106 00:06:01,986 --> 00:06:06,282 Ha keres valaki, itt megtalál. A temetőben. 107 00:06:09,619 --> 00:06:11,829 Pajzsot akarok emelni a világ köré. 108 00:06:11,913 --> 00:06:15,249 Mesterséges intelligencia. De nem voltak fenntartásai. 109 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 Segíteni jöttem. 110 00:06:18,586 --> 00:06:20,588 -Ultron. -Élőben. 111 00:06:20,671 --> 00:06:21,964 Ultron. 112 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 Ultron gyorsabban szaporodik, mint egy katolikus nyúl. 113 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 Nézzen a szemembe, és mondja, hogy leállítja! 114 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 Maga nem a főnököm. 115 00:06:29,889 --> 00:06:31,557 Nem vagyok senkinek a főnöke. 116 00:06:31,641 --> 00:06:36,437 Kizárólag az eszünkre és az akaraterőnkre hagyatkozhatunk. 117 00:06:38,272 --> 00:06:39,399 Mit fog tenni? 118 00:06:39,649 --> 00:06:42,485 Nem tudom. Remélem, valami drasztikusat. 119 00:06:48,408 --> 00:06:49,242 Szép, mi? 120 00:06:49,325 --> 00:06:52,203 Pár barátommal előkotortuk a fészerből. 121 00:06:52,286 --> 00:06:53,746 Kicsit rozsdás, de megteszi. 122 00:06:58,334 --> 00:06:59,419 Vigyázat! 123 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Jézusom! 124 00:07:09,846 --> 00:07:11,222 Semmi sem tart örökké. 125 00:07:12,890 --> 00:07:14,475 Csak a baj, Miss Romanov. 126 00:07:15,059 --> 00:07:19,230 Mindegy, hogy ki nyer vagy veszít, a baj mindig felüti a fejét. 127 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Ne! 128 00:07:23,901 --> 00:07:24,735 Ó, ne! 129 00:07:26,571 --> 00:07:27,405 Hogy az a... 130 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 A Pitty után, amikor visszajött… 131 00:07:35,329 --> 00:07:36,747 teljesen megváltozott. 132 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 A LEGENDA FOLYTATÓDIK 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,669 TITKOS INVÁZIÓ