1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 S POSTUPNÝM ROZŠIROVANÍM FILMOVÉHO SVETA 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 OBJAVUJTE PRÍBEHY 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 TÝCH, KTORÝM JE SÚDENÉ 4 00:00:18,893 --> 00:00:19,936 STAŤ SA 5 00:00:25,358 --> 00:00:29,487 LEGENDY MARVELU 6 00:00:32,198 --> 00:00:36,578 Som prekvapený, že ma sestrička prišla navštíviť pred veľkým dňom. 7 00:00:36,745 --> 00:00:37,579 To určite! 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,415 Prišla som po perly EMP. Vyvinula som novú verziu. 9 00:00:40,540 --> 00:00:41,958 Nie. Fungovali dokonale. 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,129 Koľkokrát ťa to mám učiť? 11 00:00:46,254 --> 00:00:49,424 To, že niečo funguje, ešte neznamená, že sa to nedá zlepšiť. 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,676 Ty že ma učíš? Čo už len vieš? 13 00:00:52,635 --> 00:00:53,470 Viac než ty. 14 00:00:55,346 --> 00:00:56,181 Shuri! 15 00:00:57,140 --> 00:00:57,974 Prepáč, matka! 16 00:01:02,103 --> 00:01:04,355 -Môj kráľ! -Prestaň. 17 00:01:05,648 --> 00:01:07,400 Chcem ti ukázať niečo úžasné, braček. 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,278 Toto sú vaše komunikátory do Kórey. 19 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 Klaue. 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,323 Teraz alebo nikdy. 21 00:01:13,990 --> 00:01:18,244 S neobmedzeným dosahom a sledovacím audio systémom. 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,413 -Musíme sa dostať ku Klaueovi. -Neútočiť. 23 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 Nemôžeme si dovoliť prestrelku. 24 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Pozri sa. 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,129 Perly Kimoyo na vzdialený prístup. 26 00:01:33,551 --> 00:01:36,888 Nanity absorbujú kinetickú energiu... na ďalšie využitie. 27 00:01:39,933 --> 00:01:40,767 Predvádzaš sa. 28 00:01:47,107 --> 00:01:47,941 Nie! 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,114 K zemi! 30 00:01:54,405 --> 00:01:55,740 Len tak predo mňa skočil. 31 00:01:56,741 --> 00:01:59,452 Skvelé! Zachraňujeme ďalšieho dokaličeného bieleho chlapca. 32 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Dobre, kde to som? 33 00:02:02,789 --> 00:02:05,041 Rany po guľkách sa zázrakom nezahoja za jednu noc. 34 00:02:06,626 --> 00:02:07,460 Tu áno. 35 00:02:08,086 --> 00:02:09,879 Akurát nie zázrakom, ale technológiou. 36 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 -Na tých vláčikoch je vibránium? -Vibránium je všade okolo nás. 37 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 Ním som vás vyliečila. 38 00:02:19,514 --> 00:02:21,641 -Spýtaj sa, kto som. -Si Erik Stevens. 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,769 Tajný americký agent. 40 00:02:25,228 --> 00:02:27,689 Žoldnier, prezývaný Smrtihlav. To si. 41 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Vycúvaj z toho, T'Challa! 42 00:02:34,863 --> 00:02:35,738 Môjho syna 43 00:02:36,406 --> 00:02:38,825 zavraždili v tradičnom súboji. 44 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 -Bol mu súper rovnocenný? -Áno, ale... 45 00:02:41,452 --> 00:02:43,329 Takže to nebola vražda, ale porážka. 46 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 -Prestaňme to rozmazávať! -Ticho! 47 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 Tu určujem pravidlá ja, dievča. 48 00:02:48,251 --> 00:02:49,544 Pozrite, vaša výsosť... 49 00:02:49,627 --> 00:02:53,089 Ešte slovo a dám ťa zožrať svojim deťom. 50 00:02:59,387 --> 00:03:00,930 Žartujem. Sme vegetariáni. 51 00:03:02,098 --> 00:03:02,932 Poďte so mnou. 52 00:03:05,101 --> 00:03:06,102 Nemožné! 53 00:03:07,145 --> 00:03:07,979 Dýcha? 54 00:03:08,188 --> 00:03:09,147 Je v kóme. 55 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 Prečo je uložený v snehu? 56 00:03:11,399 --> 00:03:14,152 Len vďaka tomu sa ešte nepridal k svojim predkom. 57 00:03:14,235 --> 00:03:16,696 Musíme ho odniesť do laboratória. Tam ho uzdravím. 58 00:03:16,779 --> 00:03:18,531 Vezmite ho. Zomrie za pár sekúnd. 59 00:03:18,656 --> 00:03:19,949 Nakia, rastlinu. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 -Shuri, teraz. -Rozumiem. 61 00:03:35,089 --> 00:03:36,674 Navždy Wakanda! 62 00:03:49,479 --> 00:03:50,355 Ako, princezná? 63 00:03:50,897 --> 00:03:52,315 Nikdy nebudeš skutočný kráľ. 64 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 Braček! 65 00:04:04,911 --> 00:04:06,246 Ide dopredu! 66 00:04:06,329 --> 00:04:07,163 Prečo tu? 67 00:04:08,581 --> 00:04:12,043 Bude to prvé Wakandské medzinárodné centrum pomoci. 68 00:04:13,503 --> 00:04:15,880 Nakia bude dozerať na sociálnu pomoc. 69 00:04:16,965 --> 00:04:20,134 A ty povedieš výskumný a informačný program. 70 00:04:23,221 --> 00:04:24,055 Ako sa cítite? 71 00:04:24,597 --> 00:04:25,431 Dobre. 72 00:04:26,766 --> 00:04:27,600 Ďakujem. 73 00:04:28,935 --> 00:04:29,769 Poďte. 74 00:04:30,812 --> 00:04:31,938 Musíte sa ešte veľa naučiť. 75 00:04:35,733 --> 00:04:38,027 Thanos sa nezastaví, kým nezíska... 76 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 Víziov kameň. 77 00:04:39,612 --> 00:04:40,738 Musíme ho ochrániť. 78 00:04:41,155 --> 00:04:42,490 Nie, musíme ho zničiť. 79 00:04:42,907 --> 00:04:43,741 Vieme to spraviť? 80 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Ja nie, tu nie. 81 00:04:45,576 --> 00:04:46,411 Poznám jedno miesto. 82 00:04:48,413 --> 00:04:50,081 Štruktúra je polymorfná. 83 00:04:50,581 --> 00:04:53,084 Áno, každý neurón sme museli pripojiť nesekvenčne. 84 00:04:53,293 --> 00:04:56,963 Prečo ste nepreprogramovali synapsie, aby fungovali spoločne? 85 00:04:58,631 --> 00:05:01,259 Lebo nám to nenapadlo. 86 00:05:02,093 --> 00:05:03,219 Robili ste, čo ste vedeli. 87 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 Vieš to spraviť? 88 00:05:05,722 --> 00:05:06,889 -Áno. -Koľko? 89 00:05:07,098 --> 00:05:08,224 Toľko, koľko mi môžete dať. 90 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 Čierny panter žije. 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,996 A keď bojuje za osud Wakandy... 92 00:05:30,079 --> 00:05:32,123 budem stáť po jeho boku. 93 00:05:34,375 --> 00:05:35,626 LEGENDA POKRAČUJE 94 00:05:36,210 --> 00:05:38,504 ČIERNY PANTER NAVŽDY WAKANDA 95 00:05:39,088 --> 00:05:41,090 {\an8}Preklad titulkov: Michal Papák