1 00:00:03,503 --> 00:00:04,879 À MEDIDA QUE O UNIVERSO CRESCE 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,217 EXPLORA AS HISTÓRIAS 3 00:00:11,511 --> 00:00:16,016 LENDAS DA MARVEL STUDIOS 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,104 Wanda e Pietro Maximoff. Gémeos. 5 00:00:21,187 --> 00:00:24,357 Ficaram órfãos aos 10 anos, quando um projétil destruiu o prédio deles. 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,987 O ficheiro diz que se ofereceram para as experiências. 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,948 Já não vivemos num mundo de espiões. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,825 Nem mesmo de heróis. 9 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 Esta é uma era de milagres, doutor. 10 00:00:38,913 --> 00:00:41,583 E não há nada mais aterrador 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,918 do que um milagre. 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,716 Tenho o que os Vingadores nunca terão: harmonia. 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,094 Eu e tu podemos fazer-lhes mal. 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,472 Mas tu 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,891 vais desfazê-los... 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,769 A FEITICEIRA ESCARLATE 17 00:01:07,817 --> 00:01:09,277 Vai ter de o levar para a oficina. 18 00:01:14,449 --> 00:01:18,453 O Sr. Stark gostaria de evitar a ocorrência de outro incidente público. 19 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 E o que é que tu queres? 20 00:01:20,705 --> 00:01:22,040 Que as pessoas te vejam 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 como eu vejo. 22 00:01:27,045 --> 00:01:28,588 Se saíres por aquela porta, 23 00:01:29,422 --> 00:01:30,507 és uma Vingadora. 24 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 Diz-me o que sentes. 25 00:01:35,136 --> 00:01:36,846 Só te sinto a ti. 26 00:01:38,515 --> 00:01:42,018 Entrega a pedra e ela vive. 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 Larga-o. 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,734 Eles não podem pará-lo, mas nós podemos. 29 00:01:49,818 --> 00:01:50,652 Não posso. 30 00:01:50,985 --> 00:01:53,446 Se ele conseguir a pedra, metade do universo morrerá. 31 00:01:53,780 --> 00:01:55,240 Não devias ser tu, mas és. 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 Não! 33 00:02:14,717 --> 00:02:15,635 POR FAVOR AGUARDE 34 00:02:16,177 --> 00:02:19,180 O que vemos aqui? Uma realidade alternativa? 35 00:02:19,264 --> 00:02:21,933 Viagem no tempo? Uma experiência social inverosímil? 36 00:02:22,016 --> 00:02:22,934 É uma comédia. 37 00:02:25,520 --> 00:02:28,481 Anos 50, 60 e agora os anos 70. 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 Porque muda ele sempre de época? 39 00:02:30,942 --> 00:02:33,319 Não acredito que a Wanda e o Visão vão ter um bebé. 40 00:02:33,403 --> 00:02:35,238 Hora de começar a empurrar. Pronta? 41 00:02:35,321 --> 00:02:37,490 Empurra, Wanda. Empurra! 42 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 Gémeos. 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,329 Que reviravolta. 44 00:02:45,874 --> 00:02:47,292 Eles adormeceram finalmente. 45 00:02:47,625 --> 00:02:48,501 Estão vazios. 46 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 Mamã? 47 00:02:49,711 --> 00:02:50,545 Papá? 48 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 -Espera aí um minuto. -Espera. Não. 49 00:02:53,631 --> 00:02:55,842 -Seus rebentos! -Não! 50 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 Esperemos que este cão fique do mesmo tamanho. 51 00:03:01,556 --> 00:03:05,185 A nossa teoria inicial tinha a Wanda Maximoff como uma das muitas vítimas. 52 00:03:05,268 --> 00:03:08,104 Agora sabemos que ela é a principal vitimizadora. 53 00:03:11,149 --> 00:03:13,860 Jimmy, vês aquilo? Está a acontecer alguma coisa! 54 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 Está a mexer-se. Vai! 55 00:03:20,200 --> 00:03:23,161 Este será o único aviso. 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,247 Afastem-se da minha casa. 57 00:03:26,581 --> 00:03:28,541 Fez uma cidade inteira refém. 58 00:03:28,917 --> 00:03:31,169 Não sou eu que tenho armas, Sr. Diretor. 59 00:03:31,794 --> 00:03:33,504 Mas é quem as controla. 60 00:03:34,380 --> 00:03:37,133 Ele vai arrasar Westview para obter o que quer. 61 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Não deixes que faça de ti a vilã. 62 00:03:40,261 --> 00:03:41,512 Talvez já o seja. 63 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 Wanda, tens de... 64 00:03:42,972 --> 00:03:45,975 Menina, acho que está na hora de ir embora. 65 00:03:47,352 --> 00:03:49,020 A pobre Wanda já passou por bastante. 66 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Uma chávena de chá, querida? 67 00:03:51,356 --> 00:03:52,690 -Sim. Obrigada, Agnes. -Ora. 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 Senta-te. 69 00:03:57,820 --> 00:03:59,155 Onde estão os gémeos? 70 00:04:00,657 --> 00:04:02,909 Devem estar a brincar na cave. 71 00:04:05,453 --> 00:04:06,287 Tommy? 72 00:04:09,165 --> 00:04:09,999 Billy? 73 00:04:11,167 --> 00:04:13,002 Wanda, Wanda. 74 00:04:14,545 --> 00:04:18,466 Não achavas que eras a única miúda mágica da zona, pois não? 75 00:04:21,386 --> 00:04:23,096 Tentei ser gentil, 76 00:04:23,846 --> 00:04:26,808 sacudir-te desta fantasia ridícula, 77 00:04:26,891 --> 00:04:30,395 mas preferias ficar destroçada do que enfrentar a realidade. 78 00:04:30,478 --> 00:04:32,146 Mãe! Por favor! 79 00:04:32,855 --> 00:04:37,193 Não fazes ideia de como és perigosa. 80 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 Isto é Magia do Caos, Wanda. 81 00:04:40,405 --> 00:04:44,033 Isto faz de ti a Feiticeira Escarlate. 82 00:04:44,117 --> 00:04:46,619 Não sou feiticeira. Não lanço feitiços. 83 00:04:46,703 --> 00:04:48,788 Ninguém me ensinou magia! 84 00:04:48,871 --> 00:04:52,208 O teu poder ultrapassa o do Feiticeiro Supremo. 85 00:04:53,584 --> 00:04:56,629 O teu destino é destruir o mundo. 86 00:04:58,172 --> 00:05:00,925 Fujam! Todos vós, já! 87 00:05:05,179 --> 00:05:06,347 Mãe! 88 00:05:06,431 --> 00:05:07,557 Agora, já vês? 89 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 Amarraste a tua família a este mundo bizarro 90 00:05:10,518 --> 00:05:12,645 e agora um não existe sem o outro. 91 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 -Mãe! -Mãe! 92 00:05:22,822 --> 00:05:27,493 Dá-me o teu poder e corrigirei as falhas do teu feitiço original. 93 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 E tu e a tua família 94 00:05:31,789 --> 00:05:34,167 podem viver juntos e em paz. 95 00:05:39,756 --> 00:05:40,757 Runas. 96 00:05:40,840 --> 00:05:46,929 "Em determinado espaço, só a feiticeira que as lançou pode usar a sua magia." 97 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 Obrigada pela aula. 98 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 Mas não preciso que me digas quem sou. 99 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Não fazes ideia do que desencadeaste. 100 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 Devia ter-te contado tudo. 101 00:06:04,572 --> 00:06:07,367 -Assim que percebi o que fizera. -Tudo bem, Wanda. 102 00:06:07,450 --> 00:06:09,202 Sei que vais deixar tudo bem. 103 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 Só não para nós. 104 00:06:11,913 --> 00:06:12,747 Não. 105 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 Não para nós. 106 00:06:24,634 --> 00:06:27,136 A LENDA CONTINUA EM 107 00:06:28,930 --> 00:06:31,641 MARVEL STUDIOS DOUTOR ESTRANHO NO MULTIVERSO DA LOUCURA 108 00:06:35,436 --> 00:06:37,438 Tradução: Mariana Vieira