1 00:00:06,089 --> 00:00:07,466 DENGAN ALAM SEMESTA SEMAKIN MELUAS 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,805 TEROKAI KISAH-KISAH 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,853 MEREKA YANG DITAKDIRKAN 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,148 UNTUK MENJADI 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,409 Bukan model peranan. 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,455 Saya bukan model peranan sesiapa. 7 00:00:42,417 --> 00:00:43,544 Tak pernah begitu. 8 00:00:55,806 --> 00:00:57,766 Ejen cedera. Ada perimeter terdedah. 9 00:00:57,850 --> 00:00:59,768 Perlukan orang di tempat tinggi, bersenjata. 10 00:01:08,694 --> 00:01:10,279 Barton? Terangkan. 11 00:01:10,362 --> 00:01:11,780 Nak saya lengahkan dia, tuan? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,449 Atau akan hantar lebih ramai orang untuk uruskan dia? 13 00:01:15,325 --> 00:01:18,912 Buat keputusan, Coulson, sebab saya mula sokong dia. 14 00:01:19,830 --> 00:01:21,540 Mana Ejen Barton? 15 00:01:21,623 --> 00:01:22,666 Hawk? 16 00:01:22,749 --> 00:01:24,668 Di sarangnya seperti biasa. 17 00:01:24,751 --> 00:01:27,504 Saya beri tugasan ini supaya awak boleh perhatikan keadaan. 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,673 Saya nampak lebih jelas dari jauh. 19 00:01:30,591 --> 00:01:32,676 Awak nampak apa-apa yang menyebabkan semua ini? 20 00:01:34,720 --> 00:01:35,596 Niat awak baik. 21 00:01:36,638 --> 00:01:37,681 Dia dalam bahaya. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,433 Loki memukau dia. 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,103 Apa awak buat pada Barton? 24 00:01:43,187 --> 00:01:44,938 Katakan saja saya buka minda dia. 25 00:01:47,733 --> 00:01:51,904 Sebelum saya bekerja untuk S.H.I.E.L.D, Ejen Barton dihantar untuk membunuh saya. 26 00:01:52,988 --> 00:01:54,656 Itu kesan peluru apa? 27 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Bukan peluru. Anak panah. 28 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 Dia buat keputusan berbeza. 29 00:02:01,955 --> 00:02:04,750 Kenapa saya di sini? Bagaimana awak bebaskan dia? 30 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 Saya pukul kepala awak dengan kuat. 31 00:02:09,046 --> 00:02:10,797 Saya ada urusan dengan Loki. 32 00:02:10,881 --> 00:02:12,799 Yakah? Beratur dulu. 33 00:02:14,259 --> 00:02:16,011 Seperti Budapest lagi. 34 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Memori kita tentang Budapest berbeza. 35 00:02:20,432 --> 00:02:22,267 -Beritahu apa berlaku. -Kami pasang bom. 36 00:02:22,351 --> 00:02:23,727 -Siapa "kami"? -Clint Barton. 37 00:02:24,394 --> 00:02:27,606 Membunuh Dreykov ialah langkah akhir untuk bertukar ke S.H.I.E.L.D. 38 00:02:27,689 --> 00:02:30,359 Dengan meletupkan bangunan lima tingkat... 39 00:02:30,442 --> 00:02:32,945 dan kemudian berbalas tembakan dengan Pasukan Khas Hungary. 40 00:02:33,028 --> 00:02:34,821 Dua hari kami bersembunyi di sini. 41 00:02:34,905 --> 00:02:36,198 Pasti menyeronokkan. 42 00:02:40,327 --> 00:02:41,787 -Hawkeye! -Nat, apa awak buat? 43 00:02:42,955 --> 00:02:44,414 -Bantuan? -Saya boleh buat. 44 00:02:52,506 --> 00:02:53,799 Siapa hantar awak? 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,926 -Ultron. -Hantar sendiri. 46 00:02:57,719 --> 00:03:00,264 Rasanya kita dah hilang elemen kejutan. 47 00:03:00,931 --> 00:03:03,267 Masa untuk permainan minda. 48 00:03:03,851 --> 00:03:06,186 Saya dah buat kawalan minda. Saya tak suka. 49 00:03:08,146 --> 00:03:11,233 Seluruh pasukan musnah. Awak tiada bantuan di sini. 50 00:03:13,402 --> 00:03:14,361 Ini tempat apa? 51 00:03:14,444 --> 00:03:15,529 Sayang? 52 00:03:17,281 --> 00:03:18,866 Dia ejen yang unik. 53 00:03:18,949 --> 00:03:20,742 Ini Laura, semua. 54 00:03:22,995 --> 00:03:24,872 -Ayah! -Hai, sayang. 55 00:03:24,955 --> 00:03:27,875 Fury bantu saya uruskannya semasa saya sertai. 56 00:03:28,542 --> 00:03:31,295 Rahsiakan dari fail S.H.I.E.L.D. Saya nak ia terus begitu. 57 00:03:31,378 --> 00:03:34,089 Saya sokong awak tuntut bela. 58 00:03:34,173 --> 00:03:35,841 Saya sangat bangga. 59 00:03:38,385 --> 00:03:40,470 Namun saya melihat mereka... 60 00:03:42,389 --> 00:03:44,266 Dewa-dewa itu... 61 00:03:45,184 --> 00:03:46,643 Awak rasa saya tak diperlukan. 62 00:03:47,561 --> 00:03:48,520 Mereka perlukan awak, 63 00:03:49,646 --> 00:03:50,856 itu yang lebih menakutkan. 64 00:03:52,608 --> 00:03:53,859 Mereka bermasalah. 65 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 Rasanya mereka masalah saya. 66 00:03:59,031 --> 00:04:00,073 Awak perlu yakin 67 00:04:00,991 --> 00:04:04,453 pasukan ini memang pasukan dan akan sentiasa menyokong. 68 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 Baiklah. 69 00:04:08,373 --> 00:04:09,499 Awak dah sedia? 70 00:04:10,375 --> 00:04:13,378 Saya cuma perlu tahu sebab bandar ini huru-hara. 71 00:04:13,462 --> 00:04:17,174 Okey, bandar ini huru-hara, kita melawan tentera robot. 72 00:04:18,175 --> 00:04:20,802 Saya ada busur dan anak panah. Semua ini tak masuk akal. 73 00:04:24,097 --> 00:04:26,767 Namun saya akan hadapinya sebab ia tugas saya. 74 00:04:26,850 --> 00:04:29,561 Okey? Saya tak boleh buat kerja dan menjaga. 75 00:04:29,645 --> 00:04:32,731 Tak penting apa awak buat atau kuasa awak. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,984 Jika awak keluar, berlawan dan lawan untuk bunuh. 77 00:04:37,653 --> 00:04:38,987 Tunggu di sini, awak selamat. 78 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Saya akan hantar abang awak untuk cari awak. 79 00:04:40,989 --> 00:04:44,034 Namun, jika awak keluar dari pintu itu, awak Avenger. 80 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 Walaupun saya tak suka akuinya, 81 00:04:54,086 --> 00:04:57,631 jika kita menang, ada antara kita akan terkorban. 82 00:05:14,147 --> 00:05:16,191 Costel! Sayang! 83 00:05:16,275 --> 00:05:20,779 Dunia terhutang budi yang tak terbalas kepada Avenger. 84 00:05:20,863 --> 00:05:25,075 Walaupun ramai yang melihat awak sebagai adi wira, 85 00:05:25,158 --> 00:05:26,201 ada sesetengah... 86 00:05:28,370 --> 00:05:30,414 yang lebih suka perkataan "pemburu penjenayah". 87 00:05:31,081 --> 00:05:32,624 Namun kita ada penyelesaian. 88 00:05:32,708 --> 00:05:33,584 PERJANJIAN SOKOVIA 89 00:05:33,667 --> 00:05:34,960 Perlindungan? 90 00:05:35,043 --> 00:05:37,337 Ini cara awak melihatnya? Ini perlindungan? 91 00:05:37,421 --> 00:05:41,383 Saya cuma buat apa yang perlu. Untuk menghalang insiden lebih teruk. 92 00:05:42,050 --> 00:05:44,970 Saya baru saja bersara dan segala-galanya huru-hara. 93 00:05:53,645 --> 00:05:55,147 Kita masih berkawan, bukan? 94 00:05:55,230 --> 00:05:56,982 Lihat kekuatan pukulan awak. 95 00:05:59,026 --> 00:06:00,068 Undang-undang dilanggar. 96 00:06:00,152 --> 00:06:01,320 Saya tak paksa awak. 97 00:06:02,362 --> 00:06:05,073 Okey? Awak dah dewasa. Ada isteri dan anak. 98 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Saya tak faham, 99 00:06:06,074 --> 00:06:09,161 kenapa tak fikir tentang mereka sebelum pilih pihak yang salah? 100 00:06:12,623 --> 00:06:13,916 Thanos. 101 00:06:13,999 --> 00:06:16,543 Dia menyerang planet. Dia rampas apa yang dia mahu. 102 00:06:16,627 --> 00:06:18,754 Dia menghapuskan setengah populasi. 103 00:06:19,713 --> 00:06:20,964 Di mana Clint? 104 00:06:21,048 --> 00:06:23,675 Selepas situasi Perjanjian itu, dia ditahan di rumah. 105 00:06:27,387 --> 00:06:28,222 Bagus, tajam. 106 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Ambil anak panah awak. 107 00:06:33,143 --> 00:06:35,437 Hei, semua! Sudahlah berlatih. 108 00:06:35,521 --> 00:06:36,813 Makanan dah siap. 109 00:06:36,897 --> 00:06:39,358 Baiklah. Kami datang. Kami lapar. 110 00:06:40,484 --> 00:06:41,693 Jom, Lila. 111 00:06:44,905 --> 00:06:45,989 Lila? 112 00:06:49,034 --> 00:06:49,993 Sayang? 113 00:06:54,206 --> 00:06:55,165 Hei, sayang? 114 00:07:06,802 --> 00:07:08,512 Kenapa awak buat begini? 115 00:07:09,304 --> 00:07:10,931 Awak berjaya hidup. 116 00:07:11,014 --> 00:07:12,307 Separuh planet pula dah ghaib. 117 00:07:14,309 --> 00:07:16,353 Sayang? 118 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 Membunuh mereka semua takkan kembalikan keluarga awak. 119 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 Kami menemui sesuatu. 120 00:07:31,952 --> 00:07:33,662 Jangan beri saya harapan. 121 00:07:33,745 --> 00:07:36,456 Maaf sebab saya tak mampu beri awak harapan lebih awal. 122 00:07:36,540 --> 00:07:40,878 Enam batu, tiga pasukan, satu peluang. 123 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 Thanos menjumpai Batu Roh di Vormir. 124 00:07:46,258 --> 00:07:50,512 Untuk memperoleh batu itu, awak mesti korbankan apa yang awak sayang. 125 00:07:50,596 --> 00:07:52,264 Awak tahu apa yang saya dah buat. 126 00:07:54,224 --> 00:07:55,559 Awak tahu saya dah berubah. 127 00:07:57,603 --> 00:07:59,104 Cakap saya sayang mereka. 128 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 Awak beritahu sendiri. 129 00:08:04,860 --> 00:08:05,777 Tidak! 130 00:08:13,410 --> 00:08:14,620 Ia tak boleh dibaiki. 131 00:08:16,246 --> 00:08:17,748 Saya yang sepatutnya mati. 132 00:08:18,916 --> 00:08:20,167 Dia tak akan kembali. 133 00:08:22,085 --> 00:08:23,587 Kita perlu pastikan ia berbaloi. 134 00:08:23,670 --> 00:08:24,796 Kita akan berjaya. 135 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 -Clint? -Sayang. 136 00:08:36,016 --> 00:08:37,351 Saya rasa ia berjaya. 137 00:08:44,858 --> 00:08:48,695 Kalaulah saya ada cara untuk beritahu dia. 138 00:08:51,782 --> 00:08:53,116 Bahawa kita menang. 139 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 Kita berjaya. 140 00:08:57,412 --> 00:08:58,539 Dia tahu. 141 00:09:08,966 --> 00:09:10,467 Mungkin awak nak bunuh... 142 00:09:10,551 --> 00:09:11,927 NATASHA ROMANOFF ANAK PEREMPUAN, ADIK-BERADIK AVENGER 143 00:09:12,010 --> 00:09:14,680 ...lelaki yang bertanggungjawab bunuh kakak awak. 144 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 LEGENDA BERSAMBUNG DALAM 145 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Terjemahan sari kata oleh Suhailahani