1 00:00:03,086 --> 00:00:04,463 NU UDVIDES UNIVERSET 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,802 HER ER FORTÆLLINGERNE 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 OM DEM DER ER BESTEMT 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,145 TIL AT BLIVE 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,367 - Det behøver ikke at ende med en kamp. - Det ender altid med en kamp. 6 00:00:38,664 --> 00:00:41,291 Du ved ikke, hvornår du skal give dig. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,211 Hallo! Slå på en på din egen størrelse. 8 00:00:45,587 --> 00:00:48,507 Tak, Buck, men jeg kan klare mig selv. 9 00:00:49,675 --> 00:00:51,885 Det behøver du ikke. 10 00:00:52,928 --> 00:00:55,305 Jeg står last og brast med dig. 11 00:00:56,640 --> 00:00:59,059 - Har du fået dine ordrer? - 107. 12 00:00:59,226 --> 00:01:03,105 Sergent James Barnes bliver sendt til England i morgen tidlig. 13 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 Jeg må afsted. 14 00:01:18,871 --> 00:01:22,291 Kan du huske, jeg tvang dig op i rutsjebanen på Coney Island? 15 00:01:22,457 --> 00:01:26,170 - Og jeg kastede op? - Du hævner dig ikke, vel? 16 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Ned! 17 00:01:41,727 --> 00:01:44,062 Bucky! Nej! 18 00:01:51,570 --> 00:01:53,655 Sergent Barnes. 19 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 Du vil blive HYDRAs nye jernnæve. 20 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 Læg ham på is. 21 00:02:06,835 --> 00:02:08,212 Winter Soldier. 22 00:02:09,463 --> 00:02:13,467 Han menes at stå bag stribevis af likvideringer gennem 50 år. 23 00:02:17,930 --> 00:02:20,891 Din indsats har været en gave til menneskeheden. 24 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 Du formede århundredet. 25 00:02:28,482 --> 00:02:31,193 Og nu må jeg bede dig gøre det én gang til. 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,950 - Han genkender dig ikke. - Det kommer han til. 27 00:02:40,827 --> 00:02:43,455 Tving mig ikke til det her. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,927 - Du kender mig. - Nej, jeg gør ej! 29 00:02:57,094 --> 00:02:59,179 Du har kendt mig hele dit liv. 30 00:03:01,390 --> 00:03:03,016 Du er min ven. 31 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 Du er min mission. 32 00:03:07,938 --> 00:03:10,440 Så fuldfør den. 33 00:03:12,150 --> 00:03:14,862 For jeg står last og brast med dig. 34 00:03:20,033 --> 00:03:25,163 Jeg kommer ikke for at dømme Dem. Jeg har bare nogle spørgsmål. 35 00:03:25,330 --> 00:03:28,041 Ved De, hvor De er, James? 36 00:03:30,252 --> 00:03:32,087 Jeg hedder Bucky. 37 00:03:34,006 --> 00:03:35,507 Hør, Bucky. 38 00:03:35,674 --> 00:03:38,135 Du har set mangt og meget, ikke sandt? 39 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 Hjemkomst. 40 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 Godsvogn. 41 00:03:46,685 --> 00:03:47,728 Afventer ordre. 42 00:04:11,126 --> 00:04:12,711 Cap! 43 00:04:14,838 --> 00:04:16,423 Steve. 44 00:04:16,590 --> 00:04:19,134 Hvilken Bucky taler jeg med? 45 00:04:20,886 --> 00:04:23,680 Din mor hed Sarah. 46 00:04:27,017 --> 00:04:30,854 Du plejede at gå med avispapir i skoene. 47 00:04:31,021 --> 00:04:34,650 - Det har du ikke fra et museum. - Og så er alt pludselig godt? 48 00:04:34,816 --> 00:04:36,902 Hvad har jeg gjort? 49 00:04:48,247 --> 00:04:49,581 Ingen vidner. 50 00:04:51,708 --> 00:04:55,087 Jeg er ikke alt det her værd. 51 00:04:56,839 --> 00:04:58,924 Det, du gjorde gennem årene ... 52 00:05:01,093 --> 00:05:02,427 Det var ikke dig. 53 00:05:09,268 --> 00:05:11,103 Hjælp ... 54 00:05:11,270 --> 00:05:13,856 - Du havde ikke noget valg. - Det ved jeg godt. 55 00:05:15,941 --> 00:05:18,569 Men jeg gjorde det. 56 00:05:40,132 --> 00:05:41,884 Vidste du det? 57 00:05:49,725 --> 00:05:53,604 Det var ikke ham, Tony. HYDRA havde hjernevasket ham. 58 00:05:53,770 --> 00:05:56,440 Det her ændrer ikke, hvad der er sket. 59 00:05:56,607 --> 00:05:59,776 Jeg er ligeglad. Han dræbte min mor. 60 00:06:19,963 --> 00:06:21,798 Er du nu sikker? 61 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 HYDRAs doktriner sidder stadig i mig. 62 00:06:25,260 --> 00:06:28,388 Jeg kan ikke stole på mit eget sind. 63 00:06:28,555 --> 00:06:31,683 Så indtil man kan pille skidtet ud af mit hoved, - 64 00:06:31,850 --> 00:06:34,478 - er det vist bedst, jeg bliver lagt på is igen. 65 00:06:34,645 --> 00:06:36,813 For hele verden. 66 00:06:42,444 --> 00:06:45,822 - Og hvad med ham her? - Han er muligvis træt af krig. 67 00:06:47,241 --> 00:06:50,410 Men den hvide ulv har hvilet sig længe nok. 68 00:06:55,165 --> 00:06:58,544 Hvor er der ballade? 69 00:06:58,710 --> 00:07:00,087 På vej hertil. 70 00:07:03,090 --> 00:07:05,342 Jeg elsker det her sted. 71 00:07:10,514 --> 00:07:11,932 Hvad fanden? 72 00:07:19,356 --> 00:07:21,525 Kom og æd bly, rumhunde! 73 00:07:24,903 --> 00:07:27,364 Æd bly! Æd bly! Æd bly! 74 00:07:27,531 --> 00:07:29,408 Kom og æd bly! 75 00:07:29,575 --> 00:07:32,494 - Hvad skal du have for gøbben? - Den er ikke til salg. 76 00:07:32,661 --> 00:07:36,039 Hvad så med armen? 77 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Jeg skal nok få fat i den. 78 00:07:43,547 --> 00:07:45,048 LEGENDEN FORTSÆTTER I 79 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service