1
00:00:03,086 --> 00:00:04,504
AHOGY AZ UNIVERZUM TÁGUL,
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,844
FEDEZD FEL
3
00:00:14,889 --> 00:00:17,142
AZ ELHIVATOTTAK TÖRTÉNETEIT,
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,603
MERT BELŐLÜK LESZNEK A LEGENDÁK
5
00:00:26,776 --> 00:00:29,154
MARVEL: LEGENDÁK
6
00:00:30,238 --> 00:00:31,781
Jó, hogy találkoztunk, dr. Banner!
7
00:00:32,532 --> 00:00:35,535
Páratlan munkát végzett
az antirészecskék ütköztetésével.
8
00:00:35,618 --> 00:00:37,495
És imádom, ahogy elveszti a kontrollt,
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,706
és óriási, zöld, őrjöngő szörnnyé válik.
10
00:00:41,291 --> 00:00:42,125
Köszönöm.
11
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
Olvastam a balesetéről.
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,884
Ekkora gamma-sugárzás
meg kellett volna, hogy ölje.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,595
Úgy érti, hogy a Hulk
megmentette az életem?
14
00:00:55,180 --> 00:00:56,056
Bruce.
15
00:00:56,139 --> 00:00:57,932
Mitől mentett meg?
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Szerintem rájövünk.
17
00:01:01,936 --> 00:01:04,230
Itt az idő, hogy dühös legyél.
18
00:01:04,314 --> 00:01:05,857
Ez a titkom, Kapitány.
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,067
Mindig dühös vagyok.
20
00:01:13,740 --> 00:01:16,576
Isten vagyok, és nem hagyom, hogy...
21
00:01:19,913 --> 00:01:21,081
Béna kis isten vagy.
22
00:01:22,040 --> 00:01:22,874
Hé, nagyfiú!
23
00:01:25,335 --> 00:01:26,586
Alacsonyan áll a nap.
24
00:01:31,716 --> 00:01:33,343
A szivárvány szebb, mint valaha.
25
00:01:33,718 --> 00:01:35,762
Csak nem számítottam a zöld kódra.
26
00:01:36,387 --> 00:01:37,889
Mikor fogsz már bízni bennem?
27
00:01:38,181 --> 00:01:39,641
Nem benned nem bízom.
28
00:01:42,185 --> 00:01:45,897
A világ csak most látja Hulkot.
Az igazi Hulkot, most először.
29
00:01:49,359 --> 00:01:51,194
Mindenki a fenyegetést látja bennem.
30
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
-Én nem.
-Tényleg?
31
00:01:56,699 --> 00:01:57,659
Mennünk kell.
32
00:01:58,243 --> 00:01:59,452
Nem változol zöldre?
33
00:01:59,536 --> 00:02:01,746
Jó okom van rá,
hogy ne veszítsem el a fejem.
34
00:02:02,163 --> 00:02:03,206
Csodállak.
35
00:02:07,168 --> 00:02:08,419
De a másik fickó kell.
36
00:02:25,562 --> 00:02:27,939
Hé, nagyfiú! Megcsináltuk.
37
00:02:28,857 --> 00:02:29,983
Elvégeztük a munkát.
38
00:02:30,066 --> 00:02:31,818
Lopakodó módban nem tudunk követni.
39
00:02:32,902 --> 00:02:35,572
Szóval segíts nekem! Szükségem van rád...
40
00:02:39,325 --> 00:02:41,411
Kiugorhatott, és elúszhatott
a Fidzsi-szigetekig.
41
00:02:42,704 --> 00:02:43,872
Majd küld képeslapot.
42
00:02:44,664 --> 00:02:45,665
"Bárcsak itt lennél!"
43
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
Mit hoztál ma? Mesélj!
44
00:02:47,667 --> 00:02:48,668
Egy vetélytársat.
45
00:02:53,715 --> 00:02:55,091
Ez az!
46
00:02:55,884 --> 00:02:58,720
Banner, mi barátok vagyunk.
Nem akarom, hogy bajod essen!
47
00:03:02,849 --> 00:03:03,808
Hogy jöttél ide?
48
00:03:06,936 --> 00:03:08,396
-Quinjettel.
-Ez az!
49
00:03:10,440 --> 00:03:12,734
Ha segítesz visszajutnom Asgardra,
50
00:03:12,859 --> 00:03:14,444
segítek visszajutni a Földre.
51
00:03:14,527 --> 00:03:15,570
Föld utálja Hulkot.
52
00:03:15,653 --> 00:03:16,613
Föld szereti Hulkot.
53
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Bosszúálló vagy. Része a csapatnak.
54
00:03:19,073 --> 00:03:21,117
-Barát marad.
-Ne, ne, ne!
55
00:03:21,576 --> 00:03:23,578
Most meg kell fordítanod ezt a gépet, jó?
56
00:03:23,661 --> 00:03:25,455
Lopakodó módban nem tudunk követni.
57
00:03:27,373 --> 00:03:28,708
Ne, Banner!
58
00:03:30,877 --> 00:03:32,212
Minden rendben, Banner?
59
00:03:34,797 --> 00:03:38,384
Lemegy a nap. Lemegy a nap.
Ennyi volt, mély levegő!
60
00:03:39,928 --> 00:03:40,970
Hol vagyunk?
61
00:03:41,804 --> 00:03:42,764
-Banner!
-Mi az?
62
00:03:42,847 --> 00:03:45,183
Sokovia. Ultron. Ez két éve volt.
63
00:03:45,266 --> 00:03:46,851
Már két éve Hulk vagyok?
64
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
Attól tartok.
65
00:03:48,436 --> 00:03:50,521
Ez az egész most teljesen más.
66
00:03:50,605 --> 00:03:54,150
Régebben mindig Hulknak éreztem magam,
és a kormányon tartottam a kezem.
67
00:03:54,234 --> 00:03:57,654
Most meg nála a kulcs,
én meg beszorultam a csomagtartóba.
68
00:03:57,946 --> 00:03:59,948
Semmi Banner. Csak Hulk.
69
00:04:00,114 --> 00:04:01,950
Ki fogom találni, hogy jutunk haza.
70
00:04:02,116 --> 00:04:02,951
Köszönöm.
71
00:04:03,034 --> 00:04:05,119
De nem hozzád. Asgardra. Hozzám.
72
00:04:06,162 --> 00:04:06,996
Mit mondasz?
73
00:04:07,080 --> 00:04:10,041
Metagalaktikus utazás
egy bizonytalan, kozmikus kapun át.
74
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
Kalandos lesz.
75
00:04:13,586 --> 00:04:15,755
Segítsetek a többieknek kijutni Asgardról!
76
00:04:17,173 --> 00:04:18,007
Menj vissza!
77
00:04:18,091 --> 00:04:20,551
Minden rendben lesz. Gondoskodom róla.
78
00:04:20,635 --> 00:04:22,178
Mi a francról beszélsz?
79
00:04:36,734 --> 00:04:37,735
Menjünk!
80
00:04:43,366 --> 00:04:44,659
A Tesseract.
81
00:04:45,201 --> 00:04:46,744
Vagy az öcséd feje.
82
00:05:01,301 --> 00:05:02,343
Jön Thanos.
83
00:05:03,261 --> 00:05:06,306
Ha mind a hat követ megszerzi, Tony...
84
00:05:06,389 --> 00:05:09,600
Minden képzeletet felülmúló
pusztítást fog végezni.
85
00:05:09,684 --> 00:05:10,935
Már csak egy van hátra.
86
00:05:11,060 --> 00:05:12,020
Hogy is hívják?
87
00:05:12,186 --> 00:05:13,021
Thanos.
88
00:05:18,651 --> 00:05:20,528
Hulk! Mit teszel velem?
89
00:05:20,820 --> 00:05:23,197
Gyere ki! Gyere ki! Gyere ki!
90
00:05:23,281 --> 00:05:25,074
Nem!
91
00:05:27,910 --> 00:05:29,495
Hogy érted, hogy nem?
92
00:05:32,623 --> 00:05:34,834
Öt éve megütöttük a bokánkat.
93
00:05:35,460 --> 00:05:38,463
Én rosszabbul jártam,
mert kétszer vesztettem.
94
00:05:38,671 --> 00:05:42,759
Először Hulk vesztett, aztán Banner,
és aztán mindannyian.
95
00:05:42,842 --> 00:05:44,093
Senki nem hibáztatott, Bruce.
96
00:05:44,218 --> 00:05:45,053
Én igen.
97
00:05:45,136 --> 00:05:48,181
Éveken át úgy kezeltem a Hulkot,
mint valami betegséget...
98
00:05:48,264 --> 00:05:49,432
Meg akartam tőle szabadulni.
99
00:05:50,391 --> 00:05:52,894
De aztán elkezdtem látni benne a gyógyírt.
100
00:05:53,519 --> 00:05:55,772
Tizennyolc hónap a gamma laboratóriumban.
101
00:05:55,855 --> 00:05:58,191
Egyesítettem az agyat és az izomerőt...
102
00:05:58,608 --> 00:05:59,734
És most nézz rám!
103
00:05:59,859 --> 00:06:01,361
Mindenből a legjobb.
104
00:06:02,987 --> 00:06:04,614
Rendben. Tudjuk, mit csinálunk.
105
00:06:05,406 --> 00:06:09,577
Hat kő, három csapat, egy bevetés.
106
00:06:18,378 --> 00:06:19,253
Megvan mindegyik?
107
00:06:21,672 --> 00:06:22,548
Clint, hol van Nat?
108
00:06:26,427 --> 00:06:27,804
Jól kell csinálnunk.
109
00:06:30,056 --> 00:06:31,349
A kesztyű készen áll.
110
00:06:32,475 --> 00:06:34,852
Kérdés, hogy ki fog csettinteni.
111
00:06:34,936 --> 00:06:35,853
Én leszek az.
112
00:06:36,521 --> 00:06:38,564
Főleg gamma-sugárzása van.
113
00:06:38,898 --> 00:06:43,861
Ez... Mintha erre termettem volna.
114
00:06:47,323 --> 00:06:48,199
Bruce!
115
00:06:49,325 --> 00:06:50,535
Szerintem működött.
116
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
Amint végeztünk a kövekkel...
117
00:07:03,714 --> 00:07:07,343
mindegyiket visszajuttatjuk az időben
akkorra, amikor elvették őket.
118
00:07:07,718 --> 00:07:14,642
Úgyhogy az időben... abban a valóságban...
soha nem is tűnt el onnan.
119
00:07:15,643 --> 00:07:18,187
Igen, de a legfontosabbat kihagytad.
120
00:07:20,231 --> 00:07:22,859
Ahhoz, hogy visszajuttasd a köveket,
túl kell élned.
121
00:07:22,942 --> 00:07:25,445
Túl fogjuk élni. Túl fogom. Megígérem.
122
00:07:26,571 --> 00:07:28,322
Számítok rád, Bruce.
123
00:07:30,283 --> 00:07:31,409
Mindannyian.
124
00:07:33,536 --> 00:07:37,498
A LEGENDA FOLYTATÓDIK
125
00:07:37,582 --> 00:07:41,544
AMAZON: ÜGYVÉD
126
00:07:46,132 --> 00:07:48,134
A feliratot fordította: Széphelyi Juli