1 00:00:03,044 --> 00:00:04,337 ENQUANTO O UNIVERSO SE EXPANDE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,593 EXPLORA AS HISTÓRIAS 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,850 DAQUELES DESTINADOS 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,020 A TORNAR-SE 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,487 LENDAS DA MARVEL STUDIOS 6 00:00:31,448 --> 00:00:35,744 "O que procuras, procura por ti." 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,668 Há um evento chamado AvengerCon. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 É o primeiro evento de fãs 9 00:00:46,004 --> 00:00:50,008 que celebra os grandes heróis do nosso tempo e é totalmente histórico 10 00:00:50,216 --> 00:00:51,593 e é muito educativo. 11 00:00:51,676 --> 00:00:54,804 Então, queres ir a uma festa, à noite? 12 00:00:56,181 --> 00:00:58,892 Não é uma festa, é uma convenção. 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,354 -E como te vais vestir exatamente? -Como a Capitão Marvel. 14 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 -Capitão Marvel. -Capitão Marvel. 15 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Tenho 16 anos. 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,660 Vá lá, prometo que não faço nada estúpido. 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,626 Sejamos sinceros. 18 00:01:24,709 --> 00:01:27,670 Não são as miúdas árabes de Jersey City que salvam o mundo. 19 00:01:31,132 --> 00:01:35,261 Gostava que te concentrasses em ti. 20 00:01:36,387 --> 00:01:39,307 Os teus professores dizem que passas os dias a fazer rabiscos, 21 00:01:39,390 --> 00:01:42,519 ficas a olhar para o nada, perdida nas tuas fantasias. 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 A sério? 23 00:01:46,147 --> 00:01:47,982 Quem queres ser neste mundo? 24 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 Queres ser boa... 25 00:01:50,610 --> 00:01:52,529 -Sou o Kamran. -Kamala. 26 00:01:52,612 --> 00:01:57,075 ...ou queres ser uma pessoa cósmica com a cabeça nas nuvens? 27 00:01:57,992 --> 00:01:59,077 Cósmica. 28 00:02:01,162 --> 00:02:03,873 Parece que o teu poder não vem da bracelete. 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Vem do teu interior. 30 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 A bracelete despertou a tua parte super-humana. 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,631 Ajudem-me! Por favor! 32 00:02:12,257 --> 00:02:15,009 -É a Luz Noturna! -Nunca vi poderes assim. 33 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 Sim. Vamos falar com ela. 34 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Procurem em todos os templos, centros comunitários e mesquitas. 35 00:02:28,857 --> 00:02:30,150 Nem mais um passo! 36 00:02:35,488 --> 00:02:36,656 -Entra! -Kamran. 37 00:02:38,074 --> 00:02:39,242 Apresento-te a minha mãe. 38 00:02:39,450 --> 00:02:42,245 Esperei muito tempo para te conhecer. 39 00:02:44,998 --> 00:02:46,958 A bracelete trouxe-te até mim. 40 00:02:47,041 --> 00:02:50,670 Essa bracelete era da minha mãe, Aisha. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,214 Sabes o que aconteceu à nossa bisavó Aisha? 42 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 A que desapareceu durante a Partição? 43 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 Essa mulher envergonhou a nossa família inteira. 44 00:02:58,887 --> 00:03:02,098 A Aisha era de outra dimensão, e nós também somos. 45 00:03:03,224 --> 00:03:06,477 Somos mais conhecidos por Djinn. 46 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 -Sou um Djinn. -Tónico? 47 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 Os Djinn? 48 00:03:13,193 --> 00:03:17,155 "Seres sobrenaturais do folclore pré-islâmico." 49 00:03:17,238 --> 00:03:20,116 "Alguns chamam-lhes génios. Outros, demónios." 50 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 A Aisha só queria levar-nos para casa. 51 00:03:22,911 --> 00:03:24,287 Querem a minha bracelete? 52 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 Pode ser perigoso, se não for bem feito. 53 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 É claro que é perigoso. Porque não seria? 54 00:03:31,377 --> 00:03:33,338 Estás em perigo, como toda a tua família. 55 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 -Estou aqui para te avisar. -Eu vou distraí-los. 56 00:03:36,049 --> 00:03:38,259 Porque estão a fazer isto? Disseram que me protegiam. 57 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Porque iria proteger quem me trai? 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 Viste o comboio, beta? 59 00:03:49,562 --> 00:03:52,440 -Como sabe disso? -Porque eu também o vi. 60 00:03:52,523 --> 00:03:54,150 Têm de vir a Karachi. 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,695 Kamala. 62 00:03:59,197 --> 00:04:00,365 -Munee. -Olá, mamã. 63 00:04:04,535 --> 00:04:08,581 Esta é minha ammi, Aisha. Pelo menos, o que me lembro dela. 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 A história da tua bisavó é lendária. 65 00:04:11,209 --> 00:04:12,293 Temos muito de que falar. 66 00:04:12,835 --> 00:04:15,755 Todas as famílias paquistanesas têm uma história da Partição. 67 00:04:16,005 --> 00:04:20,134 Nessa época, não existia o Paquistão. Era tudo um enorme país, a Índia. 68 00:04:20,218 --> 00:04:24,264 Durante a Partição, a família da Muneeba teve de entrar no último comboio 69 00:04:24,347 --> 00:04:26,099 que estava a sair da cidade. 70 00:04:26,182 --> 00:04:28,059 Acabei por me separar do meu pai. 71 00:04:28,810 --> 00:04:31,104 Até que apareceu um rasto de estrelas. 72 00:04:31,604 --> 00:04:34,482 Ela seguiu um rasto de estrelas de volta para junto do pai. 73 00:04:35,149 --> 00:04:38,403 Nani, é o mesmo comboio? O comboio dessa noite. 74 00:04:38,486 --> 00:04:41,572 A bracelete está a tentar dizer-te qualquer coisa, beta. 75 00:04:41,739 --> 00:04:45,660 -Sabes o que diz? -Diz: "O que procuras, procura por ti." 76 00:05:03,469 --> 00:05:05,513 -Sana! -Ammi? 77 00:05:06,097 --> 00:05:09,892 Ammi? Abbu! Ammi! 78 00:05:11,185 --> 00:05:14,063 Sana! Olá, querida. 79 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 Sana! 80 00:05:20,236 --> 00:05:21,195 Sana! 81 00:05:27,327 --> 00:05:28,369 Fui eu. 82 00:05:39,088 --> 00:05:42,633 Kamala, estamos todos espantados contigo. 83 00:05:44,177 --> 00:05:48,556 Mas, beta, só porque és capaz de fazer todas estas coisas incríveis, 84 00:05:48,639 --> 00:05:51,142 não significa que andes mesmo à procura de problemas, certo? 85 00:05:51,726 --> 00:05:56,689 Abbu, acho que não me criaram para ficar sem agir quando posso ajudar os outros. 86 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 A LENDA CONTINUA EM 87 00:06:08,951 --> 00:06:11,746 AS MARVELS 88 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Não. 89 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 Tradução: Hernâni Azenha