1
00:00:03,503 --> 00:00:04,879
À MEDIDA QUE O UNIVERSO CRESCE
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,217
EXPLORA AS HISTÓRIAS
3
00:00:11,511 --> 00:00:16,016
LENDAS DA MARVEL STUDIOS
4
00:00:18,351 --> 00:00:21,104
Wanda e Pietro Maximoff. Gémeos.
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,357
Ficaram órfãos aos 10 anos, quando
um projétil destruiu o prédio deles.
6
00:00:26,317 --> 00:00:28,987
O ficheiro diz que se ofereceram
para as experiências.
7
00:00:29,779 --> 00:00:31,948
Já não vivemos num mundo de espiões.
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,825
Nem mesmo de heróis.
9
00:00:34,367 --> 00:00:37,078
Esta é uma era de milagres, doutor.
10
00:00:38,913 --> 00:00:41,583
E não há nada mais aterrador
11
00:00:42,667 --> 00:00:43,918
do que um milagre.
12
00:00:46,379 --> 00:00:49,716
Tenho o que os Vingadores
nunca terão: harmonia.
13
00:00:51,384 --> 00:00:53,094
Eu e tu podemos fazer-lhes mal.
14
00:00:54,345 --> 00:00:55,472
Mas tu
15
00:00:56,222 --> 00:00:57,891
vais desfazê-los...
16
00:00:57,974 --> 00:01:00,769
A FEITICEIRA ESCARLATE
17
00:01:07,817 --> 00:01:09,277
Vai ter de o levar para a oficina.
18
00:01:14,449 --> 00:01:18,453
O Sr. Stark gostaria de evitar a
ocorrência de outro incidente público.
19
00:01:18,536 --> 00:01:20,163
E o que é que tu queres?
20
00:01:20,705 --> 00:01:22,040
Que as pessoas te vejam
21
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
como eu vejo.
22
00:01:27,045 --> 00:01:28,588
Se saíres por aquela porta,
23
00:01:29,422 --> 00:01:30,507
és uma Vingadora.
24
00:01:32,592 --> 00:01:33,593
Diz-me o que sentes.
25
00:01:35,136 --> 00:01:36,846
Só te sinto a ti.
26
00:01:38,515 --> 00:01:42,018
Entrega a pedra e ela vive.
27
00:01:42,102 --> 00:01:43,186
Larga-o.
28
00:01:47,649 --> 00:01:49,734
Eles não podem pará-lo, mas nós podemos.
29
00:01:49,818 --> 00:01:50,652
Não posso.
30
00:01:50,985 --> 00:01:53,446
Se ele conseguir a pedra,
metade do universo morrerá.
31
00:01:53,780 --> 00:01:55,240
Não devias ser tu, mas és.
32
00:01:58,076 --> 00:01:59,035
Não!
33
00:02:14,717 --> 00:02:15,635
POR FAVOR AGUARDE
34
00:02:16,177 --> 00:02:19,180
O que vemos aqui?
Uma realidade alternativa?
35
00:02:19,264 --> 00:02:21,933
Viagem no tempo?
Uma experiência social inverosímil?
36
00:02:22,016 --> 00:02:22,934
É uma comédia.
37
00:02:25,520 --> 00:02:28,481
Anos 50, 60 e agora os anos 70.
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,859
Porque muda ele sempre de época?
39
00:02:30,942 --> 00:02:33,319
Não acredito que a Wanda e o Visão
vão ter um bebé.
40
00:02:33,403 --> 00:02:35,238
Hora de começar a empurrar. Pronta?
41
00:02:35,321 --> 00:02:37,490
Empurra, Wanda. Empurra!
42
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
Gémeos.
43
00:02:42,162 --> 00:02:43,329
Que reviravolta.
44
00:02:45,874 --> 00:02:47,292
Eles adormeceram finalmente.
45
00:02:47,625 --> 00:02:48,501
Estão vazios.
46
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
Mamã?
47
00:02:49,711 --> 00:02:50,545
Papá?
48
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
-Espera aí um minuto.
-Espera. Não.
49
00:02:53,631 --> 00:02:55,842
-Seus rebentos!
-Não!
50
00:02:57,635 --> 00:03:00,263
Esperemos que este cão
fique do mesmo tamanho.
51
00:03:01,556 --> 00:03:05,185
A nossa teoria inicial tinha a Wanda
Maximoff como uma das muitas vítimas.
52
00:03:05,268 --> 00:03:08,104
Agora sabemos que ela é a principal
vitimizadora.
53
00:03:11,149 --> 00:03:13,860
Jimmy, vês aquilo?
Está a acontecer alguma coisa!
54
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
Está a mexer-se. Vai!
55
00:03:20,200 --> 00:03:23,161
Este será o único aviso.
56
00:03:24,621 --> 00:03:26,247
Afastem-se da minha casa.
57
00:03:26,581 --> 00:03:28,541
Fez uma cidade inteira refém.
58
00:03:28,917 --> 00:03:31,169
Não sou eu que tenho armas, Sr. Diretor.
59
00:03:31,794 --> 00:03:33,504
Mas é quem as controla.
60
00:03:34,380 --> 00:03:37,133
Ele vai arrasar Westview
para obter o que quer.
61
00:03:37,217 --> 00:03:39,219
Não deixes que faça de ti a vilã.
62
00:03:40,261 --> 00:03:41,512
Talvez já o seja.
63
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
Wanda, tens de...
64
00:03:42,972 --> 00:03:45,975
Menina, acho que está na hora
de ir embora.
65
00:03:47,352 --> 00:03:49,020
A pobre Wanda já passou por bastante.
66
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
Uma chávena de chá, querida?
67
00:03:51,356 --> 00:03:52,690
-Sim. Obrigada, Agnes.
-Ora.
68
00:03:52,774 --> 00:03:54,108
Senta-te.
69
00:03:57,820 --> 00:03:59,155
Onde estão os gémeos?
70
00:04:00,657 --> 00:04:02,909
Devem estar a brincar na cave.
71
00:04:05,453 --> 00:04:06,287
Tommy?
72
00:04:09,165 --> 00:04:09,999
Billy?
73
00:04:11,167 --> 00:04:13,002
Wanda, Wanda.
74
00:04:14,545 --> 00:04:18,466
Não achavas que eras a única
miúda mágica da zona, pois não?
75
00:04:21,386 --> 00:04:23,096
Tentei ser gentil,
76
00:04:23,846 --> 00:04:26,808
sacudir-te desta fantasia ridícula,
77
00:04:26,891 --> 00:04:30,395
mas preferias ficar destroçada
do que enfrentar a realidade.
78
00:04:30,478 --> 00:04:32,146
Mãe! Por favor!
79
00:04:32,855 --> 00:04:37,193
Não fazes ideia de como és perigosa.
80
00:04:37,277 --> 00:04:39,237
Isto é Magia do Caos, Wanda.
81
00:04:40,405 --> 00:04:44,033
Isto faz de ti a Feiticeira Escarlate.
82
00:04:44,117 --> 00:04:46,619
Não sou feiticeira. Não lanço feitiços.
83
00:04:46,703 --> 00:04:48,788
Ninguém me ensinou magia!
84
00:04:48,871 --> 00:04:52,208
O teu poder ultrapassa
o do Feiticeiro Supremo.
85
00:04:53,584 --> 00:04:56,629
O teu destino é destruir o mundo.
86
00:04:58,172 --> 00:05:00,925
Fujam! Todos vós, já!
87
00:05:05,179 --> 00:05:06,347
Mãe!
88
00:05:06,431 --> 00:05:07,557
Agora, já vês?
89
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
Amarraste a tua família
a este mundo bizarro
90
00:05:10,518 --> 00:05:12,645
e agora um não existe sem o outro.
91
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
-Mãe!
-Mãe!
92
00:05:22,822 --> 00:05:27,493
Dá-me o teu poder e corrigirei
as falhas do teu feitiço original.
93
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
E tu e a tua família
94
00:05:31,789 --> 00:05:34,167
podem viver juntos e em paz.
95
00:05:39,756 --> 00:05:40,757
Runas.
96
00:05:40,840 --> 00:05:46,929
"Em determinado espaço, só a feiticeira
que as lançou pode usar a sua magia."
97
00:05:48,556 --> 00:05:49,724
Obrigada pela aula.
98
00:05:50,683 --> 00:05:56,773
Mas não preciso que me digas quem sou.
99
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
Não fazes ideia do que desencadeaste.
100
00:06:02,236 --> 00:06:03,863
Devia ter-te contado tudo.
101
00:06:04,572 --> 00:06:07,367
-Assim que percebi o que fizera.
-Tudo bem, Wanda.
102
00:06:07,450 --> 00:06:09,202
Sei que vais deixar tudo bem.
103
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
Só não para nós.
104
00:06:11,913 --> 00:06:12,747
Não.
105
00:06:13,998 --> 00:06:15,041
Não para nós.
106
00:06:24,634 --> 00:06:27,136
A LENDA CONTINUA EM
107
00:06:28,930 --> 00:06:31,641
MARVEL STUDIOS
DOUTOR ESTRANHO NO MULTIVERSO DA LOUCURA
108
00:06:35,436 --> 00:06:37,438
Tradução: Mariana Vieira