1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 ENQUANTO O UNIVERSO SE EXPANDE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 EXPLORA AS HISTÓRIAS 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 DAQUELES DESTINADOS 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 A TORNAR-SE 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,320 LENDAS DA MARVEL STUDIOS 6 00:00:34,117 --> 00:00:34,993 Jarvis! 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 Bem-vindo a casa, patrão. 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,001 Pensa que é o único super-herói no mundo? 9 00:00:43,585 --> 00:00:46,588 Sr. Stark, tornou-se parte de um universo mais vasto. 10 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 Só que ainda não o sabe. 11 00:00:48,965 --> 00:00:50,050 Quem é você? 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,636 Nick Fury, diretor da SHIELD. 13 00:00:55,805 --> 00:00:58,016 Suspeita em comboio para norte. Estamos a segui-la. 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 O comboio dirige-se para um túnel. 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,857 Sr. Fury, fala o Agente Coulson. 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 Ainda estou aqui na Blockbuster. 17 00:01:08,777 --> 00:01:10,653 Para onde foram todos? 18 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Nunca fui de acreditar em extraterrestres, 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,539 mas não posso apagar o que vi. 20 00:01:21,873 --> 00:01:24,334 Missão oficial da SHIELD. Recuem. 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Não confie em ninguém. 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,088 Nem sequer nos nossos homens. 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 Nicholas Joseph Fury. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Todos me tratam por Fury. 25 00:01:32,092 --> 00:01:35,720 Não por Nicholas, nem Joseph, nem Nick. Só Fury. 26 00:01:35,804 --> 00:01:37,847 Excelente trabalho, Nicholas. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,269 Foi algo que eu disse? 28 00:01:52,320 --> 00:01:56,407 Estava numa secretária, a tentar descobrir de onde virão os nossos futuros inimigos. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,910 Nunca me ocorreu que podiam vir do céu. 30 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 Lançar ogivas balísticas. 31 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 Isto é normal, tipo turbulência espacial? 32 00:02:07,877 --> 00:02:08,962 Basicamente. 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,225 Muito bem. 34 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 Lindo gatinho. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,688 Foi por pouco, não foi, Goosey? 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,440 Aqueles vilões ainda estão algures aí dentro? 37 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 Filho da Flerken! 38 00:02:34,279 --> 00:02:35,113 Então, é verdade? 39 00:02:35,613 --> 00:02:37,240 Que os Kree lhe queimaram o olho… 40 00:02:37,699 --> 00:02:41,202 Nunca confirmarei nem negarei os factos dessa história. 41 00:02:41,286 --> 00:02:42,245 Entendido. 42 00:02:44,539 --> 00:02:48,376 Não imaginamos que outras ameaças intergalácticas existem. 43 00:02:49,210 --> 00:02:50,837 A SHIELD sozinha não pode proteger-nos. 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,882 Temos de encontrar mais heróis. 45 00:02:54,757 --> 00:02:55,842 À vontade, soldado. 46 00:02:56,926 --> 00:02:59,220 Vim cá falar-lhe sobre a Iniciativa dos Vingadores. 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,809 Senhor, vou ter de lhe pedir que saia desse dónute. 48 00:03:05,268 --> 00:03:07,395 E vai entregar o destino da humanidade 49 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 a monstros. 50 00:03:10,773 --> 00:03:13,776 Eles talvez estejam isolados, até desequilibrados, 51 00:03:14,694 --> 00:03:16,613 mas bem encorajados, 52 00:03:18,823 --> 00:03:20,575 creio serem exatamente o que precisamos. 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Agente Coulson abatido. 54 00:03:23,453 --> 00:03:25,038 Encontrei-os no casaco do Coulson. 55 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 A ideia era juntar um grupo de gente notável. 56 00:03:31,044 --> 00:03:32,754 E ver se se tornava algo mais. 57 00:03:35,089 --> 00:03:37,800 Se podiam trabalhar juntos quando fosse preciso. 58 00:03:38,718 --> 00:03:40,803 Para combater as batalhas que nós não podíamos. 59 00:03:41,346 --> 00:03:44,265 O Phil Coulson morreu ainda acreditando nessa ideia. 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,018 Em heróis. 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,563 -Senhor. -Agente Hill. 62 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 Esses cromos, 63 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 o Coulson tinha-os no cacifo, não no casaco. 64 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 Precisavam do incentivo. 65 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 Achas que o Fury esconde alguma coisa? 66 00:04:02,867 --> 00:04:04,702 É um espião. É "o" espião. 67 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Os segredos têm segredos. 68 00:04:07,538 --> 00:04:08,581 Engana-se a meu respeito. 69 00:04:09,582 --> 00:04:10,708 Eu partilho. 70 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 Nisso, sou simpático. 71 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 Este é o Projeto Insight. 72 00:04:16,839 --> 00:04:19,133 Três helitransportes de última geração, 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,970 sincronizados com uma rede de satélites localizadores. 74 00:04:22,971 --> 00:04:25,390 Vamos neutralizar muitas ameaças antes de acontecerem. 75 00:04:26,015 --> 00:04:27,725 O castigo costumava vir depois do crime. 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Não podemos esperar tanto. 77 00:04:29,686 --> 00:04:31,646 Isto não é liberdade. É medo. 78 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 A sociedade está num ponto de viragem entre ordem e caos. 79 00:04:39,404 --> 00:04:40,780 Vamos dar-lhe um empurrão. 80 00:04:42,699 --> 00:04:45,702 São coisas destas que não me deixam confiar. 81 00:04:50,540 --> 00:04:53,376 Não confie em ninguém. 82 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 Estão a iniciar o lançamento. 83 00:04:59,757 --> 00:05:03,428 Eu posso trazer ordem às vidas de sete mil milhões de pessoas. 84 00:05:03,511 --> 00:05:04,887 Satélite a entrar em rede. 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 Sacrificando 20 milhões. 86 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Podemos selecionar alvo. 87 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Todos os alvos selecionados. 88 00:05:13,980 --> 00:05:14,814 Disparar. 89 00:05:19,569 --> 00:05:20,862 Para quê tanto secretismo? 90 00:05:21,321 --> 00:05:23,406 Qualquer atentado tinha de parecer bem-sucedido. 91 00:05:23,489 --> 00:05:24,907 Não sabia bem em quem confiar. 92 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Mas se quiser antecipar-me, Sr. Secretário, 93 00:05:29,954 --> 00:05:32,915 tem de manter ambos os olhos abertos. 94 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Nível alfa confirmado. 95 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 Proteção removida. 96 00:05:38,588 --> 00:05:41,007 A SHIELD foi desvirtuada. Você próprio o disse. 97 00:05:41,090 --> 00:05:42,842 Não vamos destruir apenas os transportes. 98 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 Vamos destruir a SHIELD. 99 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 HYDRA, 100 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 SHIELD, 101 00:05:53,144 --> 00:05:54,270 vai tudo à vida. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,565 Analisámos os dados dos ficheiros da HYDRA. 103 00:05:58,024 --> 00:06:00,193 Muitos ratos não se afundaram com o navio. 104 00:06:00,276 --> 00:06:01,736 Vou para a Europa esta noite. 105 00:06:01,986 --> 00:06:06,282 Se alguém perguntar por mim, digam-lhes que podem encontrar-me aqui mesmo. 106 00:06:09,619 --> 00:06:11,829 Vejo uma armadura em torno do mundo. 107 00:06:11,913 --> 00:06:15,249 Inteligência artificial. Você nem hesitou. 108 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 Estou aqui para ajudar. 109 00:06:18,586 --> 00:06:20,588 -Ultron. -Em carne e osso. 110 00:06:20,671 --> 00:06:21,964 Ultron. 111 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 O tipo multiplica-se mais depressa do que um coelho católico. 112 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 Olhe-me nos olhos e diga-me que vai acabar com ele. 113 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 Você não é o meu diretor. 114 00:06:29,889 --> 00:06:31,557 Não sou diretor de ninguém. 115 00:06:31,641 --> 00:06:36,437 Aqui estamos nós só com o nosso engenho e a nossa vontade de salvar o mundo. 116 00:06:38,272 --> 00:06:39,399 O que vai fazer? 117 00:06:39,649 --> 00:06:42,485 Não sei. Algo dramático, espero. 118 00:06:48,408 --> 00:06:49,242 Bonita, não? 119 00:06:49,325 --> 00:06:52,203 Tirei-a da naftalina com ajuda de uns amigos. 120 00:06:52,286 --> 00:06:53,746 Está cheia de pó, mas serve. 121 00:06:58,334 --> 00:06:59,419 Inimigo! 122 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Céus! 123 00:07:09,846 --> 00:07:11,222 Nada dura para sempre. 124 00:07:12,890 --> 00:07:14,475 Os problemas, Sra. Romanoff. 125 00:07:15,059 --> 00:07:19,230 Seja quem for que ganhe ou perca, os problemas aparecem sempre. 126 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Não! 127 00:07:23,901 --> 00:07:24,735 Não. 128 00:07:26,571 --> 00:07:27,405 Que grande... 129 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 Depois do Blip, quando voltaste, 130 00:07:35,329 --> 00:07:36,747 estavas diferente. 131 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 A LENDA CONTINUA EM 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,669 INVASÃO SECRETA