1 00:00:03,503 --> 00:00:04,879 (隨著宇宙擴張) 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,217 (與我們一起探索) 3 00:00:11,511 --> 00:00:16,016 《漫威影業:傳奇角色》 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,104 汪達和皮耶特麥西莫夫,雙胞胎 5 00:00:21,187 --> 00:00:24,357 砲彈炸毀他們家,十歲就成為孤兒 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,987 檔案上說他們自願參加實驗 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,948 間諜已經沒用了 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,825 英雄也是 9 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 這是奇蹟的時代,博士 10 00:00:38,913 --> 00:00:41,583 世上最恐怖的事 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,918 莫過於奇蹟 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,716 復仇者聯盟缺乏的就是和諧 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,094 你和我能傷害他們 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,472 但妳 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,891 會讓他們崩潰 16 00:01:07,817 --> 00:01:09,277 你沒使出全力 17 00:01:14,449 --> 00:01:18,453 史塔克先生不想再引起騷動 18 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 你想怎麼樣? 19 00:01:20,705 --> 00:01:22,040 讓大家對妳的看法 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 跟我一樣 21 00:01:27,045 --> 00:01:28,588 如果妳走出那道門 22 00:01:29,422 --> 00:01:30,507 妳就是復仇者的一員 23 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 跟我說妳感覺到什麼 24 00:01:35,136 --> 00:01:36,846 我只感覺到你 25 00:01:38,515 --> 00:01:42,018 放棄寶石,她就能活命 26 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 放手 27 00:01:47,649 --> 00:01:49,734 他們不能阻止他,但我們可以 28 00:01:49,818 --> 00:01:50,652 我不能 29 00:01:50,985 --> 00:01:53,446 如果他拿到寶石,半個宇宙都會沒命 30 00:01:53,780 --> 00:01:55,240 不該是妳,但偏偏就是 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 不! 32 00:02:14,717 --> 00:02:15,635 (待續) 33 00:02:16,177 --> 00:02:19,180 這是什麼?一種平行現實嗎? 34 00:02:19,264 --> 00:02:21,933 時光旅行?荒謬的社會實驗? 35 00:02:22,016 --> 00:02:22,934 這是情境喜劇 36 00:02:25,520 --> 00:02:28,481 1950年代、1960年代 現在是1970年代 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 幹嘛一直換年代? 38 00:02:30,942 --> 00:02:33,319 沒想到汪達和幻視還生小孩 39 00:02:33,403 --> 00:02:35,238 該開始用力了,準備好了嗎? 40 00:02:35,321 --> 00:02:37,490 用力,汪達,用力 41 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 雙胞胎 42 00:02:42,162 --> 00:02:43,329 好曲折喔 43 00:02:45,874 --> 00:02:47,292 他們終於睡著了 44 00:02:47,625 --> 00:02:48,501 床是空的 45 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 媽咪? 46 00:02:49,711 --> 00:02:50,545 爸比? 47 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 -等一下 -不要… 48 00:02:53,631 --> 00:02:55,842 -臭小子 -不要… 49 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 希望狗狗能維持這個體型 50 00:03:01,556 --> 00:03:05,185 我們最初假設汪達麥西莫夫 是多名受害者之一 51 00:03:05,268 --> 00:03:08,104 現在知道她是主要加害者 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,860 吉米,你看到了嗎?出事了 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 它在移動,快…快走 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,161 這是給你們唯一的警告 55 00:03:24,621 --> 00:03:26,247 別靠近我家 56 00:03:26,581 --> 00:03:28,541 妳挾持了整座小鎮 57 00:03:28,917 --> 00:03:31,169 拿著槍的人可不是我,局長 58 00:03:31,794 --> 00:03:33,504 但你掌控全局 59 00:03:34,380 --> 00:03:37,133 為達目的,他會燒光西景鎮 60 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 別讓他逼妳變成壞蛋 61 00:03:40,261 --> 00:03:41,512 或許我已經是了 62 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 汪達,妳必須… 63 00:03:42,972 --> 00:03:45,975 小姐,妳打擾人家太久了 64 00:03:47,352 --> 00:03:49,020 可憐的汪達受夠了 65 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 想喝杯茶嗎? 66 00:03:51,356 --> 00:03:52,690 -好,謝謝,艾格妮絲 -好 67 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 坐下 68 00:03:57,820 --> 00:03:59,155 雙胞胎呢? 69 00:04:00,657 --> 00:04:02,909 應該在地下室玩 70 00:04:05,453 --> 00:04:06,287 湯米? 71 00:04:09,165 --> 00:04:09,999 比利? 72 00:04:11,167 --> 00:04:13,002 汪達… 73 00:04:14,545 --> 00:04:18,466 妳不會以為妳是鎮上唯一的魔女吧? 74 00:04:21,386 --> 00:04:23,096 我盡量溫柔 75 00:04:23,846 --> 00:04:26,808 把妳從可笑的幻想中喚醒 76 00:04:26,891 --> 00:04:30,395 但妳寧可崩潰也不面對真相 77 00:04:30,478 --> 00:04:32,146 媽,拜託 78 00:04:32,855 --> 00:04:37,193 妳不知道妳有多危險 79 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 這是混沌魔法,汪達 80 00:04:40,405 --> 00:04:44,033 所以妳是緋紅女巫 81 00:04:44,117 --> 00:04:46,619 我不是女巫,不施魔咒 82 00:04:46,703 --> 00:04:48,788 沒人教過我魔法 83 00:04:48,871 --> 00:04:52,208 妳的能力超越至尊魔法師 84 00:04:53,584 --> 00:04:56,629 妳的使命是摧毀世界 85 00:04:58,172 --> 00:05:00,925 走吧,你們現在就走 86 00:05:05,179 --> 00:05:06,347 媽 87 00:05:06,431 --> 00:05:07,557 妳看到了嗎? 88 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 妳把家人困在這扭曲的世界 89 00:05:10,518 --> 00:05:12,645 他們生死綁在一起 90 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 -媽 -媽 91 00:05:22,822 --> 00:05:27,493 給我妳的能力 我會修正妳原始魔咒裡的缺陷 92 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 妳和家人 93 00:05:31,789 --> 00:05:34,167 就能平靜地一起生活 94 00:05:39,756 --> 00:05:40,757 如恩文 95 00:05:40,840 --> 00:05:46,929 「在特定空間裡 只有施加它們的女巫能使用魔法」 96 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 謝謝妳替我上一課 97 00:05:50,683 --> 00:05:56,773 但我不需要妳跟我說我是誰 98 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 妳不知道妳釋放了什麼 99 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 我早該把一切告訴你的 100 00:06:04,572 --> 00:06:07,367 -在我明白自己的所作所為時 -沒關係,汪達 101 00:06:07,450 --> 00:06:09,202 我知道妳會撥亂反正 102 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 只是不是為了我們 103 00:06:11,913 --> 00:06:12,747 對 104 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 不是為了我們 105 00:06:24,634 --> 00:06:27,136 (傳奇尚未落幕) 106 00:06:35,436 --> 00:06:37,438 字幕翻譯:藍尼