1 00:00:03,083 --> 00:00:04,500 EVREN GENİŞLEDİKÇE 2 00:00:07,875 --> 00:00:10,833 KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN 3 00:00:14,875 --> 00:00:17,125 HİKÂYELERİ SİZLERLE 4 00:00:18,916 --> 00:00:20,583 BULUŞUYOR 5 00:00:26,791 --> 00:00:29,166 MARVEL STUDIOS EFSANELERİ 6 00:00:30,250 --> 00:00:31,791 Memnun oldum Dr. Banner. 7 00:00:32,541 --> 00:00:35,541 Anti-elektron çarpışmaları çalışmalarının eşi benzeri yok. 8 00:00:35,625 --> 00:00:37,500 Kendini kaybedip öfkeli, dev bir canavara 9 00:00:37,583 --> 00:00:39,708 dönüşebilme yeteneğine de ayrıca hayranım. 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,125 Sağ ol. 11 00:00:46,041 --> 00:00:47,708 Kazanla ilgili her şeyi okudum. 12 00:00:48,291 --> 00:00:50,875 O kadar çok gamaya maruz kalınca ölmen gerekirdi. 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,583 Yani Hulk hayatımı mı kurtardı diyorsun? 14 00:00:55,166 --> 00:00:56,041 Bruce. 15 00:00:56,125 --> 00:00:57,916 Ne için kurtardı? 16 00:00:59,041 --> 00:01:00,166 Sanırım öğreneceğiz. 17 00:01:01,916 --> 00:01:04,250 Şu anda öfkelenmen için harika bir zaman. 18 00:01:04,333 --> 00:01:05,875 İşte sırrım bu Kaptan. 19 00:01:05,958 --> 00:01:07,083 Ben hep öfkeliyim. 20 00:01:13,750 --> 00:01:16,583 Ben bir tanrıyım, kimsenin beni itip kakmasına... 21 00:01:19,916 --> 00:01:21,083 Ufak tanrı. 22 00:01:22,041 --> 00:01:22,875 Selam koca adam. 23 00:01:25,333 --> 00:01:26,583 Güneş batmak üzere. 24 00:01:31,708 --> 00:01:33,333 Ninni her zamankinden iyi işe yaradı. 25 00:01:33,708 --> 00:01:35,750 Kod yeşil beklemiyordum. 26 00:01:36,375 --> 00:01:37,875 Bana ne zaman güveneceksin? 27 00:01:38,166 --> 00:01:39,625 Güvenmediğim kişi sen değilsin. 28 00:01:42,166 --> 00:01:45,916 Dünya Hulk'ı, gerçek Hulk'ı ilk defa gördü. 29 00:01:49,375 --> 00:01:51,208 Dünyanın neresinde tehlike teşkil etmiyorum? 30 00:01:51,291 --> 00:01:53,416 -Benim için tehlikeli değilsin. -Emin misin? 31 00:01:56,708 --> 00:01:57,666 Gitmeliyiz. 32 00:01:58,250 --> 00:01:59,458 Yeşil olmayacak mısın? 33 00:01:59,541 --> 00:02:01,750 Sakinliğimi kaybetmek istemeyişimin bir sebebi var. 34 00:02:02,166 --> 00:02:03,208 Sana hayranım. 35 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 Ama bana diğer eleman lazım. 36 00:02:25,541 --> 00:02:27,958 Koca adam, başardık. 37 00:02:28,875 --> 00:02:30,000 Görev tamamlandı. 38 00:02:30,083 --> 00:02:31,833 Gizlilik modunda izini süremeyiz. 39 00:02:32,916 --> 00:02:35,583 Bana yardım etmeni istiyorum. Bana yardım... 40 00:02:39,333 --> 00:02:41,416 Muhtemelen atlayıp Fiji'ye yüzmüştür. 41 00:02:42,708 --> 00:02:43,875 Kartpostal yollar. 42 00:02:44,666 --> 00:02:45,666 "Keşke burada olsaydın." 43 00:02:45,958 --> 00:02:47,583 Bugün ne getirdin? Söyle. 44 00:02:47,666 --> 00:02:48,666 Bir rakip. 45 00:02:53,708 --> 00:02:55,083 Evet! 46 00:02:55,875 --> 00:02:58,708 Biz dostuz Banner. Bu çılgınlık. Seni incitmek istemiyorum. 47 00:03:02,833 --> 00:03:03,791 Buraya nasıl geldin? 48 00:03:06,916 --> 00:03:08,416 -Quinjet. -Evet. 49 00:03:10,458 --> 00:03:12,750 Asgard'a dönmeme yardım edersen 50 00:03:12,875 --> 00:03:14,458 Dünya'ya dönmene yardım edebilirim. 51 00:03:14,541 --> 00:03:15,583 Dünya Hulk'ı sevmiyor. 52 00:03:15,666 --> 00:03:16,625 Dünya, Hulk'ı seviyor. 53 00:03:16,708 --> 00:03:18,666 Sen Yenilmezler'den birisin. Ekipten biri. 54 00:03:19,083 --> 00:03:21,125 -Dost gitme! -Hayır, hayır, hayır! 55 00:03:21,583 --> 00:03:23,583 Bu kuşu geri çevirmeni istiyorum, tamam mı? 56 00:03:23,666 --> 00:03:25,458 Gizlilik modunda izini süremeyiz. 57 00:03:27,375 --> 00:03:28,708 Hayır Banner! 58 00:03:30,875 --> 00:03:32,208 İyi misin Banner? 59 00:03:34,791 --> 00:03:38,375 Güneş batmak üzere. Güneş batmak üzere. İşte böyle, nefes al. 60 00:03:39,916 --> 00:03:40,958 Neredeyiz? 61 00:03:41,791 --> 00:03:42,750 -Banner, dinle. -Ne var? 62 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Sokovia. Ultron. Bu iki yıl önceydi. 63 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 İki yıldır Hulk mıyım? 64 00:03:47,208 --> 00:03:48,208 Maalesef öyle. 65 00:03:48,416 --> 00:03:50,541 Bu sefer her şey çok farklı. 66 00:03:50,625 --> 00:03:54,166 Eskiden direksiyonda hem Hulk'ın eli hem benim elim olurdu. 67 00:03:54,250 --> 00:03:57,666 Ama bu sefer, arabanın anahtarları onda ve ben bagajda kilitliyim sanki. 68 00:03:57,958 --> 00:03:59,958 Banner yok. Sadece Hulk. 69 00:04:00,125 --> 00:04:01,958 Eve dönmenin bir yolunu bulacağım. 70 00:04:02,125 --> 00:04:02,958 Teşekkür ederim. 71 00:04:03,041 --> 00:04:05,125 Gerçi senin evine değil, Asgard'a. Benim evime. 72 00:04:06,166 --> 00:04:07,000 Ne diyorsun? 73 00:04:07,083 --> 00:04:10,041 Geçici bir kozmik geçit yoluyla alışılmadık bir metagalaktik seyahat. 74 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Maceraya gel. 75 00:04:13,583 --> 00:04:15,750 Herkesin Asgard'dan gitmesine yardım edin. 76 00:04:17,166 --> 00:04:18,000 Geri gidin! 77 00:04:18,083 --> 00:04:20,541 Artık her şey yoluna girecek. Ben hallederim. 78 00:04:20,625 --> 00:04:22,166 Sen ne saçmalıyorsun? 79 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Gidelim! 80 00:04:43,375 --> 00:04:44,666 Teserakt. 81 00:04:45,208 --> 00:04:46,750 Veya kardeşinin kellesi. 82 00:05:01,291 --> 00:05:02,333 Thanos geliyor. 83 00:05:03,250 --> 00:05:06,291 Eğer altı taşı birden eline geçirirse, Tony... 84 00:05:06,375 --> 00:05:09,583 Şimdiye dek akla hayale gelmeyen ölçüde hayatı yok edebilir. 85 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 Bir tane kaldı. 86 00:05:11,041 --> 00:05:12,000 Adı neydi dedin? 87 00:05:12,166 --> 00:05:13,041 Thanos. 88 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 Hadi, Hulk. Ne yapıyorsun bana? 89 00:05:20,833 --> 00:05:23,208 Çıksana! Çıksana! Çıksana! 90 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 Hayır! 91 00:05:27,916 --> 00:05:29,500 "Hayır" da ne demek? 92 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Beş yıl önce, fena haklandık. 93 00:05:35,458 --> 00:05:38,458 Ama benim için daha kötüydü çünkü iki kez kaybettim. 94 00:05:38,666 --> 00:05:42,750 Önce Hulk kaybetti, sonra Banner, sonra, hepimiz kaybettik. 95 00:05:42,833 --> 00:05:44,083 Kimse seni suçlamadı, Bruce. 96 00:05:44,208 --> 00:05:45,041 Ben suçladım. 97 00:05:45,125 --> 00:05:48,166 Yıllarca, Hulk'a bir tür hastalıkmış gibi davrandım, 98 00:05:48,250 --> 00:05:49,416 kurtulmam gereken bir şey. 99 00:05:50,375 --> 00:05:52,875 Ama sonra onu deva olarak gördüm. 100 00:05:53,500 --> 00:05:55,791 Gama laboratuvarında on sekiz ay. 101 00:05:55,875 --> 00:05:58,208 Aklımı ve kaslarımı bir araya getirdim, 102 00:05:58,625 --> 00:05:59,750 bir de şimdi bak. 103 00:05:59,875 --> 00:06:01,375 Mükemmel karma. 104 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Pekâlâ. Bir planımız var. 105 00:06:05,416 --> 00:06:09,583 Altı taş, üç ekip, tek şans. 106 00:06:18,375 --> 00:06:19,250 Hepsini aldık mı? 107 00:06:21,666 --> 00:06:22,541 Clint, Nat nerede? 108 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Buna değmesini sağlamalıyız. 109 00:06:30,041 --> 00:06:31,333 Tamam, eldiven hazır. 110 00:06:32,458 --> 00:06:34,833 Sorun şu, lanet parmaklarını kim geçirecek? 111 00:06:34,916 --> 00:06:35,875 Ben yapmalıyım. 112 00:06:36,541 --> 00:06:38,583 Ama ışınım daha çok gama. 113 00:06:38,916 --> 00:06:43,875 Bunun için biçilmiş kaftanım. 114 00:06:47,333 --> 00:06:48,208 Bruce! 115 00:06:49,333 --> 00:06:50,541 Sanırım oldu. 116 00:07:02,166 --> 00:07:03,625 Taşlarla işimiz bitince 117 00:07:03,708 --> 00:07:07,333 her birimiz onların alındığı andaki kendi zamanlarına dönebiliriz. 118 00:07:07,708 --> 00:07:14,625 Yani kronolojik olarak bu gerçeklikten hiç ayrılmadı. 119 00:07:15,625 --> 00:07:18,208 Evet ama en önemli kısmını atlıyorsun. 120 00:07:20,250 --> 00:07:22,875 Taşları geri getirmek için hayatta kalmalısınız. 121 00:07:22,958 --> 00:07:25,458 Kalacağız. Kalacağım. Söz veriyorum. 122 00:07:26,583 --> 00:07:28,333 Sana güveniyorum Bruce. 123 00:07:30,291 --> 00:07:31,416 Hepimiz güveniyoruz. 124 00:07:33,541 --> 00:07:37,500 EFSANE DEVAM EDİYOR 125 00:07:46,125 --> 00:07:48,125 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro