1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 TERWIJL HET UNIVERSUM ZICH UITBREIDT 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 ONTDEK JE DE VERHALEN 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 VAN DEGENEN DIE VOORBESTEMD ZIJN 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 LEGENDES TE WORDEN 5 00:00:30,321 --> 00:00:32,115 Ik koos voor mijn volk. 6 00:00:33,241 --> 00:00:34,659 Ik koos voor Wakanda. 7 00:00:35,785 --> 00:00:39,497 Mijn naam is koning T'Challa, zoon van koning T'Chaka. 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,583 Onze toekomst hing af... 9 00:00:41,666 --> 00:00:45,086 Het was fout van je. Van jullie allemaal. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Jullie hebben je afgekeerd van de rest van de wereld. 11 00:00:50,050 --> 00:00:53,470 Ik ben de monarch van het land Wakanda. 12 00:00:54,721 --> 00:00:57,640 Delen wat we hebben. We kunnen hulp... 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 ...en toegang tot technologie en asiel bieden. 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Wat andere landen doen, kunnen wij beter. 15 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 Wakanda blijft niet meer toekijken. 16 00:01:08,651 --> 00:01:11,863 Dat kunnen we niet. Dat mogen we niet. 17 00:01:12,781 --> 00:01:15,366 We willen een voorbeeld zijn over hoe we... 18 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 ...als broeders en zusters op deze aarde... 19 00:01:18,161 --> 00:01:19,329 ...met elkaar moeten omgaan. 20 00:01:20,288 --> 00:01:21,956 Vooral nu... 21 00:01:23,249 --> 00:01:25,960 Er is meer dat ons verbindt dan dat ons scheidt. 22 00:01:26,836 --> 00:01:30,924 Maar in tijden van crisis bouwen de wijzen bruggen... 23 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 ...en de dwazen barrières. 24 00:01:34,594 --> 00:01:35,428 Wie ben jij? 25 00:01:36,888 --> 00:01:41,017 We moeten een manier vinden om voor elkaar te zorgen... 26 00:01:41,726 --> 00:01:45,772 ...alsof we allemaal tot één stam behoren. 27 00:01:46,231 --> 00:01:49,192 KONING T'CHALLA 28 00:01:49,275 --> 00:01:53,029 Miljoenen jaren geleden sloeg een meteoriet van vibranium... 29 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 ...de sterkste substantie van het universum... 30 00:01:55,824 --> 00:01:57,617 ...in op het Afrikaanse continent... 31 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 ...en beïnvloedde het plantenleven. 32 00:02:01,663 --> 00:02:03,331 Toen de tijd van mensen gekomen was... 33 00:02:03,414 --> 00:02:07,585 ...ontving een krijger-sjamaan een visioen van de pantergodin Bast... 34 00:02:07,877 --> 00:02:10,755 ...die hem leidde naar het hartvormige kruid... 35 00:02:11,631 --> 00:02:17,178 ...een plant die hem bovenmenselijke kracht, snelheid en instinct gaf. 36 00:02:17,595 --> 00:02:21,432 De krijger werd koning en de eerste Black Panther... 37 00:02:21,516 --> 00:02:23,685 ...de beschermer van Wakanda. 38 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 Voor een bijzonder VN-congres... 39 00:02:26,938 --> 00:02:31,776 ...zijn 117 landen bijeengekomen om het Akkoord van Sokovia te ratificeren. 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Iedereen naar de grond. 41 00:02:43,663 --> 00:02:46,624 Ik heb je vader niet gedood. -Waarom ging je er dan vandoor? 42 00:02:53,464 --> 00:02:55,884 Omdat jouw vriend mijn vader vermoord heeft... 43 00:02:56,176 --> 00:02:57,010 Vraag ik je... 44 00:02:57,594 --> 00:02:59,929 ...als krijger en als koning... 45 00:03:02,348 --> 00:03:05,435 ...hoelang kun je jouw vriend uit mijn klauwen houden? 46 00:03:06,853 --> 00:03:07,770 Barnes is van mij. 47 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Je zit achter de verkeerde aan. 48 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 De psychiater, hij zit overal achter. 49 00:03:15,945 --> 00:03:18,281 M'n vader is dood, Nakia. 50 00:03:19,824 --> 00:03:21,701 Morgen word ik gekroond. 51 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Ik wil graag dat je daarbij bent. 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,382 Dit verveelt nooit. 53 00:03:40,178 --> 00:03:41,846 Hoe voel je je vandaag, mama? 54 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 Trots. 55 00:03:46,434 --> 00:03:49,687 Je vader en ik hebben het vaak over deze dag gehad. 56 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 Hij is bij ons... 57 00:03:53,524 --> 00:03:56,236 ...en jouw tijd is aangebroken om koning te worden. 58 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 M'Baku, wat doe jij hier? 59 00:04:03,368 --> 00:04:04,577 Het is uitdagingsdag. 60 00:04:10,458 --> 00:04:13,086 Laat hem zien wie je bent. 61 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 Ik presenteer u allen... 62 00:04:24,889 --> 00:04:26,849 ...koning T'Challa... 63 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 ...de Black Panther. 64 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Leve Wakanda. 65 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 Leve Wakanda. 66 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 {\an8}Prijs de voorvaderen. 67 00:04:43,157 --> 00:04:44,033 {\an8}Vader. 68 00:04:46,744 --> 00:04:47,662 Haal adem. 69 00:04:49,205 --> 00:04:50,873 Ik kan nog niet zonder jou. 70 00:04:53,960 --> 00:04:56,629 Vertel me hoe ik Wakanda het best kan beschermen. 71 00:04:58,798 --> 00:05:02,510 Ik wil een groot koning zijn, Baba. Net als jij. 72 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Je krijgt het zwaar. 73 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Je moet jezelf omringen met vertrouwelingen. 74 00:05:10,476 --> 00:05:13,604 Je bent een goed mens met een goed hart. 75 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Het koningschap is moeilijk voor een goed mens. 76 00:05:19,944 --> 00:05:24,115 Ik kwam om jou te steunen en je vader te eren, maar blijven kan ik niet. 77 00:05:24,782 --> 00:05:28,703 Hier kan ik niet gelukkig zijn nu ik weet dat er veel mensen zijn die niets hebben. 78 00:05:30,204 --> 00:05:33,374 In de wereld zijn twee miljard mensen die op ons lijken. 79 00:05:33,583 --> 00:05:35,543 Wakanda heeft de middelen om ze te bevrijden. 80 00:05:35,877 --> 00:05:36,919 Wat wil je? 81 00:05:37,337 --> 00:05:38,171 Ik wil de troon. 82 00:05:38,921 --> 00:05:40,214 Doe dit niet, T'Challa. 83 00:05:44,802 --> 00:05:46,137 Kom op, T'Challa. 84 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 We brengen het hartvormige kruid naar Jabariland. 85 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 Daarom was T'Challa zo sterk. 86 00:06:10,078 --> 00:06:13,831 Ik roep de voorvaderen aan. Ik roep Bast aan. 87 00:06:15,124 --> 00:06:17,710 Ik ben hier met mijn zoon, T'Challa. 88 00:06:18,252 --> 00:06:19,295 Binnen mijn cultuur... 89 00:06:20,004 --> 00:06:22,507 ...is de dood niet het einde. 90 00:06:24,717 --> 00:06:27,470 Het is eerder een begin. 91 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 Ontwaak, T'Challa. 92 00:06:30,765 --> 00:06:31,724 Ontwaak. 93 00:06:33,810 --> 00:06:37,063 Ik kan niet bij je blijven. 94 00:06:38,481 --> 00:06:42,318 Ik kan niet rusten zolang hij op de troon zit. 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,572 We hebben een monster gecreëerd. 96 00:06:48,408 --> 00:06:50,993 Zwijg hierover. 97 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 Jij bent de zoon van een moordenaar. 98 00:06:54,163 --> 00:06:55,748 Ik moet deze fouten ongedaan maken. 99 00:06:56,082 --> 00:06:59,043 Laat je vaders fouten niet bepalen wie jij bent. 100 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Maar ik ben mijn vader niet. 101 00:07:06,968 --> 00:07:11,055 Jij moet beslissen wat voor koning je gaat worden. 102 00:07:17,186 --> 00:07:20,231 Toen je zei dat we Wakanda gingen openstellen... 103 00:07:20,314 --> 00:07:21,732 ...had ik me iets anders voorgesteld. 104 00:07:23,943 --> 00:07:28,698 Wat voor grote aanval mogen we verwachten? -U kunt een heel grote aanval verwachten. 105 00:07:34,287 --> 00:07:37,415 Evacueer de stad. Zet alle verdedigingen in. 106 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 En regel een schild voor hem. 107 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Leve Wakanda. 108 00:07:45,381 --> 00:07:47,383 Leve Wakanda. 109 00:07:51,053 --> 00:07:55,183 De Black Panther beschermt Wakanda al generaties lang. 110 00:07:56,851 --> 00:07:59,729 Een dekmantel die van krijger op krijger wordt doorgegeven. 111 00:08:00,646 --> 00:08:03,316 DE LEGENDE WORDT VERVOLGD IN 112 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 {\an8}Vertaling: Frank Bovelander