1 00:00:03,044 --> 00:00:04,337 VESMÍR SE ROZŠIŘUJE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,593 OBJEVTE PŘÍBĚHY 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 HRDINŮ, ZE KTERÝCH 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,020 SE STALY 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,487 LEGENDY STUDIA MARVEL 6 00:00:31,448 --> 00:00:35,744 „To, co hledáš, hledá tebe.“ 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,668 Existuje takzvanej AvengerCon. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Je to první fanouškovská akce 9 00:00:46,004 --> 00:00:50,008 kde děsně oslavujou hrdiny naší doby a je to děsně historický 10 00:00:50,216 --> 00:00:51,593 a taky poučný. 11 00:00:51,676 --> 00:00:54,804 Takže chceš jít na párty. V noci? 12 00:00:56,181 --> 00:00:58,892 Není to párty, je to setkání. 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,354 -Za koho se chceš převléct? -Za Captain Marvel. 14 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 -Captain Marvel. -Captain Marvel. 15 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Je mi šestnáct. 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,660 Slibuju, že neprovedu nic hloupýho. 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,626 Přiznejme si, 18 00:01:24,709 --> 00:01:27,670 že to nejsou tmavý holky z Jersey, kdo zachraňuje svět. 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,756 KAMALA KHANOVÁ 20 00:01:31,132 --> 00:01:35,261 Moc si přeju, aby ses soustředila jen na sebe. 21 00:01:36,387 --> 00:01:39,307 Tví učitelé říkají, že si čmáráš celý den, 22 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 koukáš se někam do prázdna a fantazíruješ. 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Hele. Vážně? 24 00:01:46,147 --> 00:01:47,982 Kdo chceš v tomhle světě být? 25 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 Chceš být dobrý člověk... 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,529 -Jsem Kamran. -Kamala. 27 00:01:52,612 --> 00:01:57,075 ...nebo chceš být tahle podivná kosmická osoba s hlavou oblacích? 28 00:01:57,992 --> 00:01:59,077 Kosmická. 29 00:02:01,162 --> 00:02:03,873 Ty tvoje schopnosti nevychází z toho náramku, 30 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 ale přímo z tebe. 31 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 Ten náramek odemkl tvou nadlidskou část. 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,631 Pomozte mi někdo! Prosím! 33 00:02:12,257 --> 00:02:15,009 -To je Night Light. -Takový schopnosti jsem neviděla. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 No, přiveď mi ji. 35 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Pročesáme každičkej chrám, komunitní centrum i mešitu. 36 00:02:28,857 --> 00:02:30,150 Zůstaň stát, ani se nehni! 37 00:02:35,488 --> 00:02:36,656 -Naskoč! -Kamrane. 38 00:02:38,074 --> 00:02:39,242 Představuju ti svou mámu. 39 00:02:39,450 --> 00:02:42,245 Dlouho jsem tě chtěla poznat. 40 00:02:44,998 --> 00:02:46,958 Náramek tě přivedl za mnou. 41 00:02:47,041 --> 00:02:50,670 Ten náramek patřil mojí matce, Aishe. 42 00:02:51,004 --> 00:02:53,214 Víš, co se stalo prababičce Aishe? 43 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 Tý, co zmizela během rozdělení? 44 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 Ta žena přinesla ostudu celé naší rodině. 45 00:02:58,887 --> 00:03:02,098 Aisha byla z jiné dimenze a my taky. 46 00:03:03,224 --> 00:03:06,477 Nejčastěji se nám říká džinové. 47 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 -Já jsem džin. -S tonikem? 48 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 Džin? 49 00:03:13,193 --> 00:03:17,155 „Nadpřirozená stvoření předislámského folklóru.“ 50 00:03:17,238 --> 00:03:20,116 „Pro někoho jsou duchové, pro jiného démoni.“ 51 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Aisha si přála, ať se vrátíme domů. 52 00:03:22,911 --> 00:03:24,287 Chtěla byste si ho vyzkoušet? 53 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 Může to bejt nebezpečný, když to neuděláme správně. 54 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Je to nebezpečný. A co jsi čekal? 55 00:03:31,377 --> 00:03:33,338 Ty i tvoje rodina jste v nebezpečí. 56 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 -Přišel jsem tě varovat. -Já je zaměstnám. 57 00:03:36,049 --> 00:03:38,259 Proč to děláte? Nechtěli jste mě chránit? 58 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Proč bych měla chránit ty, co mě zradí? 59 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 Viděla jsi ten vlak? 60 00:03:49,562 --> 00:03:52,440 -Jak o tom můžeš vědět? -Já ho totiž viděla taky. 61 00:03:52,523 --> 00:03:54,150 Musíš přijet do Karáčí. 62 00:03:56,069 --> 00:03:57,695 Kamalo. 63 00:03:59,197 --> 00:04:00,365 -Munee. -Ahoj, mami. 64 00:04:04,535 --> 00:04:08,581 Tohle je moje ammi Aisha. Tedy aspoň takhle si ji pamatuju. 65 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 Příběh tvé prababičky je legendou. 66 00:04:11,209 --> 00:04:12,293 Máme spolu co probírat. 67 00:04:12,835 --> 00:04:15,755 Každá pákistánská rodina má příběh. 68 00:04:16,005 --> 00:04:20,134 Předtím nebyl Pákistán. Byla to jedna velká země, Indie. 69 00:04:20,218 --> 00:04:24,264 Během rozdělení Muneebina rodina musela nasednout na poslední vlak, 70 00:04:24,347 --> 00:04:26,099 který jel z města. 71 00:04:26,182 --> 00:04:28,059 Nějak jsem se otci ztratila. 72 00:04:28,810 --> 00:04:31,104 Ale pak se objevila stezka z hvězd. 73 00:04:31,604 --> 00:04:34,482 Šla po stezce z hvězd rovnou za otcem. 74 00:04:35,149 --> 00:04:38,403 Nani, je to ten samý vlak? Ten samý vlak z té noci? 75 00:04:38,486 --> 00:04:41,572 Ten náramek se ti snaží něco sdělit. 76 00:04:41,739 --> 00:04:45,660 -Co se tam píše? -Stojí tam: „To, co hledáš, hledá tebe.“ 77 00:05:03,469 --> 00:05:05,513 -Sano! -Ammi? 78 00:05:06,097 --> 00:05:09,892 Ammi? Abbu! Ammi! 79 00:05:11,185 --> 00:05:14,063 Sano, zlato. 80 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 Sano! 81 00:05:20,236 --> 00:05:21,195 Sano! 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,369 Byla jsem to já. 83 00:05:39,088 --> 00:05:42,633 Kamalo, všichni tě tu obdivujeme. 84 00:05:44,177 --> 00:05:48,556 Ale jen proto, že umíš všechny tyhlety báječný věci 85 00:05:48,639 --> 00:05:51,142 neznamená, že budeš vyhledávat trable dobrovolně, že? 86 00:05:51,726 --> 00:05:56,689 Abbu, nevychovals mě k tomu, abych tu jen seděla, když můžu pomáhat. 87 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 LEGENDY POKRAČUJÍ. SLEDUJTE 88 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Ne, ne, ne. 89 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 České titulky Jan Jabůrek