1 00:00:03,086 --> 00:00:04,504 AHOGY AZ UNIVERZUM TÁGUL, 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,844 FEDEZD FEL 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,142 AZ ELHIVATOTTAK TÖRTÉNETEIT, 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,603 MERT BELŐLÜK LESZNEK A LEGENDÁK 5 00:00:26,776 --> 00:00:29,154 MARVEL: LEGENDÁK 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,781 Jó, hogy találkoztunk, dr. Banner! 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,535 Páratlan munkát végzett az antirészecskék ütköztetésével. 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,495 És imádom, ahogy elveszti a kontrollt, 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,706 és óriási, zöld, őrjöngő szörnnyé válik. 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,125 Köszönöm. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 Olvastam a balesetéről. 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,884 Ekkora gamma-sugárzás meg kellett volna, hogy ölje. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,595 Úgy érti, hogy a Hulk megmentette az életem? 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,056 Bruce. 15 00:00:56,139 --> 00:00:57,932 Mitől mentett meg? 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Szerintem rájövünk. 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 Itt az idő, hogy dühös legyél. 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,857 Ez a titkom, Kapitány. 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,067 Mindig dühös vagyok. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,576 Isten vagyok, és nem hagyom, hogy... 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 Béna kis isten vagy. 22 00:01:22,040 --> 00:01:22,874 Hé, nagyfiú! 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,586 Alacsonyan áll a nap. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,343 A szivárvány szebb, mint valaha. 25 00:01:33,718 --> 00:01:35,762 Csak nem számítottam a zöld kódra. 26 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 Mikor fogsz már bízni bennem? 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 Nem benned nem bízom. 28 00:01:42,185 --> 00:01:45,897 A világ csak most látja Hulkot. Az igazi Hulkot, most először. 29 00:01:49,359 --> 00:01:51,194 Mindenki a fenyegetést látja bennem. 30 00:01:51,277 --> 00:01:53,404 -Én nem. -Tényleg? 31 00:01:56,699 --> 00:01:57,659 Mennünk kell. 32 00:01:58,243 --> 00:01:59,452 Nem változol zöldre? 33 00:01:59,536 --> 00:02:01,746 Jó okom van rá, hogy ne veszítsem el a fejem. 34 00:02:02,163 --> 00:02:03,206 Csodállak. 35 00:02:07,168 --> 00:02:08,419 De a másik fickó kell. 36 00:02:25,562 --> 00:02:27,939 Hé, nagyfiú! Megcsináltuk. 37 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Elvégeztük a munkát. 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 Lopakodó módban nem tudunk követni. 39 00:02:32,902 --> 00:02:35,572 Szóval segíts nekem! Szükségem van rád... 40 00:02:39,325 --> 00:02:41,411 Kiugorhatott, és elúszhatott a Fidzsi-szigetekig. 41 00:02:42,704 --> 00:02:43,872 Majd küld képeslapot. 42 00:02:44,664 --> 00:02:45,665 "Bárcsak itt lennél!" 43 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 Mit hoztál ma? Mesélj! 44 00:02:47,667 --> 00:02:48,668 Egy vetélytársat. 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 Ez az! 46 00:02:55,884 --> 00:02:58,720 Banner, mi barátok vagyunk. Nem akarom, hogy bajod essen! 47 00:03:02,849 --> 00:03:03,808 Hogy jöttél ide? 48 00:03:06,936 --> 00:03:08,396 -Quinjettel. -Ez az! 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 Ha segítesz visszajutnom Asgardra, 50 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 segítek visszajutni a Földre. 51 00:03:14,527 --> 00:03:15,570 Föld utálja Hulkot. 52 00:03:15,653 --> 00:03:16,613 Föld szereti Hulkot. 53 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Bosszúálló vagy. Része a csapatnak. 54 00:03:19,073 --> 00:03:21,117 -Barát marad. -Ne, ne, ne! 55 00:03:21,576 --> 00:03:23,578 Most meg kell fordítanod ezt a gépet, jó? 56 00:03:23,661 --> 00:03:25,455 Lopakodó módban nem tudunk követni. 57 00:03:27,373 --> 00:03:28,708 Ne, Banner! 58 00:03:30,877 --> 00:03:32,212 Minden rendben, Banner? 59 00:03:34,797 --> 00:03:38,384 Lemegy a nap. Lemegy a nap. Ennyi volt, mély levegő! 60 00:03:39,928 --> 00:03:40,970 Hol vagyunk? 61 00:03:41,804 --> 00:03:42,764 -Banner! -Mi az? 62 00:03:42,847 --> 00:03:45,183 Sokovia. Ultron. Ez két éve volt. 63 00:03:45,266 --> 00:03:46,851 Már két éve Hulk vagyok? 64 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 Attól tartok. 65 00:03:48,436 --> 00:03:50,521 Ez az egész most teljesen más. 66 00:03:50,605 --> 00:03:54,150 Régebben mindig Hulknak éreztem magam, és a kormányon tartottam a kezem. 67 00:03:54,234 --> 00:03:57,654 Most meg nála a kulcs, én meg beszorultam a csomagtartóba. 68 00:03:57,946 --> 00:03:59,948 Semmi Banner. Csak Hulk. 69 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 Ki fogom találni, hogy jutunk haza. 70 00:04:02,116 --> 00:04:02,951 Köszönöm. 71 00:04:03,034 --> 00:04:05,119 De nem hozzád. Asgardra. Hozzám. 72 00:04:06,162 --> 00:04:06,996 Mit mondasz? 73 00:04:07,080 --> 00:04:10,041 Metagalaktikus utazás egy bizonytalan, kozmikus kapun át. 74 00:04:10,166 --> 00:04:11,376 Kalandos lesz. 75 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 Segítsetek a többieknek kijutni Asgardról! 76 00:04:17,173 --> 00:04:18,007 Menj vissza! 77 00:04:18,091 --> 00:04:20,551 Minden rendben lesz. Gondoskodom róla. 78 00:04:20,635 --> 00:04:22,178 Mi a francról beszélsz? 79 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 Menjünk! 80 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 A Tesseract. 81 00:04:45,201 --> 00:04:46,744 Vagy az öcséd feje. 82 00:05:01,301 --> 00:05:02,343 Jön Thanos. 83 00:05:03,261 --> 00:05:06,306 Ha mind a hat követ megszerzi, Tony... 84 00:05:06,389 --> 00:05:09,600 Minden képzeletet felülmúló pusztítást fog végezni. 85 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 Már csak egy van hátra. 86 00:05:11,060 --> 00:05:12,020 Hogy is hívják? 87 00:05:12,186 --> 00:05:13,021 Thanos. 88 00:05:18,651 --> 00:05:20,528 Hulk! Mit teszel velem? 89 00:05:20,820 --> 00:05:23,197 Gyere ki! Gyere ki! Gyere ki! 90 00:05:23,281 --> 00:05:25,074 Nem! 91 00:05:27,910 --> 00:05:29,495 Hogy érted, hogy nem? 92 00:05:32,623 --> 00:05:34,834 Öt éve megütöttük a bokánkat. 93 00:05:35,460 --> 00:05:38,463 Én rosszabbul jártam, mert kétszer vesztettem. 94 00:05:38,671 --> 00:05:42,759 Először Hulk vesztett, aztán Banner, és aztán mindannyian. 95 00:05:42,842 --> 00:05:44,093 Senki nem hibáztatott, Bruce. 96 00:05:44,218 --> 00:05:45,053 Én igen. 97 00:05:45,136 --> 00:05:48,181 Éveken át úgy kezeltem a Hulkot, mint valami betegséget... 98 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 Meg akartam tőle szabadulni. 99 00:05:50,391 --> 00:05:52,894 De aztán elkezdtem látni benne a gyógyírt. 100 00:05:53,519 --> 00:05:55,772 Tizennyolc hónap a gamma laboratóriumban. 101 00:05:55,855 --> 00:05:58,191 Egyesítettem az agyat és az izomerőt... 102 00:05:58,608 --> 00:05:59,734 És most nézz rám! 103 00:05:59,859 --> 00:06:01,361 Mindenből a legjobb. 104 00:06:02,987 --> 00:06:04,614 Rendben. Tudjuk, mit csinálunk. 105 00:06:05,406 --> 00:06:09,577 Hat kő, három csapat, egy bevetés. 106 00:06:18,378 --> 00:06:19,253 Megvan mindegyik? 107 00:06:21,672 --> 00:06:22,548 Clint, hol van Nat? 108 00:06:26,427 --> 00:06:27,804 Jól kell csinálnunk. 109 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 A kesztyű készen áll. 110 00:06:32,475 --> 00:06:34,852 Kérdés, hogy ki fog csettinteni. 111 00:06:34,936 --> 00:06:35,853 Én leszek az. 112 00:06:36,521 --> 00:06:38,564 Főleg gamma-sugárzása van. 113 00:06:38,898 --> 00:06:43,861 Ez... Mintha erre termettem volna. 114 00:06:47,323 --> 00:06:48,199 Bruce! 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,535 Szerintem működött. 116 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 Amint végeztünk a kövekkel... 117 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 mindegyiket visszajuttatjuk az időben akkorra, amikor elvették őket. 118 00:07:07,718 --> 00:07:14,642 Úgyhogy az időben... abban a valóságban... soha nem is tűnt el onnan. 119 00:07:15,643 --> 00:07:18,187 Igen, de a legfontosabbat kihagytad. 120 00:07:20,231 --> 00:07:22,859 Ahhoz, hogy visszajuttasd a köveket, túl kell élned. 121 00:07:22,942 --> 00:07:25,445 Túl fogjuk élni. Túl fogom. Megígérem. 122 00:07:26,571 --> 00:07:28,322 Számítok rád, Bruce. 123 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Mindannyian. 124 00:07:33,536 --> 00:07:37,498 A LEGENDA FOLYTATÓDIK 125 00:07:37,582 --> 00:07:41,544 AMAZON: ÜGYVÉD 126 00:07:46,132 --> 00:07:48,134 A feliratot fordította: Széphelyi Juli