1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 ENQUANTO O UNIVERSO SE EXPANDE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 EXPLORA AS HISTÓRIAS 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 DAQUELES DESTINADOS 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 A TORNAR-SE 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,030 LENDAS DA MARVEL STUDIOS 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,115 Escolhi o meu povo. 7 00:00:33,241 --> 00:00:34,659 Escolhi Wakanda. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 Eu sou o Rei T'Challa, 9 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 filho do Rei T'Chaka. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,583 O nosso futuro dependia... 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,667 Estavas enganado! 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,086 Estavam todos enganados! 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Virar as costas ao resto do mundo! 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,470 Sou o líder soberano da nação de Wakanda. 15 00:00:54,721 --> 00:00:55,555 Partilhar tudo. 16 00:00:56,556 --> 00:00:57,640 Podíamos dar ajuda, 17 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 acesso a tecnologia e refúgio a quem precisa. 18 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Outros o fazem, podíamos fazê-lo melhor. 19 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 Wakanda deixará de observar a partir das sombras. 20 00:01:08,651 --> 00:01:09,486 Não podemos fazê-lo. 21 00:01:10,945 --> 00:01:11,863 Não devemos fazê-lo. 22 00:01:12,781 --> 00:01:15,366 Trabalharemos para sermos um exemplo da forma como nós, 23 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 como irmãos e irmãs na Terra, 24 00:01:18,161 --> 00:01:19,329 nos devemos tratar. 25 00:01:20,288 --> 00:01:21,956 Agora mais do que nunca... 26 00:01:23,249 --> 00:01:25,960 Há mais a ligar-nos do que a separar-nos. 27 00:01:26,836 --> 00:01:28,171 Mas em tempos de crise 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,924 os sábios constroem pontes, 29 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 enquanto os tolos constroem barreiras. 30 00:01:34,594 --> 00:01:35,428 Quem és tu? 31 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 Temos de encontrar uma forma 32 00:01:38,932 --> 00:01:41,017 de cuidarmos uns dos outros 33 00:01:41,726 --> 00:01:45,772 como se fôssemos uma única tribo. 34 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 Há milhões de anos 35 00:01:50,985 --> 00:01:53,029 um meteorito feito de vibranium, 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 a substância mais poderosa do universo, 37 00:01:55,824 --> 00:01:57,617 embateu no continente africano, 38 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 afetando a flora à sua volta. 39 00:02:01,663 --> 00:02:03,331 E quando chegou a era dos homens, 40 00:02:03,414 --> 00:02:07,585 um xamã guerreiro teve uma visão da Deusa Pantera Bast, 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,755 que o conduziu à Erva com Forma de Coração, 42 00:02:11,631 --> 00:02:17,178 uma planta que lhe deu força, velocidade e instintos sobre-humanos. 43 00:02:17,595 --> 00:02:19,055 O guerreiro tornou-se rei 44 00:02:19,222 --> 00:02:21,432 e o primeiro Black Panther, 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,685 o protetor de Wakanda. 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 Numa conferência especial das Nações Unidas 47 00:02:26,938 --> 00:02:31,776 117 países uniram-se para ratificar os Acordos de Sokovia. 48 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Baixem-se! 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,624 -Não matei o teu pai. -Então, por que fugiste? 50 00:02:53,464 --> 00:02:55,884 Porque o vosso amigo assassinou o meu pai... 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,010 Pergunto-vos 52 00:02:57,594 --> 00:02:59,929 como guerreiro e como rei: 53 00:03:02,348 --> 00:03:05,435 por quanto tempo acham que podem proteger o vosso amigo de mim? 54 00:03:06,853 --> 00:03:07,770 O Barnes é meu. 55 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Persegues o homem errado. 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 O psiquiatra está por trás de tudo isto. 57 00:03:15,945 --> 00:03:18,281 O meu pai morreu, Nakia. 58 00:03:19,824 --> 00:03:21,701 Serei coroado rei amanhã. 59 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 E gostaria que estivesses lá. 60 00:03:35,048 --> 00:03:36,382 Nunca me canso disto. 61 00:03:40,178 --> 00:03:41,846 Como te sentes hoje, mãe? 62 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 Orgulhosa. 63 00:03:46,434 --> 00:03:49,687 Eu e o teu pai falávamos muito sobre este dia. 64 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 Ele está connosco. 65 00:03:53,524 --> 00:03:56,236 E é a tua vez de ser rei. 66 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 M'Baku, que fazes aqui? 67 00:04:03,368 --> 00:04:04,577 É o dia de desafio. 68 00:04:10,458 --> 00:04:13,086 Mostra-lhe quem és! 69 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 Apresento-vos agora... 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,849 O Rei T'Challa, 71 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 o Black Panther. 72 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Wakanda para sempre! 73 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 {\an8}Louvai os antepassados. 74 00:04:43,157 --> 00:04:44,033 {\an8}Pai. 75 00:04:46,744 --> 00:04:47,662 Respira. 76 00:04:49,205 --> 00:04:50,873 Não estou preparado para estar sem ti. 77 00:04:53,960 --> 00:04:56,629 Diz-me qual é a melhor forma de proteger Wakanda. 78 00:04:58,798 --> 00:05:00,591 Quero ser um grande rei, Baba. 79 00:05:01,676 --> 00:05:02,510 Tal como tu. 80 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Enfrentarás dificuldades. 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Por isso, terás de te rodear de pessoas em quem confias. 82 00:05:10,476 --> 00:05:13,604 És um bom homem com um bom coração. 83 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 E é difícil para um bom homem ser rei. 84 00:05:19,944 --> 00:05:23,197 Vim apoiar-te e honrar o teu pai, 85 00:05:23,281 --> 00:05:24,115 mas não posso ficar. 86 00:05:24,782 --> 00:05:26,075 Não posso ser feliz aqui, 87 00:05:26,159 --> 00:05:28,703 sabendo que lá fora há pessoas que não têm nada. 88 00:05:30,204 --> 00:05:33,374 Há uns dois mil milhões de pessoas parecidas connosco no mundo. 89 00:05:33,583 --> 00:05:35,543 Wakanda tem meios para libertá-las todas. 90 00:05:35,877 --> 00:05:36,919 O que queres? 91 00:05:37,337 --> 00:05:38,171 Quero o trono. 92 00:05:38,921 --> 00:05:40,214 Não aceites. 93 00:05:44,802 --> 00:05:46,137 Acorda, T'Challa! 94 00:05:53,353 --> 00:05:54,479 -Não. -Não! 95 00:05:57,106 --> 00:05:58,900 Não! 96 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 Vamos levar a Erva com Forma de Coração para Jabariland. 97 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 Era o que tornava o T'Challa tão forte. 98 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 Convoco os antepassados. 99 00:06:12,413 --> 00:06:13,831 Convoco Bast. 100 00:06:15,124 --> 00:06:17,710 Estou aqui com o meu filho, T'Challa. 101 00:06:18,252 --> 00:06:19,295 Na minha cultura, 102 00:06:20,004 --> 00:06:22,507 a morte não é o fim. 103 00:06:24,717 --> 00:06:27,470 É mais uma porta de saída. 104 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 Acorda, T'Challa. 105 00:06:30,765 --> 00:06:31,724 Acorda. 106 00:06:33,810 --> 00:06:37,063 Não posso ficar aqui contigo. 107 00:06:38,481 --> 00:06:42,318 Não posso descansar enquanto ele se senta no trono. 108 00:06:43,945 --> 00:06:46,572 É um monstro criado por nós. 109 00:06:48,408 --> 00:06:50,993 Não fales disto a ninguém. 110 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 Não és filho de um rei. És filho de um assassino. 111 00:06:54,163 --> 00:06:55,748 Tenho de corrigir estes erros. 112 00:06:56,082 --> 00:06:59,043 Não podes deixar que os erros do teu pai definam quem és. 113 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Mas eu não sou o meu pai. 114 00:07:06,968 --> 00:07:11,055 Cabe-te a ti decidir que tipo de rei vais ser. 115 00:07:17,186 --> 00:07:20,231 Quando disseste que íamos abrir Wakanda ao resto do mundo, 116 00:07:20,314 --> 00:07:21,732 não foi isto que imaginei. 117 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 Qual é a dimensão do ataque que esperamos? 118 00:07:25,945 --> 00:07:28,698 Senhor, acho que devem esperar um grande ataque. 119 00:07:34,287 --> 00:07:35,455 Evacuem a cidade. 120 00:07:36,080 --> 00:07:37,415 Ativem todas as defesas. 121 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 E deem um escudo a este homem. 122 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Wakanda para sempre! 123 00:07:45,381 --> 00:07:47,383 Wakanda para sempre! 124 00:07:51,053 --> 00:07:55,183 Há muitas gerações que o Black Panther é o protetor de Wakanda. 125 00:07:56,851 --> 00:07:59,729 Um título passado de guerreiro para guerreiro. 126 00:08:00,646 --> 00:08:03,316 A LENDA CONTINUA EM 127 00:08:03,399 --> 00:08:07,069 BLACK PANTHER: WAKANDA PARA SEMPRE 128 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 {\an8}Tradução: Nuno Camarneiro