1 00:00:03,086 --> 00:00:04,504 TERWIJL HET UNIVERSUM ZICH UITBREIDT 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,844 ONTDEK JE DE VERHALEN 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,891 VAN DEGENEN DIE VOORBESTEMD ZIJN 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,186 LEGENDES TE WORDEN 5 00:00:28,069 --> 00:00:32,949 Daarom moet jij mijn neurochirurg zijn. -In die slagerij van jou? 6 00:00:33,033 --> 00:00:37,454 Ik fuseer ruggenmerg, ik stimuleer neurogenese in het zenuwstelsel. 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,748 Ik ga duizenden levens redden. 8 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 Bij jou red ik één zuiplap met een pistool. 9 00:00:42,500 --> 00:00:47,756 Ja. Wij redden alleen maar levens. Geen roem, geen CNN-interviews. 10 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 DE TIJD ZAL UITWIJZEN HOEVEEL IK VAN JE HOU - CHRISTINE 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,264 Ik date niet met collega's. 12 00:00:56,347 --> 00:00:58,308 Nee? -Dat noem ik de Strange-policy. 13 00:00:58,391 --> 00:01:00,685 Mooi, is er eindelijk iets naar mij vernoemd. 14 00:01:01,394 --> 00:01:04,355 Ik spreek vanavond op het Neurological Society-diner. 15 00:01:05,106 --> 00:01:09,486 Ga mee. -Weer een lezing? Wat romantisch. 16 00:01:12,572 --> 00:01:15,492 Je ging altijd graag mee. Dat vonden we leuk. 17 00:01:15,575 --> 00:01:19,287 Nee, jij vond dat leuk. Het draaide allemaal om jou. 18 00:01:21,748 --> 00:01:25,335 Niet alleen om mij. -Stephen, alles draait om jou. 19 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Billy. 20 00:01:32,550 --> 00:01:36,304 Wat heb je voor me? -Een luchtmachtkolonel van 35. 21 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 Verbrijzelde wervel. 22 00:01:37,889 --> 00:01:42,018 Er zijn nog 50 anderen die dat kunnen. Zoek wat zinvollers. 23 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Vooruit. 24 00:01:50,777 --> 00:01:51,945 Het komt allemaal goed. 25 00:01:54,447 --> 00:01:55,990 Wat hebben ze gedaan? 26 00:01:56,533 --> 00:01:58,159 Niemand had het beter gekund. 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,870 Ik had het beter gekund. 28 00:02:01,412 --> 00:02:03,414 Sommige dingen kun je niet repareren. 29 00:02:03,498 --> 00:02:06,668 Het leven zonder m'n werk... -Blijft leven. 30 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 Het is het einde niet. 31 00:02:08,086 --> 00:02:10,713 Er zijn andere dingen die je leven zin kunnen geven. 32 00:02:10,797 --> 00:02:12,382 Wat dan? Jij soms? 33 00:02:16,010 --> 00:02:17,387 Dat het mogelijk is, is genoeg. 34 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 De plek die je zoekt, heet Kamar-Taj. 35 00:02:26,479 --> 00:02:29,232 Vergeet alles wat je denkt te weten. 36 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 En als je je lichaam kon overtuigen... 37 00:02:32,193 --> 00:02:35,363 ...om op andere manieren te herstellen? 38 00:02:37,490 --> 00:02:38,408 Leer het me. 39 00:02:40,618 --> 00:02:42,537 We gebruiken de energie... 40 00:02:43,413 --> 00:02:46,833 ...uit andere dimensies in het multiversum om magie te creëren. 41 00:02:50,086 --> 00:02:54,132 De taal van de Mystic Arts is zo oud als de beschaving zelf. 42 00:02:57,927 --> 00:03:00,513 Dormammu leeft van onze angst voor de dood. 43 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 Hij teert erop. 44 00:03:04,893 --> 00:03:09,606 Jij hebt het Sanctum New York verdedigd. Het heeft een nieuwe meester nodig. 45 00:03:11,691 --> 00:03:12,650 Christine. 46 00:03:15,361 --> 00:03:17,447 Het spijt me zo erg. 47 00:03:18,698 --> 00:03:20,366 Voor alles. Je had gelijk. 48 00:03:20,450 --> 00:03:24,370 Ik gedroeg me als een klootzak. Ik was vreselijk tegen je. 49 00:03:24,454 --> 00:03:25,580 Wat gebeurt er? 50 00:03:25,663 --> 00:03:29,083 De wereld hoort niet zo te zijn. De mensheid verlangt naar de eeuwigheid... 51 00:03:31,377 --> 00:03:33,046 U denkt dat u nu sterft. 52 00:03:33,129 --> 00:03:34,339 Pupillen verwijd. 53 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 De dood geeft het leven betekenis. 54 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 Weten dat je dagen geteld zijn. 55 00:03:39,636 --> 00:03:40,678 Ik ben er niet klaar voor. 56 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Het gaat niet om jou. 57 00:03:43,556 --> 00:03:47,602 Je zei dat het verlies van m'n handen een nieuw begin kon zijn. 58 00:03:47,685 --> 00:03:49,562 Er zijn andere manieren om levens te redden. 59 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 Dormammu, ik kom onderhandelen. 60 00:04:00,698 --> 00:04:02,909 Dit is tijd. 61 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Dormammu... 62 00:04:04,202 --> 00:04:06,037 Dormammu... Dormammu... 63 00:04:06,120 --> 00:04:06,955 Dormammu... 64 00:04:07,038 --> 00:04:07,872 Dormammu... 65 00:04:07,956 --> 00:04:09,249 Laat me vrij. 66 00:04:09,916 --> 00:04:11,501 Haal je Zealots van de aarde af. 67 00:04:12,293 --> 00:04:14,003 Dan breek ik de lus. 68 00:04:17,090 --> 00:04:20,718 Je hebt een gave voor de Mystic Arts, maar je moet nog veel leren. 69 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 De dood van de Ancient One zal bekend worden. 70 00:04:25,306 --> 00:04:27,725 De aarde heeft geen Sorcerer Supreme om haar te verdedigen. 71 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 We moeten klaar staan. 72 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 We staan klaar. 73 00:04:33,815 --> 00:04:35,275 Thanos komt. 74 00:04:35,942 --> 00:04:36,818 Hij komt. 75 00:04:37,860 --> 00:04:40,697 Als hij ze alle zes in handen krijgt... 76 00:04:40,780 --> 00:04:43,908 Zal hij leven vernietigen op een schaal die tot nu toe onvoorstelbaar leek. 77 00:04:48,121 --> 00:04:52,834 Zei je 'tot nu toe onvoorstelbaar'? -Sta jij tegen de Ketel van de Kosmos aan? 78 00:04:53,251 --> 00:04:56,963 Jullie gaan sterven door de handen van de Kinderen van Thanos. 79 00:04:57,046 --> 00:04:59,299 Jullie hebben niks te zoeken op deze planeet. 80 00:05:02,552 --> 00:05:05,596 Dr. Banner, als uw groene vriend toch niet komt... 81 00:05:06,806 --> 00:05:08,433 Die steen moet hier weg. 82 00:05:08,516 --> 00:05:09,642 Hij blijft bij mij. 83 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 Een niet te breken betovering. 84 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 Dan ruk ik hem van je lijk. 85 00:05:19,277 --> 00:05:21,237 Geef me de steen. 86 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Jouw krachten stellen niks voor vergeleken bij die van mij. 87 00:05:27,452 --> 00:05:30,121 Maar jij zag wat ze deden en waartoe ze in staat zijn. 88 00:05:30,204 --> 00:05:31,914 Laten we het gevecht naar hem brengen. 89 00:05:31,998 --> 00:05:34,125 We gaan naar hem. Maar je moet begrijpen... 90 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 ...dat ik niet zal aarzelen jullie te laten sterven. 91 00:05:38,338 --> 00:05:41,799 Ik moet wel, het universum rekent erop. 92 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 Mooi. Goed moreel kompas. 93 00:05:49,182 --> 00:05:52,560 Ik ben alternatieve toekomsten gaan bekijken. 94 00:05:52,643 --> 00:05:54,145 Hoeveel zag je er? 95 00:05:54,228 --> 00:05:56,022 14.000.605. 96 00:05:57,273 --> 00:05:58,274 En hoeveel wonnen we er? 97 00:05:59,233 --> 00:06:00,068 Eén. 98 00:06:10,203 --> 00:06:15,583 Onze eed verandert nooit. Die steen is de beste kans die we hebben. 99 00:06:15,666 --> 00:06:18,711 Hij kan ook tegen ons ingezet worden. 100 00:06:27,595 --> 00:06:28,805 Spaar hem... 101 00:06:29,972 --> 00:06:31,724 ...en dan geef ik je de steen. 102 00:06:37,146 --> 00:06:38,356 Waarom deed je dat? 103 00:06:39,273 --> 00:06:40,817 Het kon niet anders. 104 00:07:08,094 --> 00:07:10,346 Je zei dat de kans op een overwinning 1 op 14 miljoen was. 105 00:07:11,806 --> 00:07:12,765 Is dat nu? 106 00:07:13,433 --> 00:07:16,310 Als ik zeg wat er gebeurt, dan gebeurt het niet. 107 00:07:19,939 --> 00:07:21,023 Ik hoop dat je gelijk hebt. 108 00:07:28,948 --> 00:07:30,908 DE LEGENDE WORDT VERVOLGD 109 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 Vertaling: Frank Bovelander