1
00:00:03,083 --> 00:00:04,500
EVREN GENİŞLEDİKÇE
2
00:00:07,875 --> 00:00:10,833
KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN
3
00:00:14,875 --> 00:00:17,125
HİKÂYELERİ SİZLERLE
4
00:00:18,916 --> 00:00:20,583
BULUŞUYOR
5
00:00:26,791 --> 00:00:29,166
MARVEL STUDIOS
EFSANELERİ
6
00:00:30,250 --> 00:00:31,791
Memnun oldum Dr. Banner.
7
00:00:32,541 --> 00:00:35,541
Anti-elektron çarpışmaları çalışmalarının
eşi benzeri yok.
8
00:00:35,625 --> 00:00:37,500
Kendini kaybedip öfkeli, dev bir canavara
9
00:00:37,583 --> 00:00:39,708
dönüşebilme yeteneğine de ayrıca hayranım.
10
00:00:41,291 --> 00:00:42,125
Sağ ol.
11
00:00:46,041 --> 00:00:47,708
Kazanla ilgili her şeyi okudum.
12
00:00:48,291 --> 00:00:50,875
O kadar çok gamaya maruz kalınca
ölmen gerekirdi.
13
00:00:50,958 --> 00:00:53,583
Yani Hulk hayatımı mı kurtardı diyorsun?
14
00:00:55,166 --> 00:00:56,041
Bruce.
15
00:00:56,125 --> 00:00:57,916
Ne için kurtardı?
16
00:00:59,041 --> 00:01:00,166
Sanırım öğreneceğiz.
17
00:01:01,916 --> 00:01:04,250
Şu anda öfkelenmen için harika bir zaman.
18
00:01:04,333 --> 00:01:05,875
İşte sırrım bu Kaptan.
19
00:01:05,958 --> 00:01:07,083
Ben hep öfkeliyim.
20
00:01:13,750 --> 00:01:16,583
Ben bir tanrıyım,
kimsenin beni itip kakmasına...
21
00:01:19,916 --> 00:01:21,083
Ufak tanrı.
22
00:01:22,041 --> 00:01:22,875
Selam koca adam.
23
00:01:25,333 --> 00:01:26,583
Güneş batmak üzere.
24
00:01:31,708 --> 00:01:33,333
Ninni her zamankinden iyi işe yaradı.
25
00:01:33,708 --> 00:01:35,750
Kod yeşil beklemiyordum.
26
00:01:36,375 --> 00:01:37,875
Bana ne zaman güveneceksin?
27
00:01:38,166 --> 00:01:39,625
Güvenmediğim kişi sen değilsin.
28
00:01:42,166 --> 00:01:45,916
Dünya Hulk'ı,
gerçek Hulk'ı ilk defa gördü.
29
00:01:49,375 --> 00:01:51,208
Dünyanın neresinde
tehlike teşkil etmiyorum?
30
00:01:51,291 --> 00:01:53,416
-Benim için tehlikeli değilsin.
-Emin misin?
31
00:01:56,708 --> 00:01:57,666
Gitmeliyiz.
32
00:01:58,250 --> 00:01:59,458
Yeşil olmayacak mısın?
33
00:01:59,541 --> 00:02:01,750
Sakinliğimi kaybetmek istemeyişimin
bir sebebi var.
34
00:02:02,166 --> 00:02:03,208
Sana hayranım.
35
00:02:07,166 --> 00:02:08,416
Ama bana diğer eleman lazım.
36
00:02:25,541 --> 00:02:27,958
Koca adam, başardık.
37
00:02:28,875 --> 00:02:30,000
Görev tamamlandı.
38
00:02:30,083 --> 00:02:31,833
Gizlilik modunda izini süremeyiz.
39
00:02:32,916 --> 00:02:35,583
Bana yardım etmeni istiyorum.
Bana yardım...
40
00:02:39,333 --> 00:02:41,416
Muhtemelen atlayıp Fiji'ye yüzmüştür.
41
00:02:42,708 --> 00:02:43,875
Kartpostal yollar.
42
00:02:44,666 --> 00:02:45,666
"Keşke burada olsaydın."
43
00:02:45,958 --> 00:02:47,583
Bugün ne getirdin? Söyle.
44
00:02:47,666 --> 00:02:48,666
Bir rakip.
45
00:02:53,708 --> 00:02:55,083
Evet!
46
00:02:55,875 --> 00:02:58,708
Biz dostuz Banner. Bu çılgınlık.
Seni incitmek istemiyorum.
47
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Buraya nasıl geldin?
48
00:03:06,916 --> 00:03:08,416
-Quinjet.
-Evet.
49
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
Asgard'a dönmeme yardım edersen
50
00:03:12,875 --> 00:03:14,458
Dünya'ya dönmene yardım edebilirim.
51
00:03:14,541 --> 00:03:15,583
Dünya Hulk'ı sevmiyor.
52
00:03:15,666 --> 00:03:16,625
Dünya, Hulk'ı seviyor.
53
00:03:16,708 --> 00:03:18,666
Sen Yenilmezler'den birisin. Ekipten biri.
54
00:03:19,083 --> 00:03:21,125
-Dost gitme!
-Hayır, hayır, hayır!
55
00:03:21,583 --> 00:03:23,583
Bu kuşu geri çevirmeni istiyorum,
tamam mı?
56
00:03:23,666 --> 00:03:25,458
Gizlilik modunda izini süremeyiz.
57
00:03:27,375 --> 00:03:28,708
Hayır Banner!
58
00:03:30,875 --> 00:03:32,208
İyi misin Banner?
59
00:03:34,791 --> 00:03:38,375
Güneş batmak üzere.
Güneş batmak üzere. İşte böyle, nefes al.
60
00:03:39,916 --> 00:03:40,958
Neredeyiz?
61
00:03:41,791 --> 00:03:42,750
-Banner, dinle.
-Ne var?
62
00:03:42,833 --> 00:03:45,166
Sokovia. Ultron. Bu iki yıl önceydi.
63
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
İki yıldır Hulk mıyım?
64
00:03:47,208 --> 00:03:48,208
Maalesef öyle.
65
00:03:48,416 --> 00:03:50,541
Bu sefer her şey çok farklı.
66
00:03:50,625 --> 00:03:54,166
Eskiden direksiyonda hem Hulk'ın eli
hem benim elim olurdu.
67
00:03:54,250 --> 00:03:57,666
Ama bu sefer, arabanın anahtarları
onda ve ben bagajda kilitliyim sanki.
68
00:03:57,958 --> 00:03:59,958
Banner yok. Sadece Hulk.
69
00:04:00,125 --> 00:04:01,958
Eve dönmenin bir yolunu bulacağım.
70
00:04:02,125 --> 00:04:02,958
Teşekkür ederim.
71
00:04:03,041 --> 00:04:05,125
Gerçi senin evine değil, Asgard'a.
Benim evime.
72
00:04:06,166 --> 00:04:07,000
Ne diyorsun?
73
00:04:07,083 --> 00:04:10,041
Geçici bir kozmik geçit yoluyla
alışılmadık bir metagalaktik seyahat.
74
00:04:10,166 --> 00:04:11,375
Maceraya gel.
75
00:04:13,583 --> 00:04:15,750
Herkesin Asgard'dan gitmesine yardım edin.
76
00:04:17,166 --> 00:04:18,000
Geri gidin!
77
00:04:18,083 --> 00:04:20,541
Artık her şey yoluna girecek.
Ben hallederim.
78
00:04:20,625 --> 00:04:22,166
Sen ne saçmalıyorsun?
79
00:04:36,750 --> 00:04:37,750
Gidelim!
80
00:04:43,375 --> 00:04:44,666
Teserakt.
81
00:04:45,208 --> 00:04:46,750
Veya kardeşinin kellesi.
82
00:05:01,291 --> 00:05:02,333
Thanos geliyor.
83
00:05:03,250 --> 00:05:06,291
Eğer altı taşı birden
eline geçirirse, Tony...
84
00:05:06,375 --> 00:05:09,583
Şimdiye dek akla hayale gelmeyen
ölçüde hayatı yok edebilir.
85
00:05:09,666 --> 00:05:10,916
Bir tane kaldı.
86
00:05:11,041 --> 00:05:12,000
Adı neydi dedin?
87
00:05:12,166 --> 00:05:13,041
Thanos.
88
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
Hadi, Hulk. Ne yapıyorsun bana?
89
00:05:20,833 --> 00:05:23,208
Çıksana! Çıksana! Çıksana!
90
00:05:23,291 --> 00:05:25,083
Hayır!
91
00:05:27,916 --> 00:05:29,500
"Hayır" da ne demek?
92
00:05:32,625 --> 00:05:34,833
Beş yıl önce, fena haklandık.
93
00:05:35,458 --> 00:05:38,458
Ama benim için daha kötüydü
çünkü iki kez kaybettim.
94
00:05:38,666 --> 00:05:42,750
Önce Hulk kaybetti, sonra Banner,
sonra, hepimiz kaybettik.
95
00:05:42,833 --> 00:05:44,083
Kimse seni suçlamadı, Bruce.
96
00:05:44,208 --> 00:05:45,041
Ben suçladım.
97
00:05:45,125 --> 00:05:48,166
Yıllarca, Hulk'a bir tür
hastalıkmış gibi davrandım,
98
00:05:48,250 --> 00:05:49,416
kurtulmam gereken bir şey.
99
00:05:50,375 --> 00:05:52,875
Ama sonra onu deva olarak gördüm.
100
00:05:53,500 --> 00:05:55,791
Gama laboratuvarında on sekiz ay.
101
00:05:55,875 --> 00:05:58,208
Aklımı ve kaslarımı bir araya getirdim,
102
00:05:58,625 --> 00:05:59,750
bir de şimdi bak.
103
00:05:59,875 --> 00:06:01,375
Mükemmel karma.
104
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Pekâlâ. Bir planımız var.
105
00:06:05,416 --> 00:06:09,583
Altı taş, üç ekip, tek şans.
106
00:06:18,375 --> 00:06:19,250
Hepsini aldık mı?
107
00:06:21,666 --> 00:06:22,541
Clint, Nat nerede?
108
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Buna değmesini sağlamalıyız.
109
00:06:30,041 --> 00:06:31,333
Tamam, eldiven hazır.
110
00:06:32,458 --> 00:06:34,833
Sorun şu, lanet parmaklarını
kim geçirecek?
111
00:06:34,916 --> 00:06:35,875
Ben yapmalıyım.
112
00:06:36,541 --> 00:06:38,583
Ama ışınım daha çok gama.
113
00:06:38,916 --> 00:06:43,875
Bunun için biçilmiş kaftanım.
114
00:06:47,333 --> 00:06:48,208
Bruce!
115
00:06:49,333 --> 00:06:50,541
Sanırım oldu.
116
00:07:02,166 --> 00:07:03,625
Taşlarla işimiz bitince
117
00:07:03,708 --> 00:07:07,333
her birimiz onların alındığı andaki
kendi zamanlarına dönebiliriz.
118
00:07:07,708 --> 00:07:14,625
Yani kronolojik olarak
bu gerçeklikten hiç ayrılmadı.
119
00:07:15,625 --> 00:07:18,208
Evet ama en önemli kısmını atlıyorsun.
120
00:07:20,250 --> 00:07:22,875
Taşları geri getirmek için
hayatta kalmalısınız.
121
00:07:22,958 --> 00:07:25,458
Kalacağız. Kalacağım. Söz veriyorum.
122
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
Sana güveniyorum Bruce.
123
00:07:30,291 --> 00:07:31,416
Hepimiz güveniyoruz.
124
00:07:33,541 --> 00:07:37,500
EFSANE DEVAM EDİYOR
125
00:07:46,125 --> 00:07:48,125
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro