1
00:00:03,086 --> 00:00:04,504
UNIVERSUMIN LAAJETESSA
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,844
TUTUSTU TARINOIHIN HEISTÄ,
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,891
JOIDEN KOHTALONA
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,186
ON TULLA
5
00:00:28,069 --> 00:00:29,654
Olisitpa päivystävä neurokirurgi.
6
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
Voisit vaikuttaa asioihin.
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,949
En voi työskennellä teurastamossasi.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
Yhdistän katkenneita selkäytimiä.
9
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
Stimuloin neurogeeneesiä
keskushermostossa.
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,748
Työni tulee pelastamaan tuhansia ihmisiä.
11
00:00:39,831 --> 00:00:42,417
Ensiavussa voi pelastaa yhden kännikalan,
jolla on ase.
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,711
Olet oikeassa, me pelastamme vain elämiä.
13
00:00:44,794 --> 00:00:47,756
Ilman kunniaa tai CNN haastatteluja.
14
00:00:52,802 --> 00:00:53,887
Aika näyttää kuinka paljon rakastan sinua
Christine
15
00:00:53,970 --> 00:00:56,264
En seurustele työkavereiden kanssa.
16
00:00:56,347 --> 00:00:58,308
-Niinkö?
-Kutsun sitä "Strange menettelyksi."
17
00:00:58,391 --> 00:01:00,685
Hyvä. Onneksi jotain on nimetty mukaani.
18
00:01:01,394 --> 00:01:04,355
Puhun tänään
Neurologisen seuran illallisella.
19
00:01:05,106 --> 00:01:06,316
Tule kanssani.
20
00:01:06,399 --> 00:01:08,359
Jälleen uusi puhetapaaminen?
21
00:01:08,610 --> 00:01:09,486
Niin romanttista.
22
00:01:12,572 --> 00:01:14,574
Tulit aiemmin mielelläni mukaani.
23
00:01:14,657 --> 00:01:15,492
Meillä oli hauskaa.
24
00:01:15,575 --> 00:01:16,701
Ei! Sinulla oli hauskaa.
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,287
Kyse ei ollut meistä, vaan sinusta.
26
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
Ei ainoastaan minusta.
27
00:01:22,999 --> 00:01:25,335
Stephen. Kaikessa on kyse sinusta.
28
00:01:31,633 --> 00:01:32,467
Billy
29
00:01:32,550 --> 00:01:33,593
Mitä sinulla on?
30
00:01:34,511 --> 00:01:36,304
35-vuotias ilmavoimien eversti...
31
00:01:36,387 --> 00:01:37,806
Lanneranka on murskautunut.
32
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
Minä voisin auttaa,
33
00:01:39,182 --> 00:01:40,558
mutta niin voisi 50 muutakin.
34
00:01:40,642 --> 00:01:42,018
Etsi jotain aikani arvoista.
35
00:01:45,814 --> 00:01:46,731
Mennään.
36
00:01:46,815 --> 00:01:48,399
Yksi kaksikymmentä...
37
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
Kaikki järjestyy.
38
00:01:54,447 --> 00:01:55,990
Mitä he tekivät?
39
00:01:56,533 --> 00:01:58,159
Kukaan ei olisi pystynyt parempaan.
40
00:01:59,369 --> 00:02:00,870
Minä olisin.
41
00:02:01,412 --> 00:02:03,414
Joitain asioita ei voi korjata.
42
00:02:03,498 --> 00:02:06,668
-Elämä ilman työtäni...
-On yhä elämä.
43
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
Tämä ei ole loppu.
44
00:02:08,086 --> 00:02:10,713
On muita asioita, jotka voivat antaa
elämällesi merkitystä.
45
00:02:10,797 --> 00:02:12,382
Kuten mitä? Sinäkö?
46
00:02:16,010 --> 00:02:17,387
Mahdollinen riittää.
47
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Etsimäsi paikan nimi on Kamar-Taj.
48
00:02:26,479 --> 00:02:28,148
Unohda se, mitä luulet tietäväsi.
49
00:02:28,231 --> 00:02:29,232
Aivan.
50
00:02:29,315 --> 00:02:32,110
Mitä jos sanoisin,
että voit vakuuttaa kehosi -
51
00:02:32,193 --> 00:02:35,363
rakentamaan itsensä uudelleen
monilla eri tavoilla?
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,408
Opeta minua.
53
00:02:40,618 --> 00:02:42,537
Valjastamme energian,
54
00:02:43,413 --> 00:02:46,833
vedämme sen toisesta ulottuvuudesta
tehdäksemme taikuutta.
55
00:02:50,086 --> 00:02:52,338
Mystisten taiteiden kieli -
56
00:02:52,422 --> 00:02:54,132
on yhtä vanha kuin sivilisaatio.
57
00:02:57,927 --> 00:03:00,513
Pelkomme kuolemaan kohtaa antaa
Dormammulle elämän.
58
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
Ruokkii häntä.
59
00:03:04,893 --> 00:03:07,562
Puolustit New Yorkin pyhättöä
hyökkäykseltä.
60
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
Kun sen isäntä on poissa, tarvitaan uusi.
61
00:03:11,691 --> 00:03:12,650
Christine!
62
00:03:15,361 --> 00:03:17,447
Christine, olen pahoillani.
63
00:03:18,698 --> 00:03:20,366
Kaikesta. Olit oikeassa.
64
00:03:20,450 --> 00:03:24,370
Olin paskiainen. Kohtelin sinua huonosti.
65
00:03:24,454 --> 00:03:25,580
Mitä hittoa tapahtuu?
66
00:03:25,663 --> 00:03:27,457
Maailma ei ole kuin sen pitäisi olla.
67
00:03:27,540 --> 00:03:29,083
Ihmiskunta kaipaa ikuista...
68
00:03:31,377 --> 00:03:33,046
Uskot, että kuolet täällä.
69
00:03:33,129 --> 00:03:34,339
Pupillit laajenevat!
70
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
Kuolema antaa elämälle tarkoituksen.
71
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
Se, että päiväsi ovat lasketut.
72
00:03:39,636 --> 00:03:40,678
En ole valmis.
73
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
Kyse ei ole sinusta.
74
00:03:43,556 --> 00:03:46,309
Sanoit, ettei käsieni menetyksen
tarvitse olla loppu.
75
00:03:46,392 --> 00:03:47,602
Että se voi olla alku.
76
00:03:47,685 --> 00:03:49,562
On muita tapoja pelastaa henkiä.
77
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
Dormammu, tulin neuvottelemaan.
78
00:04:00,698 --> 00:04:02,909
Tämä on aika.
79
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Dormammu...
80
00:04:04,202 --> 00:04:06,037
Dormammu.
81
00:04:07,956 --> 00:04:09,249
Vapauta minut!
82
00:04:09,916 --> 00:04:11,501
Ota Zealotsisi maasta.
83
00:04:12,293 --> 00:04:14,003
Ja murran silmukan.
84
00:04:17,090 --> 00:04:20,718
Sinä saatat olla luonnonlahjakkuus,
mutta sinulla on paljon opittavaa.
85
00:04:22,512 --> 00:04:24,847
Tieto Muinaisen kuolemasta
tulee leviämään.
86
00:04:25,306 --> 00:04:27,725
Maalla ei ole velhoa suojelemassa sitä.
87
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
On valmistauduttava.
88
00:04:29,435 --> 00:04:30,436
Olemme valmiita.
89
00:04:33,815 --> 00:04:35,275
Thanos on tulossa.
90
00:04:35,942 --> 00:04:36,818
Hän tulee.
91
00:04:37,860 --> 00:04:40,697
Jos hän saa kaikki kuusi kiveä käsiinsä...
92
00:04:40,780 --> 00:04:43,908
Hän voisi tuhota elämän
"tähän asti uneksimattomassa" määrin.
93
00:04:48,121 --> 00:04:50,206
Sanoitko todella
"tähän asti uneksimattomassa"?
94
00:04:50,290 --> 00:04:52,834
Nojaatko todella Kosmoksen pataan?
95
00:04:53,251 --> 00:04:56,963
Tulette kuolemaan Thanoksen lasten käsiin.
96
00:04:57,046 --> 00:04:59,299
Olet tunkeilija tässä kaupungissa
ja planeetalla.
97
00:05:02,552 --> 00:05:05,596
Tri Banner, ellei loput
vihreästä ystävästäsi liity seuraamme...
98
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
Kivi pitää viedä pois.
99
00:05:08,516 --> 00:05:09,642
Se pysyy kanssani.
100
00:05:14,814 --> 00:05:16,691
Yksinkertainen, mutta murtumaton loitsu.
101
00:05:16,774 --> 00:05:18,776
Sitten otan sen ruumiiltasi.
102
00:05:19,277 --> 00:05:21,237
Anna se kivi.
103
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
Voimanne ovat merkityksettömät
verrattuna minuun.
104
00:05:27,452 --> 00:05:30,121
Näit mitä he tekivät, mihin he pystyvät.
105
00:05:30,204 --> 00:05:31,914
Taistellaan hänen luonaan.
106
00:05:31,998 --> 00:05:34,125
Menemme hänen luokseen.
Mutta ymmärrä...
107
00:05:34,709 --> 00:05:37,378
Antaisin teidän molempien kuolla.
108
00:05:38,338 --> 00:05:41,799
Minä en, koska universumi on siitä kiinni.
109
00:05:42,467 --> 00:05:45,136
Hienoa, moraalinen kompassi.
110
00:05:49,182 --> 00:05:52,560
Matkustin ajassa
katsomassa vaihtoehtoisia tulevaisuuksia.
111
00:05:52,643 --> 00:05:54,145
Montako näit?
112
00:05:54,228 --> 00:05:56,022
14 000,605.
113
00:05:57,273 --> 00:05:58,274
Monessako voitimme?
114
00:05:59,233 --> 00:06:00,068
Yhdessä.
115
00:06:10,203 --> 00:06:12,997
Vannoimme suojelevamme Ajan kiveä,
sen on pidettävä.
116
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
Kivi on paras mahdollisuutemme
Thanosia vastaan.
117
00:06:15,666 --> 00:06:18,711
Se voi myös olla hänen
paras mahdollisuutensa meitä vastaan.
118
00:06:27,595 --> 00:06:28,805
Säästä hänen henkensä,
119
00:06:29,972 --> 00:06:31,724
ja annan kiven sinulle.
120
00:06:37,146 --> 00:06:38,356
Miksi teit sen?
121
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Ei ollut vaihtoehtoja.
122
00:07:08,094 --> 00:07:10,346
Sanoit, että voitimme yhden
14 miljoonasta?
123
00:07:11,806 --> 00:07:12,765
Sano, että se on tämä.
124
00:07:13,433 --> 00:07:14,809
Jos kerron, mitä tapahtuu,
125
00:07:15,393 --> 00:07:16,310
se ei tapahdu.
126
00:07:19,939 --> 00:07:21,023
Olisitpa oikeassa.
127
00:07:28,948 --> 00:07:30,908
LEGENDA JATKUU
128
00:07:32,743 --> 00:07:35,163
MARVEL STUDIOS DOCTOR STRANGE
HULLUUDEN MULTIVERSUMISSA
129
00:07:35,246 --> 00:07:37,248
Tekstitys: Orvokki Mattila