1 00:00:03,044 --> 00:00:04,337 AZ UNIVERZUM TÁGULÁSÁVAL 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,593 FEDEZD FEL AZOK TÖRTÉNETÉT, 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 AKIKNEK AZ A SORSA, 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,020 HOGY LEGENDÁK LEGYENEK 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,487 MARVEL: LEGENDÁK 6 00:00:31,448 --> 00:00:35,744 „Az, amit keresel, téged keres.” 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,668 Lesz egy szuperhősös rajongói találkozó. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Ez az első rajongói esemény, 9 00:00:46,004 --> 00:00:50,008 ahol ünnepelhetjük a hőseinket, felelevenítjük a múltat, 10 00:00:50,216 --> 00:00:51,593 és rengeteget tanulunk. 11 00:00:51,676 --> 00:00:54,804 Szóval el akarsz menni bulizni? Éjszaka? 12 00:00:56,181 --> 00:00:58,892 Ez nem buli lenne, hanem rajongói találkozó. 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,354 -Pontosan minek akarsz öltözni? -Marvel Kapitánynak. 14 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 -Marvel Kapitánynak. -Marvel Kapitánynak. 15 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Tizenhat éves vagyok. 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,660 Ígérem, hogy nem csinálok hülyeséget. 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,626 Legyünk őszinték, 18 00:01:24,709 --> 00:01:27,670 nem a Jersey City-i barna lányok mentik meg a világot. 19 00:01:31,132 --> 00:01:35,261 Annyit kérek, hogy egy kicsit figyelj oda önmagadra! 20 00:01:36,387 --> 00:01:39,307 A tanáraid azt mondják, egész nap rajzolgatsz. 21 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 A távolba révedsz, elveszel a kis világodban… 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Hé! Ez komoly? 23 00:01:46,147 --> 00:01:47,982 Ki akarsz lenni ezen a világon? 24 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 Szeretnél jó lenni… 25 00:01:50,610 --> 00:01:52,529 -Kamran vagyok. -Kamala. 26 00:01:52,612 --> 00:01:57,075 …vagy az a vágyad, hogy valami földöntúli, örökös álmodozó legyél? 27 00:01:57,992 --> 00:01:59,077 Földöntúli. 28 00:02:01,162 --> 00:02:03,873 Úgy tűnik, ez az egész nem a karperecből ered. 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Hanem a belsődből. 30 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 A karperec csak előhívta a szuperképességed. 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,631 Valaki segítsen! Hé! 32 00:02:12,257 --> 00:02:15,009 -Az ott Éjfény! -Sose láttam ilyen képességet. 33 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 Ja. Hozzuk be! 34 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Kutassunk át minden templomot, közösségi központot és mecsetet! 35 00:02:28,857 --> 00:02:30,150 Maradj ott, ahol vagy! 36 00:02:35,488 --> 00:02:36,656 -Szállj be! -Kamran! 37 00:02:38,074 --> 00:02:39,242 Ő az anyukám. 38 00:02:39,450 --> 00:02:42,245 Már régóta várom, hogy megismerjelek. 39 00:02:44,998 --> 00:02:46,958 A karperec elvezetett hozzám. 40 00:02:47,041 --> 00:02:50,670 Az a karperec az anyámé volt, Aisháé. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,214 Tudod, mi történt a dédivel, Aishával? 42 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 Azzal, aki eltűnt a felosztáskor? 43 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 Az a nő szégyent hozott az egész családunkra. 44 00:02:58,887 --> 00:03:02,098 Aisha egy másik világból származott, pont ahogy mi is. 45 00:03:03,224 --> 00:03:06,477 A legtöbben csak azt mondják ránk, hogy dzsinn. 46 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 -Dzsinn vagyok. -És tonik? 47 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 Dzsinnek? 48 00:03:13,193 --> 00:03:17,155 „Az iszlám előtti néphagyomány természetfeletti lényei.” 49 00:03:17,238 --> 00:03:20,116 „Volt, ahol dzsininek hívták őket. Máshol pedig démonnak.” 50 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Aisha azt akarta, hogy mind hazajussunk. 51 00:03:22,911 --> 00:03:24,287 Szóval kéne a karperecem? 52 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 Veszélyes lehet, ha valamit elrontunk. 53 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Nyilván veszélyes, hogyne lenne az? 54 00:03:31,377 --> 00:03:33,338 Veszélyben vagy, te és a családod is. 55 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 -Figyelmeztetni akartalak. -Elcsalom őket. 56 00:03:36,049 --> 00:03:38,259 Miért csináljátok? Azt mondtad, megvédtek. 57 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Védjük meg azt, aki cserbenhagyott? 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 Láttad a vonatot, bétá? 59 00:03:49,562 --> 00:03:52,440 -Honnan tudsz a vonatról? -Onnan, hogy én is láttam. 60 00:03:52,523 --> 00:03:54,150 Gyertek Karacsiba! 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,695 Kamala! 62 00:03:59,197 --> 00:04:00,365 -Munee! -Szia, anyu! 63 00:04:04,535 --> 00:04:08,581 Itt van az én ammim, Aisha. Legalábbis ahogy én emlékeztem rá. 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 A dédnagyanyád története legendás. 65 00:04:11,209 --> 00:04:12,293 Elbeszélgetünk. 66 00:04:12,835 --> 00:04:15,755 Minden pakisztáni családnak van története a felosztásról. 67 00:04:16,005 --> 00:04:20,134 Akkoriban nem létezett Pakisztán. Az egész egy óriási ország volt, India. 68 00:04:20,218 --> 00:04:24,264 A felosztás idején Muneeba családjának fel kellett jutnia az utolsó vonatra, 69 00:04:24,347 --> 00:04:26,099 ami elhagyta a várost. 70 00:04:26,182 --> 00:04:28,059 Egyszer csak elszakadtam apámtól. 71 00:04:28,810 --> 00:04:31,104 Aztán megjelent egy csomó csillag. 72 00:04:31,604 --> 00:04:34,482 A csillagokat követte. Visszavezették az apjához. 73 00:04:35,149 --> 00:04:38,403 Náni, az ugyanaz a vonat? Arról az éjszakáról? 74 00:04:38,486 --> 00:04:41,572 A karperec üzenni akar neked valamit, bétá. 75 00:04:41,739 --> 00:04:45,660 -Mi áll rajta? -Az, hogy „Az, amit keresel, téged keres”. 76 00:05:03,469 --> 00:05:05,513 -Sana! -Ammi! 77 00:05:06,097 --> 00:05:09,892 Ammi? Abbu! Ammi! 78 00:05:11,185 --> 00:05:14,063 Sana! Szia, kicsim! 79 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 Sana! 80 00:05:27,327 --> 00:05:28,369 Én voltam. 81 00:05:39,088 --> 00:05:42,633 Kamala, mindnyájan ámulattal figyeltünk téged. 82 00:05:44,177 --> 00:05:48,556 De bétá, attól, hogy képes vagy ilyen elképesztő dolgokra, 83 00:05:48,639 --> 00:05:51,142 nem kell feltétlenül keresned a bajt. 84 00:05:51,726 --> 00:05:56,689 Nem úgy neveltetek, hogy ücsörögjek tétlenül, ha segíthetek az embereken. 85 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 A LEGENDA FOLYTATÓDIK 86 00:06:08,951 --> 00:06:11,746 MARVELEK 87 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Ne! 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 A feliratot fordította: Gáspár Bence