1 00:00:03,086 --> 00:00:04,463 À MEDIDA QUE O UNIVERSO CRESCE 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,802 EXPLORA AS HISTÓRIAS 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 DOS QUE ESTÃO DESTINADOS 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,145 A TORNAREM-SE 5 00:00:25,192 --> 00:00:28,070 LENDAS DA MARVEL STUDIOS 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,989 Isto não tem de acabar numa luta, Buck. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,157 Acaba sempre. 8 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 O SOLDADO DO INVERNO 9 00:00:38,664 --> 00:00:40,374 Não sabes quando desistir. 10 00:00:42,835 --> 00:00:44,253 Mete-te com outro. 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,173 Obrigado, Buck, mas eu aguento-me sozinho. 12 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 Não precisas. 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,805 Estarei sempre contigo, amigo. 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,058 Já foste colocado? 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 No 107.º. 16 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 Sargento James Barnes. 17 00:01:01,103 --> 00:01:03,146 Parto amanhã para Inglaterra. 18 00:01:03,647 --> 00:01:04,690 Eu também devia ir. 19 00:01:18,871 --> 00:01:21,415 Lembras-te de te obrigar a andar no Cyclone? 20 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 Pois, e eu vomitei. 21 00:01:24,835 --> 00:01:26,211 Não é vingança, pois não? 22 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Baixa-te! 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,395 Bucky, não! 24 00:01:51,695 --> 00:01:52,988 Sargento Barnes. 25 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 Será o novo punho da HYDRA. 26 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Coloquem-no em gelo. 27 00:02:06,835 --> 00:02:08,212 O Soldado do Inverno. 28 00:02:09,463 --> 00:02:11,715 Atribuem-lhe mais de duas dúzias de homicídios 29 00:02:11,798 --> 00:02:13,467 nos últimos 50 anos. 30 00:02:17,930 --> 00:02:19,890 A sua obra foi uma dádiva à humanidade. 31 00:02:25,145 --> 00:02:26,146 Moldou o século. 32 00:02:28,774 --> 00:02:30,567 E preciso que volte a fazê-lo. 33 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Ele não te conhece. 34 00:02:36,782 --> 00:02:37,991 Vai conhecer-me. 35 00:02:40,827 --> 00:02:42,287 Não me obrigues a fazer isto. 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 Tu conheces-me. 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 Não, não conheço! 38 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Conheces-me desde sempre. 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 És meu amigo. 40 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 És a minha missão. 41 00:03:07,938 --> 00:03:08,939 Então, acaba-a. 42 00:03:12,651 --> 00:03:14,862 Porque vou estar contigo até ao fim. 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 USO RESTRITO 44 00:03:20,033 --> 00:03:21,410 Não vim para julgá-lo. 45 00:03:21,493 --> 00:03:23,829 Só quero fazer-lhe algumas perguntas. 46 00:03:25,330 --> 00:03:26,999 Sabe onde está, James? 47 00:03:30,252 --> 00:03:31,420 O meu nome é Bucky. 48 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Diga-me, Bucky. 49 00:03:35,674 --> 00:03:37,509 Já viu muita coisa, não? 50 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 Regresso a casa. 51 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 Vagão de mercadorias. 52 00:03:46,685 --> 00:03:47,728 Estou pronto para obedecer. 53 00:04:11,126 --> 00:04:12,127 Capitão! 54 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Steve. 55 00:04:17,090 --> 00:04:18,509 Com que Bucky estou a falar? 56 00:04:20,886 --> 00:04:22,429 A tua mãe chamava-se Sarah. 57 00:04:27,017 --> 00:04:29,895 Tu usavas jornais nos sapatos. 58 00:04:31,939 --> 00:04:33,106 Não se lê num museu. 59 00:04:33,190 --> 00:04:35,150 E ficamos na boa, sem mais nem menos? 60 00:04:35,234 --> 00:04:36,401 O que é que eu fiz? 61 00:04:48,247 --> 00:04:49,581 Sem testemunhas. 62 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 Não sei se mereço tudo isto, Steve. 63 00:04:56,839 --> 00:04:58,340 O que fizeste aqueles anos... 64 00:05:01,093 --> 00:05:02,177 Não eras tu. 65 00:05:09,268 --> 00:05:11,186 Por favor. Ajude-nos. 66 00:05:11,270 --> 00:05:12,771 Não tinhas escolha. 67 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Eu sei. 68 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 Mas fi-lo. 69 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Tu sabias? 70 00:05:49,725 --> 00:05:51,768 Não foi ele. A HYDRA controlava-o. 71 00:05:51,852 --> 00:05:52,978 Sai! 72 00:05:54,313 --> 00:05:56,023 Isto não mudará o que aconteceu. 73 00:05:56,690 --> 00:05:57,691 Não me interessa. 74 00:05:58,609 --> 00:05:59,818 Ele matou a minha mãe. 75 00:06:19,963 --> 00:06:21,006 Tens a certeza? 76 00:06:21,965 --> 00:06:24,134 O que a HYDRA me implantou continua cá. 77 00:06:25,719 --> 00:06:27,262 Não confio na minha mente. 78 00:06:29,056 --> 00:06:31,767 Até descobrirem como me tirar isto da cabeça, 79 00:06:31,850 --> 00:06:33,810 acho melhor voltar a dormir. 80 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Para toda a gente. 81 00:06:42,444 --> 00:06:43,445 E este? 82 00:06:44,112 --> 00:06:45,864 Talvez esteja farto de guerra. 83 00:06:47,241 --> 00:06:49,660 Mas o Lobo Branco já descansou que chegue. 84 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Onde é a luta? 85 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 Vem aí. 86 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 Céus, adoro este sítio. 87 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 Mas que raio...? 88 00:07:19,356 --> 00:07:21,525 Tomem lá, cães do espaço! 89 00:07:24,903 --> 00:07:27,447 Vamos! Tomem lá! Tomem lá! 90 00:07:27,531 --> 00:07:29,116 Vamos! Tomem lá! 91 00:07:29,992 --> 00:07:31,827 - Quanto custa a arma? - Não vendo. 92 00:07:32,661 --> 00:07:34,329 E quanto pelo braço? 93 00:07:36,415 --> 00:07:37,708 Vou sacar aquele braço. 94 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 A LENDA CONTINUA EM 95 00:07:45,174 --> 00:07:47,926 O FALCÃO E O SOLDADO DO INVERNO 96 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 Tradução: Ana Sofia Pinto