1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 VESMÍR SA ROZPÍNA 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 SPOZNAJTE PRÍBEHY TÝCH, 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 KTORÍ BOLI PREDURČENÍ K TOMU, 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 ABY SA Z NICH STALI 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,320 LEGENDY MARVELU 6 00:00:34,117 --> 00:00:34,993 Jarvis! 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 Vitajte doma, pane. 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,001 Myslíte si, že ste jediný superhrdina na svete? 9 00:00:43,585 --> 00:00:46,588 Pán Stark, stali ste sa súčasťou veľkého univerza. 10 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 Len to ešte neviete. 11 00:00:48,965 --> 00:00:50,050 Čo ste zač? 12 00:00:51,301 --> 00:00:53,636 Nick Fury, riaditeľ SHIELD-u. 13 00:00:55,805 --> 00:00:58,016 Podozrivá mieri vlakom na sever. Idem za ňou. 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 Vlak sa blíži do tunela. 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,857 Pán Fury, tu agent Coulson. 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 Som stále pri videopožičovni. 17 00:01:08,777 --> 00:01:10,653 Kam ste všetci zmizli? 18 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Ja som nikdy na mimozemšťanov neveril, 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,539 no toto sa nevidieť nedá. 20 00:01:21,873 --> 00:01:24,334 Oficiálny zásah SHIELD-u. Ustúpte. 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Nikomu nesmieme veriť. 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,088 Ani našim vlastným ľuďom. 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 Nicholas Joseph Fury. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Každý mi hovorí Fury. 25 00:01:32,092 --> 00:01:35,720 Nie Nicholas. Nie Joseph. Nie Nick. Len Fury. 26 00:01:35,804 --> 00:01:37,847 Skvelá práca, Nicholas. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,269 Prezradil som sa niečím? 28 00:01:52,320 --> 00:01:56,407 Čučal som v kancli a premýšľal, odkiaľ sa vynorí náš ďalší nepriateľ. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,910 A ani vo sne mi nenapadlo, že to bude zhora. 30 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 Vypustite balistické strely. 31 00:02:04,332 --> 00:02:05,166 Hej. 32 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 Je to normálna vesmírna turbulencia? 33 00:02:07,877 --> 00:02:08,962 V podstate. 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,225 Dobre. 35 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 Dobrá cica. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,688 Tak to bolo o chlp, čo, Goosey? 37 00:02:27,522 --> 00:02:29,440 Stále máš tých zloduchov v brušku? 38 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 Mrcha flerkenská! 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,113 Je to pravda? 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,240 Že vám Kreejčania vypálili oko? 41 00:02:37,699 --> 00:02:41,202 Túto historku nehodlám potvrdiť ani vyvrátiť. 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,245 Rozumiem. 43 00:02:44,539 --> 00:02:48,376 Nemáme tušenie, aké intergalaktické hrozby môžu nastať. 44 00:02:49,210 --> 00:02:50,837 Samotný SHIELD nás neochráni. 45 00:02:51,754 --> 00:02:53,882 Potrebujeme nájsť viac hrdinov. 46 00:02:54,757 --> 00:02:55,842 Pohov, vojak! 47 00:02:56,926 --> 00:02:59,220 Chcem s vami hovoriť o Iniciatíve Avengers. 48 00:03:02,056 --> 00:03:04,809 Pane! Musím vás požiadať, aby ste opustili tú šišku! 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,395 Osud ľudskej rasy chcete nechať 50 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 na bandu netvorov. 51 00:03:10,773 --> 00:03:13,776 Tí ľudia sú možno zvláštni a nevyrovnaní, 52 00:03:14,694 --> 00:03:16,613 ale verím, že so správnym prístupom, 53 00:03:18,823 --> 00:03:20,575 budú presne tým, čo potrebujeme. 54 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Agent Coulson je mŕtvy. 55 00:03:23,453 --> 00:03:25,038 Phil Coulson ich mal v saku. 56 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Cieľom myšlienky bolo zostaviť skupinu neobyčajných ľudí 57 00:03:31,044 --> 00:03:32,754 a zistiť, či sa môžu stať niečím viac. 58 00:03:35,089 --> 00:03:37,800 Či budú spolupracovať, keď budeme potrebovať. 59 00:03:38,718 --> 00:03:40,803 Aby bojovali v bitkách, na ktoré nemáme. 60 00:03:41,346 --> 00:03:44,265 Keď Phil Coulson zomieral, stále tej myšlienke veril. 61 00:03:46,059 --> 00:03:47,018 V hrdinov. 62 00:03:48,853 --> 00:03:50,563 -Pane. -Agentka Hillová. 63 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 Tie kartičky 64 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 boli v Coulsonovej skrinke, nie v jeho saku. 65 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 Musel som ich postrčiť. 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 Myslíš si, že Fury niečo skrýva? 67 00:04:02,867 --> 00:04:04,702 Je to špión. Je to špión špiónov. 68 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Zatají aj svoju smrť. 69 00:04:07,538 --> 00:04:08,581 Mýlite sa vo mne. 70 00:04:09,582 --> 00:04:10,708 Hovorím toho dosť. 71 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 Až taký som zlatý. 72 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 Toto je projekt Náhľad. 73 00:04:16,839 --> 00:04:19,133 Tri helikonosiče budúcej generácie 74 00:04:19,384 --> 00:04:21,970 prepojené na sieť zameriavacích satelitov. 75 00:04:22,971 --> 00:04:25,390 Zneškodníme mnoho hrozieb skôr, ako k nim dôjde. 76 00:04:26,015 --> 00:04:27,725 Ja že trest nasleduje až po zločine. 77 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Tak dlho nemôžeme čakať. 78 00:04:29,686 --> 00:04:31,646 Toto nie je sloboda. Ale strach. 79 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 Spoločnosť sa nachádza na hranici poriadku a chaosu. 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,780 My to popoženieme. 81 00:04:42,699 --> 00:04:45,702 Práve pre takéto veci mám problém dôverovať. 82 00:04:50,540 --> 00:04:53,376 Nikomu neverte. 83 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 Zahájili vypustenie. 84 00:04:59,757 --> 00:05:03,428 Môžem nastoliť poriadok v životoch sedem miliárd ľudí. 85 00:05:03,511 --> 00:05:04,887 Satelity sa pripájajú. 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 Obetovaním 20 miliónov. 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Vyhľadajte ciele. 88 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Všetky ciele zamerané. 89 00:05:13,980 --> 00:05:14,814 Zahájte paľbu. 90 00:05:19,569 --> 00:05:20,862 Prečo tie tajnosti? 91 00:05:21,321 --> 00:05:23,406 Pokus o vraždu riaditeľa musel vyzerať úspešný. 92 00:05:23,489 --> 00:05:24,907 Nevedel som, komu veriť. 93 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Ak chceš zostať krok predo mnou, pán tajomník, 94 00:05:29,954 --> 00:05:32,915 neustále musíš mať otvorené obe oči. 95 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Úroveň alfa potvrdená. 96 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 Ochrana vypnutá. 97 00:05:38,588 --> 00:05:41,007 SHIELD je nabúraný, sám ste to povedali. 98 00:05:41,090 --> 00:05:42,842 My nezničíme len tie nosiče, 99 00:05:43,593 --> 00:05:45,428 ale samotný SHIELD. 100 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 HYDRA, 101 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 SHIELD, 102 00:05:53,144 --> 00:05:54,270 pôjdu spolu. 103 00:05:55,480 --> 00:05:57,565 Preskúmali sme spisy HYDRY. 104 00:05:58,024 --> 00:06:00,193 Mnoho potkanov nešlo k dnu s loďou. 105 00:06:00,276 --> 00:06:01,736 Dnes večer letím do Európy. 106 00:06:01,986 --> 00:06:06,282 Keby ma niekto zháňal, povedzte, že ma nájdu tuto. 107 00:06:06,366 --> 00:06:08,618 PLUKOVNÍK NICHOLAS J. FURY 108 00:06:09,619 --> 00:06:11,829 Vidím kovovú armádu po celom svete. 109 00:06:11,913 --> 00:06:15,249 Umelá inteligencia. Ani na chvíľu si nezaváhal. 110 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 Prišiel som pomôcť. 111 00:06:18,586 --> 00:06:20,588 -Ultron. -V plnej paráde. 112 00:06:20,671 --> 00:06:21,964 Ultron. 113 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 Rozmnožuje sa rýchlejšie ako katolícky králik. 114 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 Pozri sa mi do oka a povedz, že ho zastavíš. 115 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 Už nie si môj riaditeľ. 116 00:06:29,889 --> 00:06:31,557 Nie som riaditeľom nikoho. 117 00:06:31,641 --> 00:06:36,437 Teraz sme tu a máme iba rozum a vôľu, aby sme zachránili svet. 118 00:06:38,272 --> 00:06:39,399 Čo máte za lubom? 119 00:06:39,649 --> 00:06:42,485 Čo ja viem. Dúfam, že niečo veľkolepé. 120 00:06:48,408 --> 00:06:49,242 Pekná, čo? 121 00:06:49,325 --> 00:06:52,203 Vytiahol som ju spod prachu s pár starými kamošmi. 122 00:06:52,286 --> 00:06:53,746 Je zaprášená, ale postačí. 123 00:06:58,334 --> 00:06:59,419 Útočník! 124 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Bože! 125 00:07:09,846 --> 00:07:11,222 Nič netrvá večne. 126 00:07:12,890 --> 00:07:14,475 Problémy, Romanovová. 127 00:07:15,059 --> 00:07:19,230 Ktokoľvek vyhrá či prehrá, problémy sa vždy vrátia. 128 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Nie! 129 00:07:23,901 --> 00:07:24,735 Nie. 130 00:07:26,571 --> 00:07:27,405 Do ri… 131 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 Keď si sa vrátil po Lusknutí, 132 00:07:35,329 --> 00:07:36,747 bol si iný. 133 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 LEGENDA POKRAČUJE V 134 00:07:39,542 --> 00:07:41,669 TAJNÁ INVÁZIA