1 00:00:03,044 --> 00:00:04,462 EVREN GENİŞLEDİKÇE 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,802 KADERİ EFSANE OLMAK OLANLARIN 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 HİKÂYELERİ SİZLERLE 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 BULUŞUYOR 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,030 MARVEL STUDIOS EFSANELERİ 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,115 Ben halkımı seçtim. 7 00:00:33,241 --> 00:00:34,659 Wakanda'yı seçtim. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,370 Adım Kral T'Challa. 9 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Kral T'Chaka'nın oğluyum. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,583 Halkımızın geleceği buna... 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,667 Yanıldın! 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,086 Hepiniz yanıldınız! 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Dünyanın geri kalanına sırtınızı döndünüz! 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,470 Ben Wakanda ülkesinin ve halkının hükümdarıyım. 15 00:00:54,721 --> 00:00:55,555 Her şeyimizi paylaş. 16 00:00:56,556 --> 00:00:57,640 İhtiyacı olanlara yardım, 17 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 teknolojiye erişim ve sığınak sağlayabiliriz. 18 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Diğer ülkelerden iyisini yaparız. 19 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 Wakanda artık bir kenardan oturup izlemeyecek. 20 00:01:08,651 --> 00:01:09,486 Bunu yapamayız. 21 00:01:10,945 --> 00:01:11,863 Yapmamalıyız. 22 00:01:12,781 --> 00:01:15,366 Bu dünyadaki kardeşleriniz olarak 23 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 birbirimize nasıl davranacağımıza örnek olmak için 24 00:01:18,161 --> 00:01:19,329 var gücümüzle çalışacağız. 25 00:01:20,288 --> 00:01:21,956 Şimdi eskiye kıyasla 26 00:01:23,249 --> 00:01:25,960 bizi ayırandan çok, birleştiren şeyler var. 27 00:01:26,836 --> 00:01:28,171 Ama kriz zamanlarında 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,924 akıllı olan köprüler kurarken, 29 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 aptal olan duvarlar örer. 30 00:01:34,594 --> 00:01:35,428 Siz kimsiniz? 31 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 Bundan sonra, 32 00:01:38,932 --> 00:01:41,017 birbirimize göz kulak olmanın 33 00:01:41,726 --> 00:01:45,772 yolunu bulmalıyız, hepimiz tek bir kabileymiş gibi. 34 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 Milyonlarca yıl önce, 35 00:01:50,985 --> 00:01:53,029 evrendeki en güçlü madde olan 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 vibranyumdan yapılmış bir göktaşı 37 00:01:55,824 --> 00:01:57,617 Afrika kıtasına çarpıp 38 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 etrafındaki bitkileri değiştirdi. 39 00:02:01,663 --> 00:02:03,331 İnsanlığın devri başlayınca 40 00:02:03,414 --> 00:02:07,585 savaşçı bir şaman, Panter Tanrıça Bast'tan 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,755 Kalp Şekilli Bitki'nin yolunu gösteren bir görü aldı. 42 00:02:11,631 --> 00:02:17,178 Ona süper insan gücü, hızı ve içgüdüleri veren bir bitkiydi bu. 43 00:02:17,595 --> 00:02:19,055 O savaşçı kral oldu 44 00:02:19,222 --> 00:02:21,432 ve ilk Black Panther hâline geldi, 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,685 Wakanda'nın koruyucusu. 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 Birleşmiş Milletler özel konferansında 47 00:02:26,938 --> 00:02:31,776 Sokovia Kriterlerini kabul etmek üzere 117 ülke bir araya geldi. 48 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Yere yatın! 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,624 -Babanı ben öldürmedim. -Öyleyse niye kaçtın? 50 00:02:53,464 --> 00:02:55,884 Babamı senin arkadaşın öldürdüğü için 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,010 sana soracağım. 52 00:02:57,594 --> 00:02:59,929 Bir savaşçı ve kral olarak, 53 00:03:02,348 --> 00:03:05,435 sence arkadaşını benden daha ne kadar süre saklayabilirsin? 54 00:03:06,853 --> 00:03:07,770 Barnes benim. 55 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Yanlış adamın peşindesin. 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Tüm bunların arkasında psikiyatrist var. 57 00:03:15,945 --> 00:03:18,281 Babam öldü Nakia. 58 00:03:19,824 --> 00:03:21,701 Yarın kral ilan edileceğim. 59 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Senin de orada olmanı istiyorum. 60 00:03:35,048 --> 00:03:36,382 Bunun keyfi hep aynı. 61 00:03:40,178 --> 00:03:41,846 Bugün nasılsın anne? 62 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 Gururluyum. 63 00:03:46,434 --> 00:03:49,687 Baban ve ben hep bugünü konuşurduk. 64 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 O da bizimle. 65 00:03:53,524 --> 00:03:56,236 Senin kral olmanın zamanı geldi. 66 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 M'Baku, burada ne işiniz var? 67 00:04:03,368 --> 00:04:04,577 Bugün meydan okuma günü. 68 00:04:10,458 --> 00:04:13,086 Ona kim olduğunu göster! 69 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 Şimdi karşınızda, 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,849 Kral T'Challa. 71 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 Black Panther. 72 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Yaşasın Wakanda! 73 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 Yaşasın Wakanda! 74 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 {\an8}Atalara şükredin. 75 00:04:43,157 --> 00:04:44,033 {\an8}Baba. 76 00:04:46,744 --> 00:04:47,662 Nefes al. 77 00:04:49,205 --> 00:04:50,873 Sensiz olmaya hazır değilim. 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,629 Wakanda'yı en iyi nasıl korurum, söyle. 79 00:04:58,798 --> 00:05:00,591 Büyük bir kral olmak istiyorum baba. 80 00:05:01,676 --> 00:05:02,510 Tıpkı senin gibi. 81 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Çok zorlanacaksın. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Etrafını güvendiğin kişilerle kuşatmaya ihtiyacın olacak. 83 00:05:10,476 --> 00:05:13,604 Sen iyi kalpli, iyi bir adamsın. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Ve iyi bir adamın kral olması çok zordur. 85 00:05:19,944 --> 00:05:23,197 Sana destek olmaya ve babanı onurlandırmaya geldim 86 00:05:23,281 --> 00:05:24,115 ama kalamam. 87 00:05:24,782 --> 00:05:26,075 Orada hiçbir şeyi olmayan 88 00:05:26,159 --> 00:05:28,703 insanlar olduğunu bilerek burada mutlu olamam. 89 00:05:30,204 --> 00:05:33,374 Dünya çapında bizim gibi görünen iki milyar insan var. 90 00:05:33,583 --> 00:05:35,543 Wakanda hepsini kurtaracak imkânlara sahip. 91 00:05:35,877 --> 00:05:36,919 Ne istiyorsun? 92 00:05:37,337 --> 00:05:38,171 Tahtı istiyorum. 93 00:05:38,921 --> 00:05:40,214 Bunu yapma T'Challa. 94 00:05:44,802 --> 00:05:46,137 Topla kendini T'Challa! 95 00:05:53,353 --> 00:05:54,479 -Hayır. -Hayır! 96 00:05:57,106 --> 00:05:58,900 Hayır! 97 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 Kalp Şekilli Bitki'yi Jabariland'e götürüyoruz. 98 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 T'Challa'yı o kadar güçlü yapan buydu. 99 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 Atalardan yardım istiyorum. 100 00:06:12,413 --> 00:06:13,831 Bast'tan yardım istiyorum. 101 00:06:15,124 --> 00:06:17,710 Oğlum T'Challa ile buradayım. 102 00:06:18,252 --> 00:06:19,295 Benim kültürümde 103 00:06:20,004 --> 00:06:22,507 ölüm bir son değildir. 104 00:06:24,717 --> 00:06:27,470 Daha ziyade bir duraktır. 105 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 Uyan T'Challa. 106 00:06:30,765 --> 00:06:31,724 Uyan. 107 00:06:33,810 --> 00:06:37,063 Burada sizinle kalamam. 108 00:06:38,481 --> 00:06:42,318 O, tahtta otururken ben rahat edemem. 109 00:06:43,945 --> 00:06:46,572 O bizim yarattığımız bir canavar. 110 00:06:48,408 --> 00:06:50,993 Bundan kimseye söz etme. 111 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 Sen kralın oğlu değilsin. Bir katilin oğlusun. 112 00:06:54,163 --> 00:06:55,748 Bu hataları düzeltmeliyim. 113 00:06:56,082 --> 00:06:59,043 Babanın hatalarının seni tanımlamasına izin veremezsin. 114 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Ben babam değilim. 115 00:07:06,968 --> 00:07:11,055 Nasıl bir kral olacağına sen karar vermelisin. 116 00:07:17,186 --> 00:07:20,231 Wakanda'yı dünyanın geri kalanına açacağız dediğinde 117 00:07:20,314 --> 00:07:21,732 hayal ettiğim bu değildi. 118 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 Ne kadar büyük bir saldırı beklemeliyiz? 119 00:07:25,945 --> 00:07:28,698 Efendim, bence çok büyük bir saldırı beklemelisiniz. 120 00:07:34,287 --> 00:07:35,455 Şehri tahliye edin. 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,415 Tüm savunmayı devreye sokun. 122 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 Ve bu adama bir kalkan verin. 123 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Yaşasın Wakanda! 124 00:07:45,381 --> 00:07:47,383 Yaşasın Wakanda! 125 00:07:51,053 --> 00:07:55,183 Black Panther nesillerdir Wakanda'nın koruyucusu oldu. 126 00:07:56,851 --> 00:07:59,729 Bir savaşçıdan diğerine geçen bir görev bu. 127 00:08:00,646 --> 00:08:03,316 EFSANE DEVAM EDİYOR 128 00:08:03,399 --> 00:08:07,069 BLACK PANTHER YAŞASIN WAKANDA 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 {\an8}Alt yazı çevirmeni: İbrahim Melih Tu-men