1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 TERWIJL HET UNIVERSUM ZICH UITBREIDT 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 ONTDEK JE DE VERHALEN 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,224 VAN DEGENEN DIE VOORBESTEMD ZIJN 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 LEGENDES TE WORDEN 5 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 Ik heet Everett. 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 Everett Ross, CIA. 7 00:00:34,492 --> 00:00:38,246 Everett Ross. Voormalig luchtmachtpiloot, nu CIA. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,915 Ik vertrouw niemand in dit werk. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,251 Als je je misdraagt, krijg je met mij te maken. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,379 Dus misdraag je gerust. 11 00:00:51,760 --> 00:00:56,848 Als hij u nog één keer aanraakt, spies ik hem op dit bureau. 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,899 Er is een video van een verdachte vrijgegeven. 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,651 Hij is geïdentificeerd als James Buchanan Barnes. 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,529 Ik ben niet in Wenen geweest. Ik doe dat niet meer. 15 00:01:14,699 --> 00:01:15,909 Wat gaat er met hem gebeuren? 16 00:01:15,992 --> 00:01:20,246 Wat met jullie ook had moeten gebeuren. Psychische evaluatie en uitlevering. 17 00:01:24,250 --> 00:01:26,169 Maak verbinding met Barnes. 18 00:01:31,091 --> 00:01:35,261 Hoe voelt het om na al die tijd en moeite... 19 00:01:35,887 --> 00:01:39,349 ...zo spectaculair te mislukken? 20 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 Is dat zo? 21 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Agent Ross. -Hoogheid. 22 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Je koopt van Klaue. 23 00:01:59,702 --> 00:02:02,247 Heb je de diamanten? -Zo kan ie wel weer. 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 Vibranium? 25 00:02:09,420 --> 00:02:11,798 Wat weet je eigenlijk van Wakanda? 26 00:02:12,173 --> 00:02:15,802 Wakanda is een derdewereldland en jij stal al hun vibranium. 27 00:02:16,678 --> 00:02:17,720 Ik stal... 28 00:02:19,722 --> 00:02:21,224 Hoeveel verbergen jullie nog? 29 00:02:24,060 --> 00:02:24,978 Ga liggen. 30 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 Goed, waar ben ik? 31 00:02:36,114 --> 00:02:38,116 Laat me niet zo schrikken, kolonisator. 32 00:02:39,075 --> 00:02:41,327 Kogelwonden genezen niet in één dag. 33 00:02:41,703 --> 00:02:42,579 Hier wel. 34 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Maar niet met magie, maar met technologie. 35 00:02:45,540 --> 00:02:48,459 Er is een man die beweert dat hij Klaue gedood heeft. 36 00:02:48,626 --> 00:02:49,460 Hij is een van ons. 37 00:02:50,044 --> 00:02:50,879 Erik Stevens. 38 00:02:50,962 --> 00:02:52,338 Noemde zichzelf Killmonger. 39 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 Dit is het serieuze werk. 40 00:02:53,882 --> 00:02:57,844 Zijn eenheid was gewend om andere landen te destabiliseren. 41 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 De koning is dood. 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,640 Kom mee, tenzij je ook dood wilt. 43 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 De Black Panther leeft. 44 00:03:12,442 --> 00:03:16,571 Als hij strijdt voor het voortbestaan van Wakanda, sta ik aan zijn zijde. 45 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Ik dus ook. 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,700 Je hebt alle hulp nodig die je kunt krijgen. 47 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 Afstandsbediening geactiveerd. 48 00:03:37,467 --> 00:03:40,261 De president wil actie ondernemen tegen Wakanda. 49 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Nou, speciaal agent Ross is onze expert. 50 00:03:44,098 --> 00:03:44,933 Wat vind jij ervan? 51 00:03:45,016 --> 00:03:47,644 Het lijkt me een fout om Wakanda aan te vallen. 52 00:03:48,019 --> 00:03:50,063 Anders komen we in een oorlog terecht... 53 00:03:50,146 --> 00:03:52,232 ...met 'n land wiens militaire capaciteiten... 54 00:03:52,315 --> 00:03:53,691 ...wij niet eens kunnen bevatten. 55 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 Directeur? 56 00:03:55,193 --> 00:03:57,487 Hij is de expert. 57 00:03:58,738 --> 00:04:01,908 We zoeken de wetenschapper die de vibraniumdetector heeft gemaakt. 58 00:04:02,158 --> 00:04:04,452 Je bent het me schuldig, Ross. Je bent het mijn broer schuldig. 59 00:04:05,245 --> 00:04:08,373 En we hebben een nieuwe directeur. Ze houdt me scherp in de gaten. 60 00:04:08,456 --> 00:04:10,124 Directeur de Fontaine. -Echt? 61 00:04:11,042 --> 00:04:13,002 Een nieuwe ringtone? 62 00:04:13,086 --> 00:04:14,879 Ik moet dit gesprek aannemen. 63 00:04:14,963 --> 00:04:16,589 Genoeg met die titels. Pak maar. 64 00:04:16,673 --> 00:04:17,715 Ik wil ook graag... 65 00:04:17,799 --> 00:04:21,219 ...excuses aanbieden voor wat dingen die ik zei tijdens ons huwelijk. 66 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 Je olijfolie is ranzig. 67 00:04:23,888 --> 00:04:25,390 Wat doe je hier? 68 00:04:25,807 --> 00:04:26,641 De kralen. 69 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 Everett Ross. 70 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 Ik heb ze laten aftappen. 71 00:04:29,477 --> 00:04:32,981 Ik ben bekend met al jouw gesprekken... 72 00:04:33,064 --> 00:04:36,150 ...waaronder dat verraderlijke gesprek met de koningin. 73 00:04:36,234 --> 00:04:37,902 De Wakandiërs hebben m'n leven gered. 74 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Het is een goed volk. 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,947 Val, alsjeblieft. 76 00:04:41,030 --> 00:04:42,824 Noem me directeur de Fontaine. 77 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 DE LEGENDE WORDT VERVOLGD IN 78 00:04:48,496 --> 00:04:49,622 Wat is dit? 79 00:04:50,081 --> 00:04:50,915 Waarom ga je niet even kijken? 80 00:04:59,048 --> 00:05:00,842 Een geketende kolonisator. 81 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 Nu heb ik alles wel gezien. 82 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 Geestig.