1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 (隨著宇宙擴張) 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 (有些人…) 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 (注定成為…) 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 (傳奇) 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 《漫威影業:傳奇角色》 6 00:00:31,698 --> 00:00:32,949 妳是瓦爾基麗武神一族 7 00:00:37,662 --> 00:00:40,040 我以為瓦爾基麗一族都已慘死 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,542 講話小心點 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,672 你是個鬥士嗎?還是食物? 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,049 我只是路過 11 00:00:49,382 --> 00:00:50,508 那就是食物 12 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 他是我的 13 00:01:01,019 --> 00:01:01,936 食物不嫌多 14 00:01:11,446 --> 00:01:12,322 謝謝 15 00:01:17,577 --> 00:01:21,998 只要我們談到剷鬥士142 我都怎麼說? 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 她是…最什麼的 17 00:01:24,501 --> 00:01:25,460 垃圾 18 00:01:26,586 --> 00:01:29,589 妳想講這句等很久了吧? 這哪有最? 19 00:01:29,881 --> 00:01:30,965 醉鬼 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 就是她抓我進來的 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,179 剷鬥士142,你得當心那些阿斯嘉人 22 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 阿斯嘉人? 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,184 瓦爾基麗是傳奇 24 00:01:41,267 --> 00:01:43,978 阿斯嘉精英戰士,誓言保護王權 25 00:01:44,646 --> 00:01:47,482 我聽你說,直到酒瓶空了為止 26 00:01:47,565 --> 00:01:49,818 阿斯嘉危在旦夕,民眾生死交關 27 00:01:49,901 --> 00:01:52,278 我們必須回去,我需要妳幫忙 28 00:01:53,655 --> 00:01:56,616 我不要再捲入奧丁家族的紛爭 29 00:01:56,699 --> 00:01:58,618 -什麼意思? -你大姊 30 00:01:58,701 --> 00:02:01,996 我還相信王權時已經對抗過她 31 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 那害我付出一切 32 00:02:03,748 --> 00:02:07,043 這件事無關王位,而是人民 33 00:02:07,127 --> 00:02:09,671 他們命在旦夕,他們也是妳的同胞 34 00:02:10,338 --> 00:02:11,673 如果我要死 35 00:02:11,756 --> 00:02:15,343 至少能拿劍刺穿那凶狠女人的心臟 36 00:02:16,219 --> 00:02:17,428 出發 37 00:02:20,306 --> 00:02:21,182 不要死 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 走,快走 39 00:02:33,862 --> 00:02:34,779 不! 40 00:02:35,697 --> 00:02:36,614 不要 41 00:02:44,122 --> 00:02:45,665 我們實現了預言 42 00:02:46,332 --> 00:02:47,584 我討厭這個預言 43 00:02:47,667 --> 00:02:49,252 我也是,但我們別無選擇 44 00:02:56,467 --> 00:02:57,302 你的王座 45 00:03:00,805 --> 00:03:01,639 我們要往哪裡去? 46 00:03:04,934 --> 00:03:06,102 就算畏懼 47 00:03:06,603 --> 00:03:07,979 逃避 48 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 命運依舊會降臨 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,943 而現在它來了 50 00:03:14,485 --> 00:03:16,446 或者我應該說 51 00:03:17,864 --> 00:03:19,949 -我來了 -不 52 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 (歡迎蒞臨新阿斯嘉) 53 00:03:21,367 --> 00:03:25,121 這比黃金宮殿和魔力神鎚 掉漆多了 54 00:03:25,580 --> 00:03:26,998 有點同情心 55 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 他們先失去阿斯嘉,又少了一半人口 56 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 有個家就偷笑了 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,545 你們不該來的 58 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 瓦爾基麗 59 00:03:36,507 --> 00:03:37,342 我們需要妳幫忙 60 00:03:39,636 --> 00:03:40,970 復仇者聯盟 61 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 集結! 62 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 有人看到很醜的棕色廂型車嗎? 63 00:03:58,988 --> 00:04:01,908 有!你不會喜歡它停的地方 64 00:04:10,625 --> 00:04:12,043 你何時要回來? 65 00:04:15,046 --> 00:04:16,005 關於這一點… 66 00:04:16,506 --> 00:04:18,633 索爾,你的人民需要國王 67 00:04:18,716 --> 00:04:20,426 不,他們已經有一個了 68 00:04:23,137 --> 00:04:24,347 真好笑 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,895 你是認真的嗎? 70 00:04:31,229 --> 00:04:32,563 妳是領袖 71 00:04:33,231 --> 00:04:34,399 優秀而稱職 72 00:04:37,443 --> 00:04:39,529 我會讓這裡改頭換面 73 00:04:39,612 --> 00:04:42,282 我滿心期待,陛下 74 00:04:43,616 --> 00:04:45,368 (傳奇尚未落幕) 75 00:04:50,331 --> 00:04:51,165 《雷神索爾3:諸神黃昏》 76 00:04:51,249 --> 00:04:52,792 《復仇者聯盟3:無限之戰》 《復仇者聯盟:終局之戰》 77 00:04:52,875 --> 00:04:53,876 字幕翻譯: 藍尼