1 00:00:03,086 --> 00:00:04,504 UNIVERSUMIN LAAJETESSA 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,844 TUTUSTU TARINOIHIN HEISTÄ, 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,891 JOIDEN KOHTALONA 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,186 ON TULLA 5 00:00:28,069 --> 00:00:29,654 Olisitpa päivystävä neurokirurgi. 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Voisit vaikuttaa asioihin. 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,949 En voi työskennellä teurastamossasi. 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,826 Yhdistän katkenneita selkäytimiä. 9 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 Stimuloin neurogeeneesiä keskushermostossa. 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,748 Työni tulee pelastamaan tuhansia ihmisiä. 11 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 Ensiavussa voi pelastaa yhden kännikalan, jolla on ase. 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,711 Olet oikeassa, me pelastamme vain elämiä. 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,756 Ilman kunniaa tai CNN haastatteluja. 14 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 Aika näyttää kuinka paljon rakastan sinua Christine 15 00:00:53,970 --> 00:00:56,264 En seurustele työkavereiden kanssa. 16 00:00:56,347 --> 00:00:58,308 -Niinkö? -Kutsun sitä "Strange menettelyksi." 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,685 Hyvä. Onneksi jotain on nimetty mukaani. 18 00:01:01,394 --> 00:01:04,355 Puhun tänään Neurologisen seuran illallisella. 19 00:01:05,106 --> 00:01:06,316 Tule kanssani. 20 00:01:06,399 --> 00:01:08,359 Jälleen uusi puhetapaaminen? 21 00:01:08,610 --> 00:01:09,486 Niin romanttista. 22 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 Tulit aiemmin mielelläni mukaani. 23 00:01:14,657 --> 00:01:15,492 Meillä oli hauskaa. 24 00:01:15,575 --> 00:01:16,701 Ei! Sinulla oli hauskaa. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 Kyse ei ollut meistä, vaan sinusta. 26 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 Ei ainoastaan minusta. 27 00:01:22,999 --> 00:01:25,335 Stephen. Kaikessa on kyse sinusta. 28 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Billy 29 00:01:32,550 --> 00:01:33,593 Mitä sinulla on? 30 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 35-vuotias ilmavoimien eversti... 31 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 Lanneranka on murskautunut. 32 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 Minä voisin auttaa, 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,558 mutta niin voisi 50 muutakin. 34 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 Etsi jotain aikani arvoista. 35 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Mennään. 36 00:01:46,815 --> 00:01:48,399 Yksi kaksikymmentä... 37 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Kaikki järjestyy. 38 00:01:54,447 --> 00:01:55,990 Mitä he tekivät? 39 00:01:56,533 --> 00:01:58,159 Kukaan ei olisi pystynyt parempaan. 40 00:01:59,369 --> 00:02:00,870 Minä olisin. 41 00:02:01,412 --> 00:02:03,414 Joitain asioita ei voi korjata. 42 00:02:03,498 --> 00:02:06,668 -Elämä ilman työtäni... -On yhä elämä. 43 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 Tämä ei ole loppu. 44 00:02:08,086 --> 00:02:10,713 On muita asioita, jotka voivat antaa elämällesi merkitystä. 45 00:02:10,797 --> 00:02:12,382 Kuten mitä? Sinäkö? 46 00:02:16,010 --> 00:02:17,387 Mahdollinen riittää. 47 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Etsimäsi paikan nimi on Kamar-Taj. 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,148 Unohda se, mitä luulet tietäväsi. 49 00:02:28,231 --> 00:02:29,232 Aivan. 50 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 Mitä jos sanoisin, että voit vakuuttaa kehosi - 51 00:02:32,193 --> 00:02:35,363 rakentamaan itsensä uudelleen monilla eri tavoilla? 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,408 Opeta minua. 53 00:02:40,618 --> 00:02:42,537 Valjastamme energian, 54 00:02:43,413 --> 00:02:46,833 vedämme sen toisesta ulottuvuudesta tehdäksemme taikuutta. 55 00:02:50,086 --> 00:02:52,338 Mystisten taiteiden kieli - 56 00:02:52,422 --> 00:02:54,132 on yhtä vanha kuin sivilisaatio. 57 00:02:57,927 --> 00:03:00,513 Pelkomme kuolemaan kohtaa antaa Dormammulle elämän. 58 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 Ruokkii häntä. 59 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 Puolustit New Yorkin pyhättöä hyökkäykseltä. 60 00:03:07,645 --> 00:03:09,606 Kun sen isäntä on poissa, tarvitaan uusi. 61 00:03:11,691 --> 00:03:12,650 Christine! 62 00:03:15,361 --> 00:03:17,447 Christine, olen pahoillani. 63 00:03:18,698 --> 00:03:20,366 Kaikesta. Olit oikeassa. 64 00:03:20,450 --> 00:03:24,370 Olin paskiainen. Kohtelin sinua huonosti. 65 00:03:24,454 --> 00:03:25,580 Mitä hittoa tapahtuu? 66 00:03:25,663 --> 00:03:27,457 Maailma ei ole kuin sen pitäisi olla. 67 00:03:27,540 --> 00:03:29,083 Ihmiskunta kaipaa ikuista... 68 00:03:31,377 --> 00:03:33,046 Uskot, että kuolet täällä. 69 00:03:33,129 --> 00:03:34,339 Pupillit laajenevat! 70 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 Kuolema antaa elämälle tarkoituksen. 71 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 Se, että päiväsi ovat lasketut. 72 00:03:39,636 --> 00:03:40,678 En ole valmis. 73 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Kyse ei ole sinusta. 74 00:03:43,556 --> 00:03:46,309 Sanoit, ettei käsieni menetyksen tarvitse olla loppu. 75 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 Että se voi olla alku. 76 00:03:47,685 --> 00:03:49,562 On muita tapoja pelastaa henkiä. 77 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 Dormammu, tulin neuvottelemaan. 78 00:04:00,698 --> 00:04:02,909 Tämä on aika. 79 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Dormammu... 80 00:04:04,202 --> 00:04:06,037 Dormammu. 81 00:04:07,956 --> 00:04:09,249 Vapauta minut! 82 00:04:09,916 --> 00:04:11,501 Ota Zealotsisi maasta. 83 00:04:12,293 --> 00:04:14,003 Ja murran silmukan. 84 00:04:17,090 --> 00:04:20,718 Sinä saatat olla luonnonlahjakkuus, mutta sinulla on paljon opittavaa. 85 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 Tieto Muinaisen kuolemasta tulee leviämään. 86 00:04:25,306 --> 00:04:27,725 Maalla ei ole velhoa suojelemassa sitä. 87 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 On valmistauduttava. 88 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 Olemme valmiita. 89 00:04:33,815 --> 00:04:35,275 Thanos on tulossa. 90 00:04:35,942 --> 00:04:36,818 Hän tulee. 91 00:04:37,860 --> 00:04:40,697 Jos hän saa kaikki kuusi kiveä käsiinsä... 92 00:04:40,780 --> 00:04:43,908 Hän voisi tuhota elämän "tähän asti uneksimattomassa" määrin. 93 00:04:48,121 --> 00:04:50,206 Sanoitko todella "tähän asti uneksimattomassa"? 94 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 Nojaatko todella Kosmoksen pataan? 95 00:04:53,251 --> 00:04:56,963 Tulette kuolemaan Thanoksen lasten käsiin. 96 00:04:57,046 --> 00:04:59,299 Olet tunkeilija tässä kaupungissa ja planeetalla. 97 00:05:02,552 --> 00:05:05,596 Tri Banner, ellei loput vihreästä ystävästäsi liity seuraamme... 98 00:05:06,806 --> 00:05:08,433 Kivi pitää viedä pois. 99 00:05:08,516 --> 00:05:09,642 Se pysyy kanssani. 100 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 Yksinkertainen, mutta murtumaton loitsu. 101 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 Sitten otan sen ruumiiltasi. 102 00:05:19,277 --> 00:05:21,237 Anna se kivi. 103 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Voimanne ovat merkityksettömät verrattuna minuun. 104 00:05:27,452 --> 00:05:30,121 Näit mitä he tekivät, mihin he pystyvät. 105 00:05:30,204 --> 00:05:31,914 Taistellaan hänen luonaan. 106 00:05:31,998 --> 00:05:34,125 Menemme hänen luokseen. Mutta ymmärrä... 107 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 Antaisin teidän molempien kuolla. 108 00:05:38,338 --> 00:05:41,799 Minä en, koska universumi on siitä kiinni. 109 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 Hienoa, moraalinen kompassi. 110 00:05:49,182 --> 00:05:52,560 Matkustin ajassa katsomassa vaihtoehtoisia tulevaisuuksia. 111 00:05:52,643 --> 00:05:54,145 Montako näit? 112 00:05:54,228 --> 00:05:56,022 14 000,605. 113 00:05:57,273 --> 00:05:58,274 Monessako voitimme? 114 00:05:59,233 --> 00:06:00,068 Yhdessä. 115 00:06:10,203 --> 00:06:12,997 Vannoimme suojelevamme Ajan kiveä, sen on pidettävä. 116 00:06:13,081 --> 00:06:15,583 Kivi on paras mahdollisuutemme Thanosia vastaan. 117 00:06:15,666 --> 00:06:18,711 Se voi myös olla hänen paras mahdollisuutensa meitä vastaan. 118 00:06:27,595 --> 00:06:28,805 Säästä hänen henkensä, 119 00:06:29,972 --> 00:06:31,724 ja annan kiven sinulle. 120 00:06:37,146 --> 00:06:38,356 Miksi teit sen? 121 00:06:39,273 --> 00:06:40,817 Ei ollut vaihtoehtoja. 122 00:07:08,094 --> 00:07:10,346 Sanoit, että voitimme yhden 14 miljoonasta? 123 00:07:11,806 --> 00:07:12,765 Sano, että se on tämä. 124 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 Jos kerron, mitä tapahtuu, 125 00:07:15,393 --> 00:07:16,310 se ei tapahdu. 126 00:07:19,939 --> 00:07:21,023 Olisitpa oikeassa. 127 00:07:28,948 --> 00:07:30,908 LEGENDA JATKUU 128 00:07:32,743 --> 00:07:35,163 MARVEL STUDIOS DOCTOR STRANGE HULLUUDEN MULTIVERSUMISSA 129 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 Tekstitys: Orvokki Mattila