1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,466 Het is nu 23 graden en zonnig. 4 00:00:49,550 --> 00:00:54,388 Het wordt vandaag drukkend warm, met vanmiddag buien en mogelijk onweer. 5 00:01:09,194 --> 00:01:11,780 Ik moet gaan. Ik ben al laat. 6 00:01:11,864 --> 00:01:16,034 Ga je echt in je eentje naar die bruiloft? -Ja, mam. Ik ga alleen. 7 00:01:16,118 --> 00:01:18,787 Schat. -Wat? Ik vraag het alleen maar. 8 00:01:18,871 --> 00:01:23,750 Gaat het wel, lieverd? -Het gaat fantastisch. Supergoed. 9 00:01:23,834 --> 00:01:26,503 Ik reis graag alleen. Ik ben graag alleen. 10 00:01:26,587 --> 00:01:32,092 David, stel je open. Ik voel me als vader verplicht om m'n zoon dat mee te geven. 11 00:01:32,176 --> 00:01:35,637 Stel je open. Het leven is beter als je je openstelt. 12 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 Zeker weten, pap. 13 00:01:36,972 --> 00:01:40,934 En kom vaker langs. -Doe ik. Ik hou van jullie. 14 00:01:41,018 --> 00:01:43,103 Ik moet ophangen. 15 00:02:16,845 --> 00:02:19,556 AUTOVERHUUR THE CAR RENTAL AGENCY 16 00:02:19,640 --> 00:02:22,392 GESPECIALISEERD IN NOODGEVALLEN SINDS 1944 17 00:02:43,413 --> 00:02:45,666 Wat kan ik voor u doen? 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,961 Naam? -David Longley. Ik heb een auto gehuurd. 19 00:02:49,044 --> 00:02:50,838 Momentje, verdomme. 20 00:02:53,799 --> 00:02:57,928 Oké, als je de zoemer hoort, duw je de deur open. 21 00:02:58,011 --> 00:03:00,222 Maar luister goed. Dit is belangrijk. 22 00:03:01,139 --> 00:03:03,517 Open hem een halve tel na de zoemer. 23 00:03:04,935 --> 00:03:09,022 Als je een kwarttel eerder of later duwt, gaat hij niet open... 24 00:03:09,106 --> 00:03:13,694 ...en moeten we het blijven herhalen tot het je eindelijk lukt. 25 00:03:15,320 --> 00:03:18,323 Wat ik eigenlijk wil zeggen, is... 26 00:03:19,867 --> 00:03:22,786 ...dat deuren lastig zijn. 27 00:03:22,870 --> 00:03:26,957 Ik snap het. Deuren zijn lastig. -Precies. 28 00:03:28,166 --> 00:03:29,710 Sorry, ik... 29 00:03:29,793 --> 00:03:31,086 Nog een keer. 30 00:03:33,547 --> 00:03:35,299 Te snel. Nog een keer. 31 00:03:39,845 --> 00:03:41,471 Verdomd goed, David. 32 00:03:57,779 --> 00:03:59,156 Hallo, David. 33 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 Verder lopen dan je dacht, hè? 34 00:04:05,871 --> 00:04:07,664 Ik zie je hier zo wel. 35 00:04:27,476 --> 00:04:29,061 Ga bij dat kruis staan. 36 00:04:33,607 --> 00:04:36,777 Naam voor de camera. -Pardon? 37 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 Zeg gewoon je naam. 38 00:04:40,405 --> 00:04:41,782 David Longley. 39 00:04:41,865 --> 00:04:44,576 Je auto is een Saturn SL uit 1994. 40 00:04:44,660 --> 00:04:48,455 Een Saturn? Dat merk is toch failliet? -Hier niet. 41 00:04:50,874 --> 00:04:53,710 Is er geen andere? -We hebben geen andere nodig. 42 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 Wat doet die foto daar? -Die van jou? 43 00:05:00,759 --> 00:05:02,386 Is dat een probleem? 44 00:05:02,469 --> 00:05:05,347 Waarom? -Ik kan me die niet herinneren. 45 00:05:07,140 --> 00:05:09,226 En dus? -En dus? 46 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Ik ben geen acteur. 47 00:05:16,567 --> 00:05:18,318 Kun je dat nog eens zeggen? 48 00:05:18,402 --> 00:05:21,280 Wat precies? -Wat je net zei. 49 00:05:21,363 --> 00:05:25,117 'Ik ben geen acteur'? -Precies. Ga je gang. 50 00:05:31,248 --> 00:05:32,958 Ik ben geen acteur. 51 00:05:35,586 --> 00:05:37,796 We acteren allemaal best vaak. 52 00:05:38,839 --> 00:05:43,468 Meer dan we denken. Dat is niet per se slecht. 53 00:05:43,552 --> 00:05:47,389 Dat kan soms authentieke momenten opleveren, nietwaar? 54 00:05:48,390 --> 00:05:49,474 Zeker. 55 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 Misschien. 56 00:05:52,853 --> 00:05:58,108 Soms moeten we juist acteren om de waarheid te achterhalen. 57 00:05:59,276 --> 00:06:04,489 Die route is pijnlijker, maar soms is pijn juist goed. 58 00:06:09,203 --> 00:06:13,248 Prachtig. Dat mag je vaker zeggen als ik mijn ding zeg. 59 00:06:13,332 --> 00:06:17,127 Dat ga ik voortaan doen. -Dat stel ik op prijs. 60 00:06:17,211 --> 00:06:21,381 Wil je de gps, David? -Ik hang m'n mobiel wel aan een usb-poort. 61 00:06:21,423 --> 00:06:23,091 Dat zit niet in deze auto's. 62 00:06:23,175 --> 00:06:26,637 Een fucking Saturn SL uit 1994 heeft geen usb. 63 00:06:26,720 --> 00:06:29,598 Ik luister wel naar de gps op m'n telefoon. 64 00:06:29,681 --> 00:06:34,353 En als die ermee kapt? -Ik denk niet dat die ermee gaat kappen. 65 00:06:34,436 --> 00:06:36,688 Maar stel nou van wel. 66 00:06:36,772 --> 00:06:41,026 Dat gebeurt vaker met telefoons. -Bij mij nog nooit. 67 00:06:41,109 --> 00:06:43,654 Maar stel nou dat het wel gebeurt. 68 00:06:43,737 --> 00:06:45,906 Dan herinner je je dit gesprek... 69 00:06:45,989 --> 00:06:50,285 ...en denk je: vieze, vuile klotezooi. 70 00:06:54,831 --> 00:06:59,002 Waar ben ik hier? -Dit is The Car Rental Agency. 71 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 Wil je de gps? 72 00:07:01,171 --> 00:07:03,340 Wil je de gps, David? 73 00:07:13,225 --> 00:07:14,685 Oké. 74 00:07:31,952 --> 00:07:35,914 Volg de snelweg 398 kilometer. 75 00:07:35,998 --> 00:07:40,460 Het vooruitzicht voor je reis is: een blauwe lucht met non-stop regen. 76 00:07:40,544 --> 00:07:45,215 Leuk feitje: in Hawaï noemen ze dat... -'Liquid sunshine'. 77 00:07:54,349 --> 00:07:56,894 Bestemming bereikt. 78 00:08:12,743 --> 00:08:15,287 Bestemming bereikt. 79 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Bedankt. 80 00:09:14,930 --> 00:09:18,225 Fijn dat je er bent. -Ik wilde het niet missen. 81 00:09:18,308 --> 00:09:19,726 Prachtige ceremonie. 82 00:09:19,810 --> 00:09:23,438 Dit is Sarah. Jullie wonen in dezelfde stad. 83 00:09:23,522 --> 00:09:24,690 Ik ben David. 84 00:09:26,650 --> 00:09:27,985 Aangenaam. 85 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 Waar woon je? -In het centrum. 86 00:09:31,280 --> 00:09:33,073 En jij? -De noordkant. 87 00:09:34,575 --> 00:09:36,743 Bevalt het je? -Wat? 88 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 In het centrum. 89 00:09:42,499 --> 00:09:44,751 Het is onze bruiloft. Dus we gaan. 90 00:09:44,835 --> 00:09:47,296 Veel plezier vanavond. 91 00:09:57,764 --> 00:09:59,183 Wil je wat drinken? 92 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 Nee. 93 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 Nee, dank je. -Oké dan. 94 00:10:08,817 --> 00:10:09,985 Bedankt. 95 00:11:03,247 --> 00:11:05,499 Ik ben David van de noordkant. 96 00:11:08,627 --> 00:11:10,003 Hou op. -Waarmee? 97 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 Hou op met... 98 00:11:12,089 --> 00:11:14,383 ...proberen charmant te doen. 99 00:11:16,385 --> 00:11:18,595 Waarom ben je bang voor me? 100 00:11:18,679 --> 00:11:21,139 Denk je dat ik bang voor je ben? 101 00:11:21,223 --> 00:11:22,683 Dat ben ik niet. 102 00:11:23,809 --> 00:11:27,437 Ik ben bang om je te kwetsen. -Om me te kwetsen? 103 00:11:27,521 --> 00:11:32,651 Hoe dit ook gaat lopen, het eindigt met dat ik je kwets. 104 00:11:33,652 --> 00:11:36,363 En als ik jou nou kwets? -Dat sta ik niet toe. 105 00:11:36,446 --> 00:11:39,408 Aha, een sterke vrouw. -Ja. 106 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 En soms ook niet. 107 00:11:43,161 --> 00:11:46,123 Jij bent toch ook weleens sterk? -Ja, tuurlijk. 108 00:11:46,206 --> 00:11:48,625 En soms ben je dan juist... 109 00:11:49,668 --> 00:11:52,504 ...weeïg. -Weeïg? 110 00:11:52,588 --> 00:11:53,839 Niet? 111 00:11:55,048 --> 00:11:57,593 Misschien hangt het af van met wie je bent. 112 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Ik weet het niet. 113 00:12:00,762 --> 00:12:03,223 Dus ik haal je stoere kant naar boven. 114 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Dat doen alle goeie. 115 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 Geloof je in het huwelijk? 116 00:12:19,781 --> 00:12:24,620 Je lijkt me te slim voor die vraag. -Toe, geef eens antwoord. 117 00:12:26,496 --> 00:12:29,082 Ik denk dat ik niet moet trouwen. 118 00:12:33,629 --> 00:12:35,297 Oké. 119 00:12:35,380 --> 00:12:36,798 En jij? 120 00:12:38,800 --> 00:12:42,179 Toen ik zes was, moesten we op school tekenen... 121 00:12:42,262 --> 00:12:44,515 ...hoe de toekomst eruit zou zien. 122 00:12:44,598 --> 00:12:48,936 Ik tekende mezelf met een vlinderdas en een hoge hoed. 123 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 Met drie kinderen. Echt waar. 124 00:12:51,855 --> 00:12:55,609 Meer wilde ik niet. Vader zijn en getrouwd zijn. 125 00:12:55,692 --> 00:12:56,902 Echt waar. 126 00:13:02,491 --> 00:13:04,076 Wil je met mij trouwen? 127 00:13:05,285 --> 00:13:08,330 Je zei net... -Ik ben van gedachten veranderd. 128 00:13:14,211 --> 00:13:15,879 Wil je met me trouwen? 129 00:13:21,093 --> 00:13:24,513 Jij hebt vast veel mannenharten gebroken. 130 00:13:25,806 --> 00:13:27,099 Ja. 131 00:13:28,976 --> 00:13:31,311 Maar andersom ook. 132 00:13:31,395 --> 00:13:34,731 En aangezien jij nog steeds vrijgezel bent... 133 00:13:34,815 --> 00:13:37,901 ...heb jij je ook niet onbetuigd gelaten. 134 00:13:38,902 --> 00:13:40,821 Zeker met dat accent. 135 00:13:42,030 --> 00:13:44,032 Is dat echt? 136 00:13:44,116 --> 00:13:46,159 Wat bedoel je? -Je accent. 137 00:13:46,243 --> 00:13:48,203 Dat ga ik toch niet faken? 138 00:13:50,539 --> 00:13:54,001 Op een bruiloft? Misschien wel. 139 00:13:54,751 --> 00:13:58,922 Ik woon hier sinds m'n 13de. Amerikaanse moeder, Ierse vader. 140 00:13:59,006 --> 00:14:00,924 M'n moeder had heimwee. 141 00:14:02,759 --> 00:14:06,388 En jij? Ouders? Broers en zussen? 142 00:14:06,471 --> 00:14:09,057 Ik ga dansen. -Veel plezier. 143 00:14:11,018 --> 00:14:12,728 Ga je mee? -Ik dans niet. 144 00:14:14,396 --> 00:14:15,772 Jammer. 145 00:15:13,705 --> 00:15:15,040 'Ik dans niet'? 146 00:15:16,375 --> 00:15:17,709 Ik dans niet. 147 00:15:22,130 --> 00:15:23,882 Klotezooi. 148 00:15:39,815 --> 00:15:43,861 Volg de snelweg 379 kilometer. 149 00:15:47,072 --> 00:15:51,535 379 lange, zware kilometers. 150 00:15:56,039 --> 00:15:57,249 David? 151 00:16:07,176 --> 00:16:10,762 Wil je een grote, gedurfde, geweldige reis maken? 152 00:16:12,389 --> 00:16:14,975 Praten we nu ineens met elkaar? 153 00:16:15,058 --> 00:16:18,020 David, ik vraag je iets. 154 00:16:18,103 --> 00:16:21,607 Wil je een grote, gedurfde, geweldige reis maken? 155 00:16:29,198 --> 00:16:30,365 Ja. 156 00:16:30,449 --> 00:16:31,825 Wat zei je, David? 157 00:16:33,493 --> 00:16:35,662 Ja, dat wil ik. 158 00:16:35,746 --> 00:16:37,956 Wat wil je doen, David? 159 00:16:41,835 --> 00:16:44,838 Een grote, gedurfde, geweldige reis maken. 160 00:16:44,922 --> 00:16:47,925 Nog eens. Alsof je het echt meent. 161 00:16:50,552 --> 00:16:55,766 Ik wil een grote, gedurfde, geweldige reis maken. 162 00:16:55,849 --> 00:16:57,184 Nog één keer. 163 00:16:57,267 --> 00:17:02,231 Met een passie die suggereert dat je voor je dood iets groots wilt meemaken. 164 00:17:02,314 --> 00:17:06,609 Iets sensationeels. Niet dat gelul van: we zijn allemaal zo onbeduidend. 165 00:17:06,693 --> 00:17:10,030 Wil je een grote, gedurfde, geweldige reis maken? 166 00:17:18,329 --> 00:17:21,791 Neem de volgende afslag naar Kiki's Travel Plaza... 167 00:17:21,875 --> 00:17:24,294 ...en eet daar een fastfood-cheeseburger. 168 00:18:04,835 --> 00:18:07,379 Hallo, David van de noordkant. 169 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 Hallo, Sarah uit het centrum. 170 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 Wat doe jij hier? 171 00:18:14,595 --> 00:18:16,722 Een cheeseburger eten. 172 00:18:16,805 --> 00:18:19,433 Wanneer was je laatste fastfood-cheeseburger? 173 00:18:19,516 --> 00:18:22,561 Waarom noem je dat zo? -Dat is het toch? 174 00:18:22,644 --> 00:18:26,815 Ja, maar eigenlijk is het een Whopper met kaas. 175 00:18:26,899 --> 00:18:29,985 Wanneer was je laatste Whopper met kaas? 176 00:18:30,068 --> 00:18:34,781 Dat weet ik niet. Zo'n 20, 25 jaar geleden. 177 00:18:34,865 --> 00:18:36,408 Snob. 178 00:18:37,784 --> 00:18:39,703 En jij? 179 00:18:39,786 --> 00:18:43,999 Ik eet ze elke dag. Voor ontbijt, lunch en avondeten. 180 00:18:48,420 --> 00:18:50,297 Had je honger? 181 00:18:55,219 --> 00:18:56,386 Dus... 182 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 Dus. 183 00:19:01,934 --> 00:19:05,062 We wonen in dezelfde stad. -Klopt. 184 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Ga je me... 185 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 ...mee uit vragen of zo? 186 00:19:19,243 --> 00:19:23,580 Zou je dat willen? -Ik heb je gisteren ten huwelijk gevraagd. 187 00:19:23,664 --> 00:19:25,749 Dat was onzin. -Ja? 188 00:19:25,832 --> 00:19:27,042 Niet dan? 189 00:19:29,086 --> 00:19:31,588 Dat zul je nu nooit weten. 190 00:19:35,050 --> 00:19:36,844 Ik heb nu al spijt. 191 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 Dat krijg je met daten. 192 00:19:41,139 --> 00:19:42,975 Dus we gaan niet daten? 193 00:19:44,184 --> 00:19:45,727 Dat risico is me te groot. 194 00:19:46,478 --> 00:19:49,523 Risico? -Ja, precies. 195 00:19:50,274 --> 00:19:51,859 Wat pessimistisch. 196 00:19:55,279 --> 00:19:57,656 Dat is gelukkig van tafel. 197 00:19:57,739 --> 00:20:00,200 Wil je een uienring? -Graag. 198 00:20:01,285 --> 00:20:04,872 Heerlijk. -Dit is de enige ring die ik van je krijg. 199 00:20:18,594 --> 00:20:20,053 Oké dan. 200 00:20:20,137 --> 00:20:24,349 Ja. Leuk je te hebben leren kennen. -Leuk om met je te discussiëren. 201 00:20:40,449 --> 00:20:42,159 Heb jij gps? 202 00:20:42,242 --> 00:20:45,829 Ja, want soms kapt je telefoon ermee. 203 00:21:05,474 --> 00:21:07,518 Goeie reis terug. 204 00:21:07,601 --> 00:21:08,936 Jij ook. 205 00:21:11,438 --> 00:21:13,565 Dag, Sarah. -Dag, David. 206 00:21:21,448 --> 00:21:22,991 Wat ik zei... 207 00:21:23,992 --> 00:21:25,452 Ik dans wel. 208 00:21:40,175 --> 00:21:42,594 Je hebt je bestemming bereikt. 209 00:21:42,678 --> 00:21:44,888 Ik ben klaar voor m'n reis. 210 00:21:47,933 --> 00:21:49,893 Neem Sarah mee. 211 00:22:00,070 --> 00:22:01,989 M'n auto start niet. 212 00:22:07,369 --> 00:22:10,122 Welkom op jullie reis, Sarah en David. 213 00:22:11,623 --> 00:22:14,251 Enig idee waar we heen gaan? 214 00:22:14,334 --> 00:22:16,128 Geen enkel. 215 00:23:06,094 --> 00:23:09,014 Je bent aangekomen bij je eerste stop. 216 00:23:09,097 --> 00:23:11,558 Kunnen we de gps wel vertrouwen? 217 00:23:11,642 --> 00:23:14,228 Ik heb niks te verliezen. 218 00:23:14,311 --> 00:23:15,479 Ik ook niet. 219 00:23:21,318 --> 00:23:22,694 Wat is dat? 220 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 Mag ik even? 221 00:23:39,294 --> 00:23:40,754 Heel bizar. 222 00:23:44,216 --> 00:23:45,592 Wat is daarachter? 223 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Lijken. 224 00:23:49,721 --> 00:23:51,139 Doe normaal. 225 00:24:01,275 --> 00:24:03,443 We moeten erdoor gaan. 226 00:24:03,527 --> 00:24:04,736 Waarom? 227 00:24:05,988 --> 00:24:07,281 Gewoon. 228 00:24:10,158 --> 00:24:11,869 Wat zou daarachter zijn? 229 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 Meer van dit? -Denk je? 230 00:24:16,623 --> 00:24:18,667 Geen idee. Kom. 231 00:24:45,527 --> 00:24:47,446 Ik herken deze plek. 232 00:24:47,529 --> 00:24:49,031 Wat gebeurt hier? 233 00:24:49,114 --> 00:24:53,118 We zijn in een vuurtoren uit de 19de eeuw. 234 00:24:53,202 --> 00:24:54,912 Waar staat die? 235 00:24:54,995 --> 00:24:56,205 Canada. 236 00:24:59,583 --> 00:25:03,086 Die heb ik een paar jaar geleden in m'n eentje bezocht. 237 00:25:08,759 --> 00:25:12,554 Ben jij een soort rare vuurtorenfreak? 238 00:25:12,638 --> 00:25:15,307 Misschien wel. -Is dat jouw ding? 239 00:25:17,434 --> 00:25:19,102 Ongelooflijk. 240 00:25:32,032 --> 00:25:34,201 Waarom was je hier in je eentje? 241 00:25:35,160 --> 00:25:38,622 Ik reis altijd alleen. -Ik ook. 242 00:25:44,628 --> 00:25:48,090 Op de mooiste plekken voel je je het meest alleen. 243 00:25:49,132 --> 00:25:54,263 Waar je ook naartoe reist, je gaat altijd naar de top en kijkt dan omlaag. 244 00:25:54,346 --> 00:25:56,849 Je klimt naar de top... 245 00:25:56,932 --> 00:26:01,770 ...kijkt omlaag en krijgt dan een verhelderend inzicht in wie je bent... 246 00:26:02,938 --> 00:26:04,690 ...in je leven... 247 00:26:06,191 --> 00:26:07,985 ...en waar dat heen gaat. 248 00:26:13,448 --> 00:26:15,367 Weet jij waar het heen gaat? 249 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 Nee, dat weet ik niet. 250 00:26:21,373 --> 00:26:24,751 Had je hier toen een verhelderend inzicht? -Nee. 251 00:26:27,296 --> 00:26:28,589 Ik voelde niks. 252 00:26:29,548 --> 00:26:31,925 Dus dit kwam niet bij je binnen? 253 00:26:35,304 --> 00:26:36,889 Niet eens een beetje. 254 00:26:40,642 --> 00:26:42,186 En nu dan? 255 00:26:52,696 --> 00:26:55,574 Is dit echt gebeurd? -Kennelijk. 256 00:26:55,657 --> 00:26:57,910 Een rode deur midden in het bos? 257 00:26:59,244 --> 00:27:00,871 Hoe komt die daar? 258 00:27:03,832 --> 00:27:06,960 De volgende stop is over 126 kilometer. 259 00:27:08,337 --> 00:27:09,963 Hoe werkt dit precies? 260 00:27:10,047 --> 00:27:11,465 Volg de route. 261 00:27:13,467 --> 00:27:15,385 Ik praat tegen je. 262 00:27:15,469 --> 00:27:17,137 Volg de route. 263 00:27:30,275 --> 00:27:31,360 Op slot? 264 00:27:52,756 --> 00:27:54,591 Sarah. -Vincent. 265 00:27:57,219 --> 00:27:58,554 Is alles oké? 266 00:28:00,722 --> 00:28:02,516 Je zaklantaarn. 267 00:28:04,268 --> 00:28:05,644 Bedankt. -Veel plezier. 268 00:28:05,727 --> 00:28:08,438 Ik zie je zo wel weer. -Je weet me te vinden. 269 00:28:13,777 --> 00:28:17,865 Waar zijn we? -In m'n lievelingsmuseum. 270 00:28:17,948 --> 00:28:19,241 Wat doen we hier? 271 00:28:20,200 --> 00:28:22,369 Naar schilderijen kijken, denk ik. 272 00:28:23,537 --> 00:28:24,746 Cool. 273 00:29:34,650 --> 00:29:36,068 M'n moeder is dood. 274 00:29:39,613 --> 00:29:41,240 Welk schilderij is dat? 275 00:29:42,449 --> 00:29:44,034 Heel grappig. 276 00:29:45,494 --> 00:29:48,580 Ze overleed toen ik 19 was. 277 00:29:48,664 --> 00:29:52,042 We kwamen hier zeker één keer per maand. 278 00:29:52,125 --> 00:29:56,463 We mochten van Vincent na sluitingstijd naar binnen. 279 00:29:56,547 --> 00:30:00,092 Hij hield heel veel van m'n moeder. 280 00:30:01,510 --> 00:30:05,305 Na haar dood ging ik één keer per week. 281 00:30:05,973 --> 00:30:09,268 Maar toen kreeg ik het druk met van alles en nog wat. 282 00:30:10,519 --> 00:30:11,937 Dat heb je soms. 283 00:30:13,272 --> 00:30:15,232 Mijn moeder leeft nog. 284 00:30:17,192 --> 00:30:20,153 Geweldig. -Niet dood. 285 00:30:20,237 --> 00:30:22,281 Heel erg fijn voor je. 286 00:30:22,364 --> 00:30:24,366 Maar m'n vader... -Dood. 287 00:30:24,449 --> 00:30:26,368 Nee, die leeft ook nog. 288 00:30:30,080 --> 00:30:32,833 Volgens mij leeft m'n vader nog. 289 00:30:32,916 --> 00:30:34,751 Ik wou dat hij dood was. 290 00:30:38,964 --> 00:30:42,968 Ik heb een keer een roadtrip gemaakt met m'n vader. 291 00:30:43,051 --> 00:30:46,805 Naar de Baseball Hall of Fame in Cooperstown. 292 00:30:46,889 --> 00:30:50,017 Hou je van honkbal? -Nee, hij hield daarvan. 293 00:30:50,100 --> 00:30:52,769 Nou ja, nog steeds. Denk ik. 294 00:30:54,855 --> 00:30:59,860 Ik heb toen een grote zak ongepelde zonnebloempitten opgegeten... 295 00:30:59,943 --> 00:31:03,864 ...en moest overgeven. -Je hield niet van honkbal en werd ziek. 296 00:31:13,332 --> 00:31:16,960 Maar het was eigenlijk hartstikke leuk. 297 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 Als hij me dan een keer aandacht gaf, was het heel leuk. 298 00:31:33,435 --> 00:31:34,561 Vertel me eens. 299 00:31:35,771 --> 00:31:37,189 Waarom ben je single? 300 00:31:40,776 --> 00:31:43,278 Wil je dat echt weten? 301 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 Omdat ik vreemdga. 302 00:31:49,409 --> 00:31:55,082 Zelfs als ik het niet wil. Zelfs als mijn partner perfect is. 303 00:31:58,210 --> 00:32:01,630 Het voelt alsof één helft van mij altijd single is... 304 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 ...en geen zak hoeft te geven om anderen. 305 00:32:04,842 --> 00:32:09,054 Die helft gaat dan vreemd... 306 00:32:09,137 --> 00:32:12,599 ...en wordt dan betrapt. 307 00:32:12,683 --> 00:32:17,938 En dan ben ik weer helemaal single. Wat ik sowieso liever ben. 308 00:32:19,940 --> 00:32:21,733 Dat zag ik niet aankomen. 309 00:32:28,699 --> 00:32:31,535 En waarom ben jij single? 310 00:32:33,495 --> 00:32:35,330 Ik moet de ware nog tegenkomen. 311 00:32:35,414 --> 00:32:39,126 Die ben je vast al honderd keer tegengekomen. 312 00:32:39,209 --> 00:32:41,086 Helaas. Zelfs niet één keer. 313 00:32:41,170 --> 00:32:43,338 Wat een gelul. 314 00:32:43,422 --> 00:32:45,757 Ik ben heel openhartig geweest... 315 00:32:45,841 --> 00:32:49,094 ...en jij komt met: 'Ik moet de ware nog tegenkomen.' 316 00:32:49,178 --> 00:32:51,430 Dat betekent niet dat het gelul is. 317 00:32:51,513 --> 00:32:55,434 Jij hebt vast al duizend keer dat 'ik ga vreemd'-verhaal verteld. 318 00:32:55,517 --> 00:32:58,478 Mannen willen je dan juist nog meer. 319 00:32:58,562 --> 00:33:02,858 Heb ik gelijk? Het klonk een beetje ingestudeerd. 320 00:33:02,941 --> 00:33:06,111 Net zoals dat gelul van jou boven op die vuurtoren? 321 00:33:07,613 --> 00:33:10,782 'Op de mooiste plekken voel je je het meest alleen.' 322 00:33:11,408 --> 00:33:13,452 Je doet me best goed na. 323 00:33:13,535 --> 00:33:17,247 Over 2,4 kilometer kom je aan op je bestemming. 324 00:33:24,254 --> 00:33:26,590 Je middelbare school? -Hoe weet je dat? 325 00:33:26,673 --> 00:33:28,091 Om twee redenen. 326 00:33:28,175 --> 00:33:31,512 Eén: dat zijn deuren van een middelbare school. 327 00:33:31,595 --> 00:33:34,473 En de tweede? -Die vertel ik je later wel. 328 00:33:34,556 --> 00:33:36,183 Wacht even. 329 00:33:38,435 --> 00:33:40,521 Moeten we dit wel doen? 330 00:33:41,647 --> 00:33:44,650 Ik heb hier vier jaar op school gezeten. 331 00:33:44,733 --> 00:33:47,861 Ik weet niet wie of wat, wanneer... Snap je? 332 00:33:47,945 --> 00:33:50,322 Het is oké. -Middelbare school. 333 00:33:50,405 --> 00:33:52,366 We merken het vanzelf. 334 00:33:52,449 --> 00:33:53,408 Kom. 335 00:34:00,666 --> 00:34:03,085 Dat meen je niet. 336 00:34:06,463 --> 00:34:08,882 Hoi, David. -David, wat doe je? 337 00:34:08,966 --> 00:34:10,551 Mr Nelson. -Je komt te laat. 338 00:34:10,634 --> 00:34:14,679 U bent dood. Ik was op uw uitvaart. Over vier jaar. 339 00:34:14,763 --> 00:34:17,933 Laat naar uw alvleesklier kijken. En snel ook. 340 00:34:18,016 --> 00:34:22,521 Geen idee waar dit op slaat, maar je moet over een halfuur op. 341 00:34:22,603 --> 00:34:25,148 Nog een half uur. -Hoe oud ben ik? 342 00:34:25,232 --> 00:34:26,984 Vijftien. -Ik ben vijftien. 343 00:34:27,067 --> 00:34:30,654 Cool. En ik? -Een jaar of veertig? 344 00:34:30,737 --> 00:34:33,782 Jij gaat er vandaag al aan. 345 00:34:34,574 --> 00:34:35,742 Veertig? 346 00:34:38,996 --> 00:34:41,790 Ben je nerveus voor vanavond? 347 00:34:41,873 --> 00:34:44,126 Je gaat het supergoed doen. 348 00:34:46,420 --> 00:34:47,629 Zet 'm op. 349 00:34:49,047 --> 00:34:50,591 Wie is dat? 350 00:34:50,674 --> 00:34:54,136 Cheryl Hayward. Ze speelt Rosemary. 351 00:34:54,219 --> 00:34:56,929 Doe jij mee aan deze musical? 352 00:34:57,014 --> 00:35:00,309 Ja, ik speel J. Pierrepont Finch. 353 00:35:00,767 --> 00:35:03,353 J. Pierrepont Finch? 354 00:35:04,521 --> 00:35:06,398 Wat? Dat is geweldig. 355 00:35:06,481 --> 00:35:09,193 Heb jij die musical ook gedaan? -Nee, helaas. 356 00:35:09,276 --> 00:35:11,862 Ik ben een voormalig musicalgroupie. 357 00:35:12,988 --> 00:35:15,532 Na haar solo... 358 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 ...zeg ik dat ik van haar hou. 359 00:35:18,911 --> 00:35:23,957 Ze zegt dat ze niet van mij houdt, maar van Clint Whitford. Ik ben er kapot van. 360 00:35:24,041 --> 00:35:27,961 Wie is Clint Whitford? -Een enorme eikel. Eerstejaars student. 361 00:35:28,045 --> 00:35:30,380 Hij behandelt haar als oud vuil. 362 00:35:30,464 --> 00:35:31,882 Die avond... 363 00:35:31,965 --> 00:35:34,885 Ik ga naar huis en trek niet eens m'n kostuum uit. 364 00:35:34,968 --> 00:35:36,345 Ik ga in m'n speelkamer 365 00:35:36,428 --> 00:35:39,806 tranen met tuiten liggen huilen op de bank. 366 00:35:39,890 --> 00:35:41,391 Heb je een speelkamer? 367 00:35:41,475 --> 00:35:44,811 Ik huil keihard. Het voelt alsof... 368 00:35:46,104 --> 00:35:48,899 Ik voel me weer precies zo. 369 00:35:48,982 --> 00:35:53,195 Alleen is het nu nog erger, want nu weet ik wat ze gaat zeggen. 370 00:35:53,278 --> 00:35:56,448 Dan zeg je niet dat je van haar houdt. 371 00:35:56,532 --> 00:35:57,908 Ik moet wel. 372 00:35:59,201 --> 00:36:03,455 Waarom? Je weet dat ze gaat zeggen dat ze niet van jou houdt. 373 00:36:04,706 --> 00:36:08,585 Misschien zegt ze nu van wel. -Dat gaat ze niet doen. 374 00:36:08,669 --> 00:36:09,962 Ik moet het doen. 375 00:36:11,505 --> 00:36:13,549 Visagie. Nu meteen. 376 00:36:15,592 --> 00:36:16,552 Zet 'm op. 377 00:36:27,020 --> 00:36:28,355 Amy Moore. 378 00:36:31,149 --> 00:36:32,526 Eddie Bora? 379 00:36:33,735 --> 00:36:36,822 Waarom zeg je m'n hele naam? -Geen idee. 380 00:36:36,905 --> 00:36:40,325 Maar jij gaat het vanavond doen met Jennifer Hodge. 381 00:36:41,368 --> 00:36:43,495 Wat ga ik doen? -Het. 382 00:36:43,579 --> 00:36:49,168 U bent vast heel trots op David. -Enorm trots. Hij is zo getalenteerd. 383 00:36:49,251 --> 00:36:52,296 Hij heeft hard gewerkt. Hij verdient het. 384 00:36:52,379 --> 00:36:57,217 Ja, het is echt zo'n speciale jongen. Hij is gewoon heel speciaal. 385 00:36:57,301 --> 00:37:01,013 En getalenteerd. -Ja, en speciaal. 386 00:37:02,347 --> 00:37:03,640 Veel plezier. 387 00:37:06,685 --> 00:37:11,982 En dan nu: How To Succeed In Business Without Really Trying. 388 00:37:20,240 --> 00:37:23,702 Beste lezer, dit boekje is bedoeld om jou... 389 00:37:23,785 --> 00:37:28,332 ...alles te vertellen over de wetenschap van het hogerop komen. 390 00:37:28,415 --> 00:37:33,378 Laten we ervan uitgaan dat je jong, gezond en ambitieus bent... 391 00:37:33,462 --> 00:37:38,383 ...en snel en makkelijk de top van het zakenleven wilt bereiken. 392 00:37:38,467 --> 00:37:40,135 Dat kan. 393 00:37:44,056 --> 00:37:50,145 En als je hebt gestudeerd en intelligent en bekwaam bent, des te beter. 394 00:37:50,229 --> 00:37:52,648 Wat doe je hier? Je moet op. 395 00:37:52,731 --> 00:37:57,236 Ik heet David Longley. Ik ben 15 en speel de hoofdrol in m'n schoolmusical. 396 00:37:57,319 --> 00:38:00,614 Zeg je dat tegen jezelf of tegen mij? -Allebei. 397 00:38:00,697 --> 00:38:05,244 Ken je die scène in Bourne Identity waarin Jason Bourne beseft... 398 00:38:05,327 --> 00:38:09,164 ...dat hij een moordenaar kan zijn zonder te weten dat hij het is? 399 00:38:09,248 --> 00:38:10,916 Wat is Jason Bourne? 400 00:38:10,999 --> 00:38:14,086 ...bevoorrechten. Dat kan. 401 00:38:14,169 --> 00:38:15,629 Dit is Jason Bourne. 402 00:40:14,456 --> 00:40:17,292 Cheryl. Ik moet je wat zeggen. 403 00:40:17,376 --> 00:40:19,419 Ik hou van je. 404 00:40:19,503 --> 00:40:22,589 Je bent aardig, maar Clint en ik gaan het proberen. 405 00:40:22,673 --> 00:40:25,717 Hij is soms vreselijk, maar ik moet het proberen. 406 00:40:25,801 --> 00:40:29,221 Hoe wist je wat ik ging zeggen? -Cheryl, je moet op. 407 00:40:33,016 --> 00:40:34,977 Het gaat uit over een halfjaar. 408 00:40:35,060 --> 00:40:38,105 Misschien. Maar het gaat om hoe ik me nu voel. 409 00:40:39,106 --> 00:40:40,816 Niet 'misschien'. 410 00:40:42,943 --> 00:40:46,071 Niet 'misschien'. Het gaat niet werken. 411 00:40:47,239 --> 00:40:50,951 J. Pierrepont Finch, waarom kijk je zo naar me? 412 00:40:52,953 --> 00:40:56,665 J. Pierrepont Finch, waarom kijk je zo naar me? 413 00:40:56,748 --> 00:40:58,292 Hij zal je hart breken. 414 00:40:59,626 --> 00:41:03,338 Clint zal je hart breken. Hij zal vreemdgaan met Amy Moore. 415 00:41:03,422 --> 00:41:05,215 Wat doe je? 416 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Je trouwt met Tate Chandler. 417 00:41:11,471 --> 00:41:13,599 En daarna scheiden jullie. 418 00:41:17,936 --> 00:41:20,564 Cheryl. -Laat me met rust, David. 419 00:41:20,647 --> 00:41:22,691 Ik hou niet van je. 420 00:41:22,774 --> 00:41:25,569 Nee maar. 421 00:41:25,652 --> 00:41:27,404 Het is vijf uur. 422 00:41:55,098 --> 00:41:56,642 Ik had beter moeten weten. 423 00:41:59,311 --> 00:42:00,854 Het spijt me zo, Cheryl. 424 00:42:02,189 --> 00:42:03,524 Het spijt me. 425 00:42:58,078 --> 00:42:59,538 Nog een keer? 426 00:43:23,187 --> 00:43:25,564 Dat was echt... Hoe kende je dat? 427 00:43:26,690 --> 00:43:31,069 Een goeie musicalgroupie kan alles meezingen. 428 00:43:31,153 --> 00:43:33,864 Bedankt. -Graag gedaan. 429 00:43:41,079 --> 00:43:45,375 Het is de tweede reden dat ik wist dat het middelbareschooldeuren waren. 430 00:43:46,960 --> 00:43:49,046 Ik ben stiekem een nerd. 431 00:43:49,129 --> 00:43:51,715 En jij stiekem ook. -Niet zo stiekem. 432 00:43:51,798 --> 00:43:53,467 Niet meer. 433 00:43:55,677 --> 00:43:59,806 De middelbare school is heel belangrijk voor nerds zoals wij. 434 00:44:01,558 --> 00:44:04,102 Het is heel vormend. 435 00:44:07,397 --> 00:44:09,274 Fucking vormend. 436 00:44:13,487 --> 00:44:16,114 Bedankt. -Graag gedaan. 437 00:44:52,192 --> 00:44:54,653 Je was daar echt anders. 438 00:44:54,736 --> 00:44:56,238 Hoe bedoel je? 439 00:44:58,407 --> 00:44:59,867 Je had echt... 440 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 ...het hart op de tong. 441 00:45:05,289 --> 00:45:08,542 Zo was ik toen. Toen ik nog dacht... 442 00:45:09,126 --> 00:45:11,128 Wat dacht je? 443 00:45:12,254 --> 00:45:15,215 Toen ik nog dacht dat alles wel goed zou komen. 444 00:45:16,508 --> 00:45:20,637 Dat ik zou krijgen wat ik wilde. Dat ik gelukkig zou worden. 445 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 Omdat je zo speciaal bent? 446 00:45:28,103 --> 00:45:30,314 Waar heb je dat gehoord? -Nergens. 447 00:45:30,397 --> 00:45:32,816 Je zat achter m'n vader en moeder. 448 00:45:32,900 --> 00:45:38,989 Ze hebben misschien wel een keer of dertig gezegd dat je speciaal bent. 449 00:45:39,531 --> 00:45:42,242 Als ik terug kon gaan, zou ik zeggen: 450 00:45:42,326 --> 00:45:46,955 Je bent niet zo speciaal, etterbakje. Doe even normaal. 451 00:45:48,248 --> 00:45:51,043 Zou je dat doen? -Ja. 452 00:45:51,126 --> 00:45:55,297 Zoiets moet wel spectaculair fout aflopen. 453 00:45:58,759 --> 00:46:00,969 Wat wil je nou, David? 454 00:46:02,596 --> 00:46:04,097 Wat bedoel je? 455 00:46:06,558 --> 00:46:08,143 Zit je nog steeds... 456 00:46:09,895 --> 00:46:12,773 ...achter de Cheryls van deze wereld aan? 457 00:46:14,483 --> 00:46:17,986 Ik heb al heel lang niet meer achter iemand aan gezeten. 458 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 Zit je achter mij aan? 459 00:46:30,707 --> 00:46:33,001 Zo ja, stop daar dan mee. 460 00:46:34,294 --> 00:46:39,675 Ik meen het. Ik ga je net zo kwetsen als al die anderen, dus stop ermee. 461 00:46:46,682 --> 00:46:49,977 Wat doe je? Je hoefde niet de auto te stoppen. 462 00:47:03,365 --> 00:47:05,576 Dit wordt te dramatisch. 463 00:47:12,374 --> 00:47:16,211 'Soms moeten we juist acteren om de waarheid te achterhalen.' 464 00:47:46,366 --> 00:47:48,952 Dag, Sarah. -Dag, dr. Vernon. 465 00:47:49,036 --> 00:47:50,454 Hoe is het met je studie? 466 00:47:50,537 --> 00:47:55,209 Rond deze tijd had ik een affaire met mijn docent. 467 00:47:56,710 --> 00:47:58,879 Kunnen we ter zake komen? 468 00:47:59,755 --> 00:48:02,132 Je moeder is een uur geleden overleden. 469 00:48:04,718 --> 00:48:07,554 Was ze rustig? -Ja. 470 00:48:08,305 --> 00:48:10,516 Geen pijn? -Nee. 471 00:48:10,599 --> 00:48:12,768 Fucking zweer je dat? 472 00:48:14,269 --> 00:48:16,647 Is hij nog... -Nee. 473 00:48:16,730 --> 00:48:19,024 Je vader is al maanden niet geweest. 474 00:48:20,108 --> 00:48:24,029 Dus ze stierf alleen? -Ze zat zwaar onder de medicijnen. 475 00:48:24,112 --> 00:48:26,740 Dus ze stierf alleen. 476 00:48:30,911 --> 00:48:32,412 Wil je naar haar toe? 477 00:48:33,455 --> 00:48:37,084 Mag ik even een momentje voor mezelf? -Natuurlijk. 478 00:48:49,429 --> 00:48:52,808 Het was gestoord dat ik die musical moest herbeleven. 479 00:48:52,891 --> 00:48:56,979 Maar je nailde het wel. -Ja, dat is zeker waar. 480 00:48:57,062 --> 00:49:00,607 Het is wel oneerlijk dat jij je moeders dood moet herbeleven. 481 00:49:00,691 --> 00:49:04,570 Ik herbeleef dit niet. Dit gebeurt voor het eerst. 482 00:49:05,070 --> 00:49:07,614 Ik was daar niet toen ze overleed. 483 00:49:07,698 --> 00:49:10,701 Ik wou daar niet zijn. Weet je waar ik was? 484 00:49:12,661 --> 00:49:13,871 Het museum? 485 00:49:17,749 --> 00:49:19,960 Dat klotemuseum. 486 00:49:22,045 --> 00:49:25,299 Dat is juist mooi. Je moeders favoriete plek. 487 00:49:27,426 --> 00:49:29,136 Het is juist mooi. 488 00:49:31,680 --> 00:49:34,308 Ik ben vreselijk. -Welnee. 489 00:49:34,391 --> 00:49:38,145 Dan ken je me niet goed. -Ik vind je juist... 490 00:49:39,229 --> 00:49:43,275 Je bent magisch. Een prachtige, krachtige vrouw. 491 00:49:43,358 --> 00:49:44,818 Luister. 492 00:49:46,778 --> 00:49:49,489 Ik ben een lafaard. -Nee, je bent nu hier. 493 00:49:49,573 --> 00:49:51,408 Een lafaard. -Je bent nu hier. 494 00:49:51,491 --> 00:49:54,369 Maar dat telt nu niet. 495 00:49:54,453 --> 00:49:55,913 Waarom niet? 496 00:49:58,165 --> 00:49:59,458 Het is niet echt. 497 00:50:00,459 --> 00:50:01,710 Dit is niet echt. 498 00:50:01,793 --> 00:50:06,465 Het voelt anders wel degelijk heel echt. 499 00:50:07,007 --> 00:50:08,342 Alles. 500 00:50:09,635 --> 00:50:14,431 David, ik was niet in het museum toen m'n moeder overleed. 501 00:50:14,515 --> 00:50:19,603 Het is echt heel mooi dat je dat dacht. 502 00:50:19,686 --> 00:50:21,438 Ik wou dat het zo was. 503 00:50:24,399 --> 00:50:28,070 Ik lag in bed met m'n docent. 504 00:50:30,822 --> 00:50:32,658 Dat was ik aan het doen. 505 00:50:35,035 --> 00:50:36,787 En ze stierf alleen. 506 00:50:47,005 --> 00:50:48,632 Ik moet dit doen. 507 00:52:06,543 --> 00:52:07,711 Pap. 508 00:52:29,566 --> 00:52:31,443 Ik kan nu alleen maar denken... 509 00:52:31,527 --> 00:52:36,823 ...aan die keer dat Big op een avond na m'n zwemtraining op tv zou komen. 510 00:52:36,907 --> 00:52:39,117 Ik herinner me dat ik zei: 511 00:52:39,201 --> 00:52:44,373 'Mam, ik wil vanavond na zwemtraining heel graag... 512 00:52:44,456 --> 00:52:48,085 ...aardappelpuree eten onder het kijken naar Big.' 513 00:52:50,003 --> 00:52:51,630 En weet je wat je zei? 514 00:52:52,756 --> 00:52:56,301 Zonder aarzeling, zonder enige irritatie... 515 00:52:57,469 --> 00:53:01,223 ...zei je: 'Natuurlijk, lieverd.' 516 00:53:03,308 --> 00:53:06,228 Terwijl je doodmoe moet zijn geweest. 517 00:53:08,105 --> 00:53:10,816 Maar je zei nooit nee. 518 00:53:10,899 --> 00:53:14,194 Dat woord kwam gewoon niet bij je op. 519 00:53:15,654 --> 00:53:20,409 Je zei altijd: 'Natuurlijk'. 520 00:53:23,579 --> 00:53:27,082 Je gaf alleen maar. 521 00:53:28,876 --> 00:53:30,377 Zo vanzelfsprekend. 522 00:54:01,700 --> 00:54:03,619 Is alles oké? 523 00:54:09,041 --> 00:54:11,168 Nee, niet echt. 524 00:54:15,839 --> 00:54:17,174 Het is m'n zoon. 525 00:54:18,592 --> 00:54:22,012 Hij is te vroeg geboren. 526 00:54:26,391 --> 00:54:30,395 Ik weet zeker dat het goed met hem komt. 527 00:54:30,479 --> 00:54:34,274 We hoorden vanmorgen dat er wat complicaties waren. 528 00:54:34,358 --> 00:54:36,193 Wat is er dan mis? 529 00:54:37,903 --> 00:54:38,987 Z'n hart. 530 00:54:40,030 --> 00:54:43,242 Er zijn problemen met z'n hart. 531 00:54:43,325 --> 00:54:48,789 Het heet PDA. Persisterende ductus arter... Zoiets. 532 00:54:50,499 --> 00:54:52,918 Zeiden ze ook of het dodelijk was? 533 00:54:54,503 --> 00:54:56,171 Dat kan het wel zijn. 534 00:54:56,964 --> 00:54:59,591 Hij overleeft het wel. 535 00:55:00,801 --> 00:55:02,719 Fijn dat je dat zegt. 536 00:55:07,391 --> 00:55:11,270 Ik zag m'n zoon in die couveuse liggen. 537 00:55:11,353 --> 00:55:16,358 Als hij doodgaat en ik hem niet vast kan houden, weet ik niet hoe het verder moet. 538 00:55:17,150 --> 00:55:19,611 Het komt goed, pap. 539 00:55:20,362 --> 00:55:21,989 Pap. 540 00:55:22,072 --> 00:55:25,325 Dat ben je nu ook, toch? 541 00:55:26,326 --> 00:55:27,703 Ja, inderdaad. 542 00:55:29,913 --> 00:55:33,125 Het lukte heel lang niet om een kind te krijgen. 543 00:55:33,208 --> 00:55:39,715 We hadden ons er al mee verzoend. En toen werd ze zwanger. Op haar 40ste. 544 00:55:39,798 --> 00:55:44,469 En voor we het wisten werd onze kleine David geboren. 545 00:55:46,638 --> 00:55:47,931 Heb jij kinderen? 546 00:55:48,974 --> 00:55:50,184 Nee. 547 00:55:52,352 --> 00:55:58,317 M'n vrienden probeerden me uit te leggen hoe het is, maar dat is onmogelijk. 548 00:55:58,400 --> 00:55:59,776 En irritant. 549 00:56:01,028 --> 00:56:04,448 Maar zodra ik m'n zoontje zag... 550 00:56:05,908 --> 00:56:07,743 ...veranderde alles. 551 00:56:10,913 --> 00:56:13,123 Denk je... 552 00:56:13,207 --> 00:56:17,586 ...dat je hem gaat vertellen over die complicaties? 553 00:56:17,669 --> 00:56:21,173 Nee. M'n vrouw en ik hebben iets afgesproken. 554 00:56:21,256 --> 00:56:25,886 Als hij het overleeft, gaan we hem klotetoestanden als dit besparen. 555 00:56:25,969 --> 00:56:27,679 Sorry voor m'n taalgebruik. 556 00:56:29,264 --> 00:56:31,683 Nee. We vertellen hem niks. 557 00:56:31,767 --> 00:56:34,937 Hij zal alleen weten dat hij perfect was... 558 00:56:35,020 --> 00:56:38,398 ...en dat hij alles is wat we wilden. Dat hij... 559 00:56:39,775 --> 00:56:41,026 Speciaal is. 560 00:56:44,363 --> 00:56:45,864 Ja, speciaal. 561 00:56:45,948 --> 00:56:49,159 Mr Longley, uw vrouw vraagt naar u. 562 00:56:49,243 --> 00:56:51,828 Ik moet gaan. Bedankt voor het luisteren. 563 00:56:56,291 --> 00:56:58,293 Je bent een goeie vader. 564 00:57:00,045 --> 00:57:02,714 Dat is alles wat ik wil. Een kans. 565 00:57:17,855 --> 00:57:19,857 Ik heb een jongen ontmoet, mam. 566 00:57:22,359 --> 00:57:24,903 Kon ik maar met je over hem praten. 567 00:57:26,572 --> 00:57:28,156 Hij is nu hier. 568 00:57:31,118 --> 00:57:35,998 Als ik hem toelaat, zal hij er misschien altijd zijn. 569 00:57:52,014 --> 00:57:53,390 Wie ben jij? 570 00:57:57,269 --> 00:58:01,607 De man die cadeaus koopt omdat hij niet weet wat hij anders moet doen. 571 00:58:04,902 --> 00:58:08,780 Die Renoir van daarnet is mijn moeders lievelingsschilderij. 572 00:58:10,115 --> 00:58:11,450 Hij is prachtig. 573 00:58:12,576 --> 00:58:17,789 Ze vond het zo leuk dat dat ene meisje zo hulpvaardig de pagina's omslaat. 574 00:58:17,873 --> 00:58:20,375 Zo onbaatzuchtig. 575 00:58:21,960 --> 00:58:23,545 Je moeder klinkt cool. 576 00:58:26,632 --> 00:58:29,885 Dit gaan we allemaal niet meenemen. 577 00:58:29,968 --> 00:58:34,223 Sorry. Dacht je dat ze voor jou waren? 578 00:58:35,682 --> 00:58:37,559 Ze zijn voor m'n vriendin. 579 00:58:37,643 --> 00:58:39,937 Voor je vriendin. 580 00:58:41,230 --> 00:58:44,525 Ze is heel slecht voor me. 581 00:58:46,443 --> 00:58:48,570 Daar val ik op. 582 00:58:48,654 --> 00:58:50,113 Ze kan doodvallen. 583 00:58:53,534 --> 00:58:57,955 Deze gaat wel mee. Hij is perfect. 584 00:59:10,050 --> 00:59:11,468 Hou je adem in. 585 00:59:14,930 --> 00:59:19,101 M'n moeder riep dat soms ineens als we samen in de auto zaten. 586 00:59:19,184 --> 00:59:22,771 Om te kijken wie het langst haar adem kon inhouden. 587 00:59:24,857 --> 00:59:26,608 Hou je adem in. 588 00:59:39,246 --> 00:59:40,664 Jij wint. 589 00:59:42,791 --> 00:59:44,793 Ik had niet genoeg... 590 00:59:49,089 --> 00:59:51,008 Je raakt nog bewusteloos. 591 00:59:51,091 --> 00:59:53,594 Dan moet ik je mond-op-mond geven. 592 00:59:58,473 --> 01:00:00,684 Ze wil dat ik haar mond-op-mond geef. 593 01:00:05,606 --> 01:00:07,316 Ik heb net God gezien. 594 01:00:08,734 --> 01:00:12,487 Gefeliciteerd, Sarah en David. Jullie hebben een pauze verdiend. 595 01:00:12,571 --> 01:00:16,783 Jullie komen over 21 minuten aan op het uitkijkpunt. 596 01:00:16,867 --> 01:00:18,827 Joepie. Een pauze. 597 01:00:20,162 --> 01:00:22,706 Wat doe je? -Me omkleden. 598 01:00:27,419 --> 01:00:30,297 Niet stiekem kijken. 599 01:00:30,380 --> 01:00:33,300 Ik draai de spiegel alleen bij om achteruit te kunnen kijken. 600 01:00:33,383 --> 01:00:36,553 En om je gezicht te zien. 601 01:00:38,597 --> 01:00:41,934 Ik vertrouw de hoek van die spiegel niet zo. 602 01:00:42,017 --> 01:00:44,269 Alleen je gezicht. 603 01:00:45,062 --> 01:00:48,023 Weet je wat ik net dacht? 604 01:00:48,106 --> 01:00:53,153 Dit heb ik nog nooit iemand verteld. Toen ik jong was, verliet m'n moeder ons. 605 01:00:56,323 --> 01:00:58,951 Het was oké. Ze kwam wel terug. 606 01:00:59,034 --> 01:01:03,163 Maar het gekke was dat m'n vader er niks over zei. 607 01:01:03,247 --> 01:01:06,834 Snap je? Ik was het min of meer vergeten. 608 01:01:06,917 --> 01:01:12,214 Ik was nog klein. Maar ik wist dat het niet goed was. 609 01:01:13,632 --> 01:01:14,842 Wat naar voor je. 610 01:01:14,925 --> 01:01:19,513 Ik zei dat ze zich altijd zorgen maken over me, maar ik maak me juist altijd... 611 01:01:19,596 --> 01:01:21,807 ...zorgen over m'n vader. 612 01:01:23,725 --> 01:01:27,437 Bedankt dat je me dat vertelt. -Bedankt voor het luisteren. 613 01:01:30,107 --> 01:01:31,900 Vind je dat het leven kort is? 614 01:01:33,819 --> 01:01:35,612 Ga door. 615 01:01:35,696 --> 01:01:40,659 Daar heb ik over zitten peinzen en ik wou het gewoon hardop zeggen. 616 01:01:42,369 --> 01:01:44,162 Ik vind van niet. 617 01:01:44,872 --> 01:01:50,460 Mensen zeggen dat vaak, maar de afgelopen tien jaar... 618 01:01:51,753 --> 01:01:54,214 ...vond ik het leven maar lang duren. 619 01:01:56,133 --> 01:01:58,218 Vind ik ook. -Ja? 620 01:01:58,302 --> 01:02:00,053 Het voelt alleen maar kort 621 01:02:00,137 --> 01:02:03,348 als je iets doet waarvan je niet wilt dat het ophoudt. 622 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Ja, precies. 623 01:02:09,271 --> 01:02:11,565 Dat heb ik al heel lang niet gehad. 624 01:02:17,029 --> 01:02:18,113 Hoe... 625 01:02:19,448 --> 01:02:20,782 Hoe voelt het nu? 626 01:02:28,749 --> 01:02:31,543 Misschien ietsje korter. 627 01:02:49,394 --> 01:02:51,230 Hoezo is dit een pauze? 628 01:03:16,880 --> 01:03:20,175 Zitten we nu naar onszelf te kijken? 629 01:03:20,259 --> 01:03:21,635 Ik geloof het wel. 630 01:03:22,761 --> 01:03:24,805 Dit is zo... 631 01:03:24,888 --> 01:03:26,640 Prachtig. 632 01:03:26,723 --> 01:03:29,601 Ik wou 'vreemd' zeggen. Maar het is ook prachtig. 633 01:03:29,685 --> 01:03:31,270 Prachtig vreemd. 634 01:03:31,353 --> 01:03:33,480 Op een vreemde manier prachtig. 635 01:03:43,115 --> 01:03:46,493 Wanneer was je voor het laatst met iemand op een bruiloft? 636 01:03:49,329 --> 01:03:51,290 Dat is al een tijdje geleden. 637 01:03:52,583 --> 01:03:53,959 Voor mij ook. 638 01:03:55,127 --> 01:03:59,006 Wat zou er gebeurd zijn als we daar samen heen waren gegaan? 639 01:04:07,347 --> 01:04:10,851 Dan hadden we geweten dat we er samen waren... 640 01:04:10,934 --> 01:04:13,937 ...en dat zou... -Een troost zijn geweest. 641 01:04:19,443 --> 01:04:21,653 Ik ga nooit graag alleen naar zoiets. 642 01:04:23,322 --> 01:04:28,785 Je had dan een drankje voor me gehaald en dan had ik het gevoel gehad... 643 01:04:34,708 --> 01:04:37,377 Wat voor gevoel? -Dat er... 644 01:04:37,461 --> 01:04:40,464 ...iemand om me gaf. -Dat zou ook zo zijn. 645 01:04:45,636 --> 01:04:47,513 Wat drink je het liefst? 646 01:04:47,596 --> 01:04:50,933 Witte wijn. Droog. Heel droog. 647 01:04:51,016 --> 01:04:54,019 Kurkdroog. -Nog droger. 648 01:04:59,191 --> 01:05:01,109 Hadden we dan gedanst? 649 01:05:01,193 --> 01:05:04,988 Jij danst niet op bruiloften. -Wel in dit scenario. 650 01:05:05,072 --> 01:05:08,116 Nieuwe regels. -Dan hadden we gedanst. 651 01:05:08,200 --> 01:05:12,579 Het klinkt alsof we het leuk hebben. -We hebben het enorm naar onze zin. 652 01:05:12,663 --> 01:05:15,207 Word je daar nerveus van? 653 01:05:15,290 --> 01:05:16,375 Een beetje wel. 654 01:05:17,960 --> 01:05:20,462 En jij? -Heel erg. 655 01:05:20,546 --> 01:05:22,297 Maar het geeft niet. 656 01:05:22,381 --> 01:05:23,799 Waarom niet? 657 01:05:25,259 --> 01:05:29,054 Ik ben liever nerveus met jou dan dat ik niks voel in m'n eentje. 658 01:05:30,389 --> 01:05:31,557 Zo simpel is het. 659 01:05:45,112 --> 01:05:47,406 Komt het nu wel bij je binnen? 660 01:06:22,149 --> 01:06:24,776 Je bent aangekomen bij je volgende stop. 661 01:06:27,654 --> 01:06:30,657 Ken je die deur? -Ja. Jij? 662 01:06:30,741 --> 01:06:33,535 Ja, ik ging daar vroeger vaak heen. 663 01:06:34,536 --> 01:06:35,662 Ik ook. 664 01:06:36,496 --> 01:06:39,625 Ik wil niet naar binnen. -Ik ook niet. 665 01:06:39,708 --> 01:06:40,876 Ik pas. 666 01:06:40,959 --> 01:06:43,545 Je bent aangekomen bij je volgende stop. 667 01:06:47,549 --> 01:06:50,677 Ik wil even kwijt dat ik ooit verloofd ben geweest. 668 01:06:54,389 --> 01:06:57,893 En ik wil even kwijt dat ik een vreselijk monster ben. 669 01:07:41,728 --> 01:07:42,896 Alsjeblieft. 670 01:07:47,442 --> 01:07:48,902 Het spijt me zo. 671 01:07:49,862 --> 01:07:53,866 Twee mensen die sorry zeggen als het uitgaat. Saaier wordt het niet. 672 01:07:59,580 --> 01:08:01,832 Weet je zeker dat je dit wilt? 673 01:08:03,125 --> 01:08:05,085 Ja, ik weet het zeker. 674 01:08:05,169 --> 01:08:06,920 Want... 675 01:08:07,004 --> 01:08:11,049 Ik weet dat ik nu zwak overkom... -Welnee. 676 01:08:11,133 --> 01:08:16,013 Als je zegt dat je toch door wilt, kunnen we dit allemaal vergeten. 677 01:08:16,095 --> 01:08:21,059 Dan geef je me die ring terug en gaan we gewoon verder. Samen. 678 01:08:21,143 --> 01:08:24,979 Ik heb een verrassing. Ik heb een betere kamer geboekt. 679 01:08:26,481 --> 01:08:28,192 Moet je zien. 680 01:08:29,443 --> 01:08:31,153 Het wordt te gek. -Prachtig. 681 01:08:31,236 --> 01:08:35,616 Ik heb ook gereserveerd bij je lievelingsrestaurant. 682 01:08:35,698 --> 01:08:40,453 En ik heb gecheckt dat ze er heel, heel, heel droge wijn hebben. 683 01:08:40,537 --> 01:08:42,956 Droger dan stof. 684 01:08:43,040 --> 01:08:45,834 Waarom werkte het niet tussen ons? 685 01:08:48,670 --> 01:08:50,214 Het zat er gewoon niet in. 686 01:08:51,006 --> 01:08:52,591 Wat een gelul. 687 01:08:53,550 --> 01:08:56,553 Het zat er niet in? -Dat zei je toen niet. 688 01:08:56,636 --> 01:08:58,889 Waarom verloor je je interesse in mij? 689 01:08:58,971 --> 01:09:00,515 Dat zei je ook niet. 690 01:09:00,599 --> 01:09:03,935 ...en ik kies jouw outfit. -Ik ga vannacht bij je weg. 691 01:09:14,029 --> 01:09:15,572 Wat bedoel je? 692 01:09:15,656 --> 01:09:18,867 Als je slaapt, ga ik midden in de nacht bij je weg. 693 01:09:20,827 --> 01:09:24,413 Als je wakker wordt, heb je geen idee waar ik ben. 694 01:09:24,497 --> 01:09:26,917 Je bent doodongerust... 695 01:09:27,000 --> 01:09:30,127 ...en je appt en belt me en... 696 01:09:31,755 --> 01:09:33,924 ...ik blokkeer je nummer. 697 01:09:34,006 --> 01:09:36,218 En je hoort nooit meer iets van me. 698 01:09:37,678 --> 01:09:40,848 Waarom wil je me niet meer? -Ik weet het niet. 699 01:09:40,930 --> 01:09:44,017 Ga je nou ineens met messen steken? 700 01:09:44,100 --> 01:09:47,520 Jij moest en zou mij hebben. Je versierde me. 701 01:09:47,604 --> 01:09:50,274 En toen? -Het viel tegen. 702 01:09:50,357 --> 01:09:51,774 En toen? -Het was te veel. 703 01:09:51,859 --> 01:09:53,609 Teleurgesteld. -Dat wilde ik niet. 704 01:09:53,694 --> 01:09:57,239 Van de gedachte je elke dag te zien... -Kreeg ik uitslag. 705 01:09:57,322 --> 01:09:59,157 Ik was ongelukkig. -Met mezelf. 706 01:09:59,241 --> 01:10:01,076 Met ons. 707 01:10:01,159 --> 01:10:02,369 Graaf... -Dieper. 708 01:10:02,452 --> 01:10:04,872 We zaten al zo verdomd diep. 709 01:10:08,000 --> 01:10:09,293 Ik begin wel. 710 01:10:09,376 --> 01:10:12,921 Ik vond je in het begin heel erg leuk. 711 01:10:14,381 --> 01:10:17,467 Ik dacht dat ik iemand had gevonden die op me leek. 712 01:10:17,551 --> 01:10:21,513 Iemand die zorgeloos plezier wilde maken. 713 01:10:21,597 --> 01:10:24,975 Iemand die wist dat dit allemaal flauwekul was... 714 01:10:25,058 --> 01:10:27,895 ...en dat het maar tijdelijk was. 715 01:10:27,978 --> 01:10:32,524 En toen veranderde je. Je ging om me geven. Echt om me geven. 716 01:10:32,608 --> 01:10:36,069 Ik werd verliefd op je. -Daar had ik niet om gevraagd. 717 01:10:36,153 --> 01:10:38,238 Het was te veel. 718 01:10:38,322 --> 01:10:39,948 Hield ik te veel van je? 719 01:10:50,250 --> 01:10:53,545 Dus je gaat bij me weg omdat ik van je hou. 720 01:10:53,629 --> 01:10:55,714 Nee, omdat... 721 01:11:00,469 --> 01:11:04,765 Omdat je van een versie van me houdt die ik niet ben. En je... 722 01:11:06,308 --> 01:11:07,601 Je kent me niet. 723 01:11:08,769 --> 01:11:12,105 Je hebt me nooit echt gekend. 724 01:11:13,065 --> 01:11:14,608 En dat is mijn schuld? 725 01:11:25,077 --> 01:11:26,370 En jij? 726 01:11:27,788 --> 01:11:28,830 Ik pas. 727 01:11:38,715 --> 01:11:42,135 Ik dacht echt dat ik je gelukkig kon maken. 728 01:11:42,219 --> 01:11:46,890 Dat was alles wat ik wilde. Die hoop betekent alles voor me. 729 01:11:46,974 --> 01:11:52,229 Elke dag dat ik achter je aan zit en je blij maak is prachtig. 730 01:11:52,312 --> 01:11:57,025 Het is betekenisvol totdat ik je heb. En dan wordt het allemaal... 731 01:11:58,235 --> 01:11:59,695 ...betekenisloos. 732 01:12:03,740 --> 01:12:07,452 En dan begin ik me weer mezelf te voelen. 733 01:12:08,996 --> 01:12:13,208 De persoon die ik was voordat ik je leerde kennen. 734 01:12:13,292 --> 01:12:17,504 Alleen ben ik nu vermoeider. 735 01:12:17,588 --> 01:12:23,218 Dan word ik op een ochtend wakker en voel ik me helemaal leeg vanbinnen. 736 01:12:27,389 --> 01:12:29,474 Je zult me nooit gelukkig maken. 737 01:12:32,686 --> 01:12:34,438 Dat is heel hard. 738 01:12:35,689 --> 01:12:37,524 Niemand is goed genoeg voor je. 739 01:12:55,000 --> 01:12:57,127 Botsing met hert aanstaande. 740 01:13:29,701 --> 01:13:30,786 Toe nou. 741 01:13:31,787 --> 01:13:32,788 Schijt. 742 01:13:34,039 --> 01:13:35,374 Schijt. 743 01:13:35,457 --> 01:13:36,834 Sabotage. 744 01:13:40,546 --> 01:13:43,715 Kun jij auto's maken die total loss zijn? -Nee. 745 01:13:47,094 --> 01:13:50,514 En auto's die branden? -Ook niet. 746 01:13:53,392 --> 01:13:55,644 We zijn goed in dingen kapotmaken. 747 01:13:56,770 --> 01:13:57,938 Kennelijk. 748 01:14:11,201 --> 01:14:12,244 David? 749 01:14:16,707 --> 01:14:18,333 Laten we dit niet doen. 750 01:14:18,417 --> 01:14:21,378 Wat niet? -Dit. Laten we... 751 01:14:25,465 --> 01:14:28,594 Ik wil niet ooit in een café zitten met een ring... 752 01:14:28,677 --> 01:14:31,388 ...me afvragend waarom je me niet meer wilt. 753 01:14:35,267 --> 01:14:38,562 En ik wil jou niet 's nachts stiekem verlaten. 754 01:14:38,645 --> 01:14:43,025 Laten we dit afkappen voordat we elkaar kwetsen. 755 01:14:43,108 --> 01:14:45,777 Waarom zou dat gebeuren? 756 01:14:49,031 --> 01:14:53,368 Je zag toch hoe het ging in dat café? Zo zijn wij gewoon. 757 01:14:53,452 --> 01:14:56,705 Zo waren we. Dat kan heus wel veranderen. 758 01:14:56,788 --> 01:14:59,166 Deze hele reis... 759 01:14:59,249 --> 01:15:02,920 ...is voor ons een kans om ons open te stellen. 760 01:15:03,837 --> 01:15:06,715 Dan is het leven fijner. 761 01:15:07,591 --> 01:15:08,884 Wat betekent dat? 762 01:15:10,219 --> 01:15:12,221 Het betekent... 763 01:15:18,519 --> 01:15:20,729 ...dat ik van je hou. 764 01:15:24,066 --> 01:15:25,067 Ik hou van je. 765 01:15:26,068 --> 01:15:28,153 Welnee. -Jawel. 766 01:15:28,237 --> 01:15:31,365 Nee. Je kent me niet. 767 01:15:38,038 --> 01:15:41,083 Je kent me niet. -Jawel. Ik weet dat je... 768 01:15:42,626 --> 01:15:46,213 ...het jezelf kwalijk neemt dat je niet bij je moeder was. 769 01:15:46,922 --> 01:15:49,091 En je het jezelf niet kunt vergeven. 770 01:15:49,174 --> 01:15:52,928 Dat je vreemdgaat zodat jij niet als eerste wordt gekwetst. 771 01:15:53,011 --> 01:15:58,809 En dat je weggaat als je denkt dat iemand te veel van je houdt. 772 01:16:05,607 --> 01:16:06,733 Ik ken jou, Sarah. 773 01:16:11,697 --> 01:16:16,910 Ik weet dat je van cheeseburgers houdt en graag alleen reist, net als ik. 774 01:16:16,994 --> 01:16:18,620 Ik zie jou, Sarah. 775 01:16:19,955 --> 01:16:21,373 Ik zie jou. 776 01:16:24,084 --> 01:16:25,460 En ik hou van je. 777 01:16:25,544 --> 01:16:29,131 Niet van een versie van jou, maar van alles aan jou. 778 01:16:32,509 --> 01:16:35,429 Misschien nu, maar voel je dat morgen ook nog? 779 01:16:35,512 --> 01:16:40,726 Of volgende week? Volgende maand? Als je me... 780 01:16:40,809 --> 01:16:45,314 Als je me hebt. Me echt hebt. Wat gebeurt er dan? 781 01:16:45,397 --> 01:16:48,358 Dan drinken we een kop thee. 782 01:16:48,442 --> 01:16:51,820 We houden het simpel. In het gras liggen, boeken lezen. 783 01:16:53,697 --> 01:16:55,824 We gaan dansen. Gewoon dansen. 784 01:16:55,908 --> 01:17:00,829 Dat leven dat we voor ons zagen... -Was een fantasie. Een verzinsel. 785 01:17:03,832 --> 01:17:07,377 Dat weiger ik te geloven. -Omdat jij zo bent. 786 01:17:07,461 --> 01:17:12,508 Jij wilt een vrouw veroveren omdat je denkt dat ze je gelukkig gaat maken. 787 01:17:12,591 --> 01:17:16,386 En daarna wil je haar niet meer. -Dat was vroeger. 788 01:17:16,470 --> 01:17:18,597 Dit gaat niet om jou veroveren... 789 01:17:18,680 --> 01:17:22,184 ...om zo m'n eigen ellende maar te kunnen vergeten. 790 01:17:23,185 --> 01:17:26,772 Het gaat niet eens om gelukkig worden, maar om... 791 01:17:27,940 --> 01:17:29,650 Om geloven. 792 01:17:29,733 --> 01:17:34,530 Misschien wel voor het eerst geloof ik erin dat dit mogelijk is. 793 01:17:35,364 --> 01:17:36,865 Wat? 794 01:17:39,493 --> 01:17:41,036 Om een leven te delen. 795 01:17:47,626 --> 01:17:51,588 Ik vind het risico te groot. 796 01:17:52,840 --> 01:17:54,258 Het spijt me. 797 01:18:09,606 --> 01:18:10,983 Het is oké. 798 01:18:12,651 --> 01:18:14,862 Ik wil je niet verdrietig maken. 799 01:18:14,945 --> 01:18:16,154 Het is oké. 800 01:18:40,679 --> 01:18:47,644 LOGEER BIJ ONS ALS JE AUTO OP DE KOP LIGT EN JE TELEFOON ERMEE IS GEKAPT 801 01:18:54,234 --> 01:18:55,736 Bedankt voor de kleren. 802 01:18:58,739 --> 01:19:03,285 Ik heb jullie ontplofte auto gerepareerd. 803 01:19:04,703 --> 01:19:08,624 Hoe dan? -Het komt vaker voor dan je denkt. 804 01:19:08,707 --> 01:19:10,876 Waarom moest u hem repareren? 805 01:19:10,959 --> 01:19:15,297 Omdat er nog meer te doen is, toch? 806 01:19:22,387 --> 01:19:26,683 Deze krijgen jullie van The Car Rental Agency. 807 01:19:26,767 --> 01:19:28,519 Maar het regent niet. 808 01:19:47,371 --> 01:19:51,333 Je komt over 33 kilometer aan bij Kiki's Travel Plaza. 809 01:20:15,607 --> 01:20:17,192 Zet Sarah af. 810 01:21:12,706 --> 01:21:17,169 Sarah, wil je doorgaan met je grote, gedurfde, geweldige reis? 811 01:21:20,881 --> 01:21:23,342 Nee, ik... 812 01:21:23,425 --> 01:21:26,720 Ik ben er wel klaar mee. 813 01:21:26,803 --> 01:21:31,391 Je kunt dit. Neem over 150 meter afslag 57. 814 01:21:31,475 --> 01:21:35,437 Ik ben er klaar mee, trut. 815 01:21:35,521 --> 01:21:40,484 Toe, Sarah. Neem afslag 58-B en... 816 01:21:40,567 --> 01:21:41,568 Nee. 817 01:21:42,694 --> 01:21:44,112 Herberekenen. 818 01:21:45,239 --> 01:21:47,741 Toe, Sarah. Laten we dit afmaken. 819 01:21:48,575 --> 01:21:52,079 Neem over 2,4 kilometer afslag 59-A. 820 01:21:52,162 --> 01:21:53,872 Hou je kop. 821 01:21:53,956 --> 01:21:55,749 Hou je vuile rotkop. 822 01:21:58,710 --> 01:22:02,756 Neem over 2,4 kilometer afslag 59-A. 823 01:22:09,263 --> 01:22:12,558 Ik wil gewoon naar huis. 824 01:22:14,142 --> 01:22:15,727 Goed, Sarah. 825 01:22:15,811 --> 01:22:20,148 Je komt thuis aan over 1 uur en 33 minuten bij normaal verkeer. 826 01:22:21,233 --> 01:22:22,401 Bedankt. 827 01:22:26,363 --> 01:22:27,990 Herberekenen. 828 01:22:29,032 --> 01:22:30,993 Ik wil gewoon naar huis. 829 01:22:31,076 --> 01:22:32,661 Goed, David. 830 01:22:32,744 --> 01:22:37,416 Je komt thuis aan over 1 uur en 33 minuten bij normaal verkeer. 831 01:22:51,513 --> 01:22:53,640 Je bent thuis. 832 01:22:57,895 --> 01:23:00,397 Verkeerde thuis, klojo. 833 01:24:03,919 --> 01:24:06,213 FIJNE PREMIÈRE 834 01:24:06,296 --> 01:24:07,923 Waar was je? 835 01:24:11,093 --> 01:24:13,887 Ik was even wandelen. -Je bent nat. 836 01:24:16,265 --> 01:24:17,724 Hij is boven. 837 01:24:18,600 --> 01:24:21,228 Wie? -Onze zoon. 838 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 Onze zoon? 839 01:24:23,272 --> 01:24:25,649 Wat is er, schat? -'Schat'? 840 01:24:27,025 --> 01:24:28,402 Hoe oud ben ik? 841 01:24:29,152 --> 01:24:31,071 Je bent 57. 842 01:24:31,989 --> 01:24:33,866 57. 843 01:24:33,949 --> 01:24:36,493 Waarom vraag je dat? -Ik ben vader. 844 01:24:36,577 --> 01:24:41,331 Ja, je bent z'n vader. Hij heeft je nodig. Die stomme trut heeft hem pijn gedaan. 845 01:24:41,415 --> 01:24:44,376 Ze is niet stom, mam. 846 01:24:45,878 --> 01:24:47,796 Lieverd. 847 01:24:47,880 --> 01:24:50,382 Ga met hem praten. 848 01:26:33,110 --> 01:26:34,236 Mam? 849 01:26:40,826 --> 01:26:42,369 Hé, schatje. 850 01:26:44,079 --> 01:26:45,873 Je bent niet dood. 851 01:26:45,956 --> 01:26:49,084 Wat is dat voor rare opmerking? 852 01:27:00,137 --> 01:27:02,264 Is alles wel goed? 853 01:27:02,347 --> 01:27:03,932 Hoe oud ben ik? 854 01:27:05,309 --> 01:27:08,312 Heb je soms je hoofd gestoten? -Zeg het nou. 855 01:27:10,022 --> 01:27:12,149 Je bent twaalf, gekkie. 856 01:27:14,318 --> 01:27:17,988 De aardappelpuree is klaar. We gaan eten. 857 01:27:33,795 --> 01:27:37,007 Ik weet dat je doodmoe bent, maar... 858 01:27:38,342 --> 01:27:39,760 Wat is er, schat? 859 01:27:41,929 --> 01:27:44,598 Zullen we samen die film gaan kijken? 860 01:27:44,681 --> 01:27:46,391 Ja, tuurlijk. 861 01:27:48,018 --> 01:27:50,479 Ik laat je echt niet alleen kijken. 862 01:28:01,240 --> 01:28:03,825 Wat een aansteller. 863 01:28:06,286 --> 01:28:07,579 Pap? 864 01:28:10,499 --> 01:28:11,583 Pap. 865 01:28:19,049 --> 01:28:21,927 Ik ben je vader. 866 01:28:23,262 --> 01:28:25,556 Ben je teleurgesteld in me? 867 01:28:27,140 --> 01:28:28,392 Nee. 868 01:28:31,061 --> 01:28:32,729 Ik vind het rot voor je. 869 01:28:33,981 --> 01:28:35,524 Het is klote. 870 01:29:01,717 --> 01:29:06,555 Weet je nog die keer dat mam naar de VS was gegaan? 871 01:29:08,724 --> 01:29:10,100 Ik was elf. 872 01:29:11,727 --> 01:29:14,188 We waren een maand met z'n tweeën. 873 01:29:20,861 --> 01:29:23,280 Ik heb je dit nog nooit verteld. 874 01:29:27,576 --> 01:29:29,578 Ik heb je een keer horen huilen. 875 01:29:31,705 --> 01:29:35,083 's Avonds laat. Je huilde heel erg hard. 876 01:29:38,712 --> 01:29:42,966 Ik wist niet wat ik moest. Ik had je nog nooit horen huilen. 877 01:29:46,803 --> 01:29:49,681 Ik wilde je troosten. 878 01:29:49,765 --> 01:29:51,433 Maar ik was... 879 01:29:53,894 --> 01:29:55,395 Bang? 880 01:30:06,949 --> 01:30:08,408 Ik wil naar huis. 881 01:30:11,286 --> 01:30:14,081 Ik mis m'n gezin. Ik wil terug naar huis. 882 01:30:14,164 --> 01:30:17,084 Je bent getrouwd. 883 01:30:17,167 --> 01:30:19,169 Nee. -Ik wist dat... 884 01:30:50,701 --> 01:30:51,702 Mam? 885 01:30:52,828 --> 01:30:54,621 Wat is er, lieverd? 886 01:30:57,249 --> 01:30:59,751 Kunnen we doen alsof ik ouder ben? 887 01:31:03,380 --> 01:31:06,425 Je bent goed in doen alsof. -Weet ik. 888 01:31:06,508 --> 01:31:08,719 Ik wil dat je erin meegaat. 889 01:31:10,470 --> 01:31:12,848 Dat klinkt leuk. 890 01:31:12,931 --> 01:31:14,516 Nu. -Nu? 891 01:31:14,600 --> 01:31:15,809 Ja, nu. 892 01:31:26,778 --> 01:31:29,990 Begin maar met doen alsof je ouder bent. 893 01:31:32,784 --> 01:31:35,329 Ik ben slecht met mannen, mam. 894 01:31:39,458 --> 01:31:42,544 Je gaat er wel voor. Hoe ken je die uitdrukking? 895 01:31:42,628 --> 01:31:45,255 Speel nou even mee. 896 01:31:47,341 --> 01:31:50,052 Ik ben slecht met mannen, mam. 897 01:31:51,261 --> 01:31:53,931 Waarom zeg je dat? -Omdat het zo is. 898 01:32:00,646 --> 01:32:02,314 Ik ook. 899 01:32:05,150 --> 01:32:06,401 Weet ik. 900 01:32:12,074 --> 01:32:14,701 Waarom? Waarom is dat zo? 901 01:32:16,620 --> 01:32:18,539 Wist ik het maar. 902 01:32:21,124 --> 01:32:23,001 Ik wou dat ik dat wist. 903 01:32:26,421 --> 01:32:28,799 Ik ben er nog steeds niet achter. 904 01:32:31,718 --> 01:32:34,429 Het is oké. Ik weet het. 905 01:32:37,599 --> 01:32:41,270 Als ik verdrietig ben, of boos... 906 01:32:42,145 --> 01:32:45,232 ...zie ik het allemaal niet meer zitten. 907 01:32:53,282 --> 01:32:55,951 Zo is het leven nou eenmaal, David. 908 01:32:56,034 --> 01:33:01,582 Het is rommelig en zwaar. Eén en al onzekerheid. 909 01:33:02,875 --> 01:33:03,792 Maar... 910 01:33:04,960 --> 01:33:07,713 ...ze proberen je ertegen te beschermen. 911 01:33:07,796 --> 01:33:10,465 Dat hebben ze beloofd. 912 01:33:10,549 --> 01:33:12,593 Ze? -Wij. 913 01:33:13,969 --> 01:33:15,304 Wij hebben dat beloofd. 914 01:33:16,430 --> 01:33:18,807 In goede en slechte tijden. 915 01:33:18,891 --> 01:33:20,309 En misschien... 916 01:33:21,852 --> 01:33:24,521 ...pakte het soms wel slecht uit. 917 01:33:26,273 --> 01:33:31,111 Je ouders houden heel veel van je. 918 01:33:40,287 --> 01:33:41,788 Ik ga morgen weg. 919 01:33:41,872 --> 01:33:44,791 Ja, weet ik. Naar school. 920 01:33:44,875 --> 01:33:48,086 We doen nog steeds alsof. 921 01:33:49,338 --> 01:33:51,298 Waar ga je heen? 922 01:33:51,381 --> 01:33:52,966 Naar de stad. 923 01:33:54,343 --> 01:33:56,261 Een carrièrevrouw. 924 01:34:01,975 --> 01:34:03,352 Ik ga je missen. 925 01:34:04,770 --> 01:34:06,939 Ik ga je zo enorm missen. 926 01:34:09,816 --> 01:34:12,986 Ik ben bang dat het niet goed met me zal gaan. 927 01:34:15,531 --> 01:34:17,032 Weet je, lieverd. 928 01:34:18,700 --> 01:34:23,705 Jij bent in staat om tevreden te worden in je leven. 929 01:34:25,082 --> 01:34:27,334 Je moet er alleen voor kiezen. 930 01:34:28,836 --> 01:34:30,629 En gelukkig? 931 01:34:33,173 --> 01:34:37,094 Je kunt jezelf gek maken met gelukkig willen worden. 932 01:34:37,177 --> 01:34:39,847 Zorg eerst maar dat je tevreden wordt. 933 01:34:39,930 --> 01:34:42,599 Kies ervoor om tevreden te zijn. 934 01:34:42,683 --> 01:34:46,311 En geniet van de geluksmomenten die daaruit voortvloeien. 935 01:35:04,872 --> 01:35:07,291 Zullen we nu stoppen met doen alsof? 936 01:35:09,251 --> 01:35:10,586 Waarom? 937 01:35:11,795 --> 01:35:13,964 Ik wil dat je me instopt. 938 01:35:31,732 --> 01:35:33,358 Slaap lekker. 939 01:35:36,820 --> 01:35:37,988 Welterusten. 940 01:35:40,240 --> 01:35:41,533 Dag, mam. 941 01:36:00,511 --> 01:36:02,679 Ik kan het nog steeds. 942 01:36:05,265 --> 01:36:08,060 Jij wint. -Sinds wanneer kun jij dit zo goed? 943 01:36:09,686 --> 01:36:14,399 Nog een keer? -Nee, ik ben echt doodop. 944 01:36:19,238 --> 01:36:23,534 Ik wil je al een tijdje iets zeggen. 945 01:36:23,617 --> 01:36:25,202 Wat dan? 946 01:36:25,285 --> 01:36:27,162 Je moet weten... 947 01:36:29,581 --> 01:36:31,083 ...dat je speciaal bent. 948 01:36:32,042 --> 01:36:35,212 Dat zeg je zo vaak. -Weet ik. 949 01:37:25,971 --> 01:37:28,640 Is je telefoon ermee gekapt? -Ja. 950 01:37:28,724 --> 01:37:30,976 Dan was je mooi de lul geweest. 951 01:37:31,059 --> 01:37:37,065 Dat ben ik heel vaak geweest, maar het heeft best goed uitgepakt. 952 01:37:37,149 --> 01:37:39,776 Heb je iemand ontmoet? 953 01:37:41,737 --> 01:37:47,618 Is dat wat jullie hier doen? Auto's verhuren en levens verkloten? 954 01:37:47,701 --> 01:37:49,203 Levens verkloten? 955 01:37:52,372 --> 01:37:54,166 Is dit een soort... 956 01:37:56,877 --> 01:37:58,378 ...soulmate-service? 957 01:37:59,338 --> 01:38:01,840 Leuk gevonden. -Ja. 958 01:38:01,924 --> 01:38:03,759 Zou dat niet fijn zijn? 959 01:38:03,842 --> 01:38:06,970 Een bureau dat de juiste persoon voor je zoekt. 960 01:38:07,054 --> 01:38:10,307 Dat maakt alles zo veel makkelijker. -Inderdaad. 961 01:38:11,391 --> 01:38:13,602 Dus jullie wilden me niet koppelen... 962 01:38:13,685 --> 01:38:16,396 Stacy Dunn. Die kwam haar auto niet ophalen. 963 01:38:16,480 --> 01:38:18,482 Waarom ligt die hier nog? 964 01:38:23,278 --> 01:38:26,865 Dus Sarah was... -Die kwam op het laatste moment. 965 01:38:26,949 --> 01:38:29,535 Gelukkig was Stacy's auto beschikbaar. 966 01:38:29,618 --> 01:38:31,745 Sarah was een goede doublure. 967 01:38:32,871 --> 01:38:35,666 Dat is een goeie. -Ja, hè? 968 01:38:37,167 --> 01:38:40,629 Is Sarah nog niet terug geweest? 969 01:38:56,395 --> 01:38:57,771 Bedankt. 970 01:38:59,064 --> 01:39:00,315 Graag gedaan. 971 01:39:33,140 --> 01:39:37,686 Je hebt je eindbestemming bereikt. Lever je auto weer in. 972 01:39:43,775 --> 01:39:45,944 Is dit mijn bestemming? 973 01:39:48,947 --> 01:39:51,158 Dat hangt ervan af. 974 01:39:51,241 --> 01:39:53,243 Hoe wil je dat dit eindigt? 975 01:40:47,589 --> 01:40:49,174 Hoe heb je me gevonden? 976 01:40:50,717 --> 01:40:52,219 Met gps. 977 01:40:56,932 --> 01:40:59,935 Ik wil nu iets zeggen. 978 01:41:00,018 --> 01:41:04,690 Ik heb erover nagedacht, maar ik wil het hardop zeggen. 979 01:41:11,113 --> 01:41:13,282 Jij bent het risico waard. 980 01:41:15,117 --> 01:41:17,786 Ik weet dat je me kunt kwetsen. 981 01:41:17,870 --> 01:41:24,251 Ik zou er kapot van zijn als je het zou uitmaken. Of als ik dat zou doen. 982 01:41:24,334 --> 01:41:29,256 Het is allebei mogelijk en dat vind ik doodeng. 983 01:41:33,051 --> 01:41:36,096 Je weet niet half hoe eng ik dat vind. 984 01:41:37,472 --> 01:41:40,893 Maar als iemand dat mag weten, dan ben jij dat. 985 01:41:46,023 --> 01:41:47,524 Ik denk... 986 01:41:50,319 --> 01:41:52,696 ...dat we samen tevreden kunnen zijn. 987 01:41:53,906 --> 01:41:56,617 En verliefd. 988 01:41:59,161 --> 01:42:01,413 Want ik ben verliefd op jou. 989 01:42:35,322 --> 01:42:37,115 Kun je nog één deur aan? 990 01:42:40,786 --> 01:42:43,330 Dat moet wel lukken. -Kom. 991 01:49:11,343 --> 01:49:13,345 Vertaling: Peter Bosma