1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,466 目前氣溫華氏 74 度,天晴 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,302 預料今日悶熱潮濕,會有陣雨 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 並可能會有雷暴 6 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 我要收線了,快遲到了 7 00:01:11,864 --> 00:01:14,199 你真的要獨自去婚宴? 8 00:01:14,449 --> 00:01:16,034 對,媽...就我一個去 9 00:01:16,118 --> 00:01:18,787 - 親愛的? - 怎麼了?我只是問問他 10 00:01:18,871 --> 00:01:20,289 你還好嗎,寶貝? 11 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 媽,我豈止無事 12 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 我簡直愉快,極其快樂 13 00:01:23,917 --> 00:01:25,794 我愛獨自出遊、愛獨處 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,672 大衛,放開懷抱 15 00:01:29,214 --> 00:01:32,092 若我從沒這樣教兒子,我會好自責 16 00:01:32,176 --> 00:01:35,637 放開懷抱... 放開懷抱,人生就更美好 17 00:01:35,721 --> 00:01:36,889 百分百同意,老爸 18 00:01:36,972 --> 00:01:38,182 多點回來 19 00:01:38,265 --> 00:01:41,018 - 好,我會的,愛你們 - 愛你 20 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 - 要收線了,拜拜 - 愛你,阿仔,拜拜 21 00:01:49,610 --> 00:01:51,695 大鑊...激鬼氣... 22 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 激氣...激氣... 23 00:02:16,845 --> 00:02:22,392 (租車公司) (1994年起專門應對緊急狀況) 24 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 有何貴幹? 25 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 - 這樣的,我... - 名字? 26 00:02:46,959 --> 00:02:48,961 大衛朗尼,我租了車 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,629 他媽的等等,拜託 28 00:02:53,799 --> 00:02:57,928 好了,大衛 我一撳掣你就開門 29 00:02:58,011 --> 00:02:59,847 但留心聽住,這很重要 30 00:03:01,139 --> 00:03:03,517 我撳掣後,等半拍才開門 31 00:03:04,935 --> 00:03:07,062 只要快或慢四分之一拍... 32 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 門都不會開 33 00:03:09,106 --> 00:03:12,276 然後我們就要一次 又一次重複這過程 34 00:03:12,359 --> 00:03:13,527 直到你捉到拍子 35 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 明白 36 00:03:15,320 --> 00:03:18,156 大衛,我只想講... 37 00:03:19,867 --> 00:03:21,410 門都很麻煩 38 00:03:21,493 --> 00:03:22,786 一定啦 39 00:03:22,870 --> 00:03:25,581 肯定啦...門都麻鬼煩 40 00:03:25,664 --> 00:03:26,665 同意 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,710 激氣,對不起,我沒... 42 00:03:29,793 --> 00:03:30,586 再試 43 00:03:33,547 --> 00:03:35,048 太急了,再試 44 00:03:39,845 --> 00:03:41,346 好乸準,大衛! 45 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 你好? 46 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 你好,大衛 47 00:03:59,031 --> 00:04:00,657 (租車公司) 48 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 比你想像中遠吧? 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 沒錯 50 00:04:04,620 --> 00:04:07,039 好吧,你走上前再講 51 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 停在標記處 52 00:04:33,565 --> 00:04:35,150 對鏡頭報名字 53 00:04:35,234 --> 00:04:36,568 甚麼?「報名字」? 54 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 即是講你個名 55 00:04:40,864 --> 00:04:41,782 大衛朗尼 56 00:04:41,865 --> 00:04:44,576 租給你的車是 1994 年的釷星 SL 57 00:04:44,660 --> 00:04:47,162 釷星? 不是執笠了嗎? 58 00:04:47,246 --> 00:04:47,913 在這裏不是 59 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 - 只有這款車? - 他媽的只需要這款 60 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 那張相用來做甚麼? 61 00:04:59,341 --> 00:05:00,676 - 你的大頭相? - 是啊 62 00:05:00,759 --> 00:05:01,593 這有問題嗎? 63 00:05:01,677 --> 00:05:02,427 有 64 00:05:02,511 --> 00:05:03,303 為甚麼? 65 00:05:03,387 --> 00:05:05,222 因為我完全不記得有影過 66 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 - 然後呢? - 然後? 67 00:05:08,517 --> 00:05:09,184 - 然後呢? - 然後? 68 00:05:09,268 --> 00:05:10,185 - 然後呢? - 然後... 69 00:05:11,812 --> 00:05:12,855 我不是演員 70 00:05:16,567 --> 00:05:18,318 請你再講多次? 71 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 講多次甚麼? 72 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 你剛才說的 73 00:05:21,363 --> 00:05:22,114 我不是演員? 74 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 就是這句,沒錯 75 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 說吧 76 00:05:31,248 --> 00:05:32,958 我不是演員 77 00:05:35,586 --> 00:05:37,546 我們都經常在演戲,大衛 78 00:05:38,839 --> 00:05:40,799 做戲的次數比所想更多 79 00:05:41,216 --> 00:05:42,801 那不一定是壞事 80 00:05:43,552 --> 00:05:46,847 做戲時也會有真實純粹的時刻吧? 81 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 當然 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 我是說...或許吧 83 00:05:52,853 --> 00:05:58,108 事實上 有時我們靠做戲才能觸及真相 84 00:05:59,276 --> 00:06:04,615 這條路更痛苦 但有時痛苦是好事 85 00:06:09,203 --> 00:06:12,706 我喜歡這句 下次我講那番話時,你該多講這句 86 00:06:13,332 --> 00:06:15,250 我會的,從現在開始 87 00:06:15,334 --> 00:06:16,793 多謝採納我的建議 88 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 好了...你要 GPS 嗎,大衛? 89 00:06:19,421 --> 00:06:21,423 不,我用 USB 駁電話 90 00:06:21,507 --> 00:06:23,133 這些車沒有 USB 91 00:06:23,217 --> 00:06:26,637 1994 年的釷星 SL 他媽的沒有 USB 92 00:06:26,720 --> 00:06:29,598 當然,那我直接聽電話上的 GPS 93 00:06:29,681 --> 00:06:31,225 萬一你電話死機呢? 94 00:06:31,308 --> 00:06:34,353 我覺得我的電話不會死機 95 00:06:34,436 --> 00:06:36,688 但有可能會,大衛...萬一呢? 96 00:06:36,772 --> 00:06:38,774 個個都試過電話死機,經常發生 97 00:06:38,857 --> 00:06:41,318 我部電話未死過機 98 00:06:41,401 --> 00:06:43,654 但萬一呢,大衛? 99 00:06:43,737 --> 00:06:45,906 你到時會否想起這段對話? 100 00:06:45,989 --> 00:06:50,285 然後心諗「頂,畀自己激鬼死」? 101 00:06:54,831 --> 00:06:56,583 抱歉,這到底是甚麼地方? 102 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 這裏是租車公司 103 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 你要 GPS 嗎? 104 00:07:01,171 --> 00:07:03,257 你要 GPS 嗎,大衛? 105 00:07:13,225 --> 00:07:13,892 可以 106 00:07:14,601 --> 00:07:15,769 無得頂! 107 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 ...獨特魅力 108 00:07:21,775 --> 00:07:24,319 她每個輕盈步伐 109 00:07:25,612 --> 00:07:29,157 都是迷人組合 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 她每個舉手投足 111 00:07:31,952 --> 00:07:35,706 請繼續在州際公路行駛 249 英里 112 00:07:36,039 --> 00:07:40,502 你的婚宴旅程天氣預報 天晴伴隨連綿細雨 113 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 冷知識,在夏威夷他們稱這為... 114 00:07:43,088 --> 00:07:45,215 - 太陽雨 - ...太陽雨 115 00:07:54,349 --> 00:07:56,727 你已抵達目的地 116 00:08:12,743 --> 00:08:15,287 你已抵達目的地 117 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 謝謝 118 00:09:14,930 --> 00:09:16,849 感謝你長途跋涉前來 119 00:09:16,932 --> 00:09:18,225 講笑吧?我絕不會錯過 120 00:09:18,308 --> 00:09:19,768 - 儀式很美 - 謝謝 121 00:09:19,852 --> 00:09:20,853 這位是莎拉 122 00:09:20,936 --> 00:09:22,396 你們住同一個城 123 00:09:22,479 --> 00:09:23,438 - 是啊 - 噢 124 00:09:23,522 --> 00:09:24,439 嗨,我叫大衛 125 00:09:25,691 --> 00:09:26,567 嗨 126 00:09:26,650 --> 00:09:27,985 - 幸會 - 幸會 127 00:09:28,068 --> 00:09:28,777 你住哪? 128 00:09:29,403 --> 00:09:30,487 市中心 129 00:09:31,280 --> 00:09:33,073 - 你呢? - 北區 130 00:09:34,575 --> 00:09:36,159 - 你喜歡嗎? - 喜歡甚麼? 131 00:09:36,869 --> 00:09:38,287 住市中心 132 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 喜歡 133 00:09:41,164 --> 00:09:44,751 這是我們的婚禮 所以要失陪了 134 00:09:44,835 --> 00:09:47,045 你兩個今晚玩開心點 135 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 要飲杯酒嗎? 136 00:10:04,271 --> 00:10:05,189 不了 137 00:10:06,273 --> 00:10:07,649 不用了,謝謝 138 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 好吧 139 00:10:08,817 --> 00:10:09,985 謝謝 140 00:11:03,247 --> 00:11:05,499 嗨,我是來自北區的大衛 141 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 天啊 142 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 - 別這樣 - 別怎樣? 143 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 就是別... 144 00:11:12,089 --> 00:11:13,799 別扮有魅力 145 00:11:16,385 --> 00:11:18,053 你為何怕我? 146 00:11:18,679 --> 00:11:20,764 - 你覺得我怕你? - 是啊 147 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 我不怕你 148 00:11:23,809 --> 00:11:25,519 我是怕傷害你 149 00:11:25,853 --> 00:11:27,479 - 傷害我? - 對 150 00:11:27,896 --> 00:11:32,234 無論後續如何 最後可能都是我傷害了你 151 00:11:33,652 --> 00:11:34,653 或是我傷害你呢? 152 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 我不會讓你得逞 153 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 明白了,你很強勢 154 00:11:38,282 --> 00:11:38,949 我是 155 00:11:40,450 --> 00:11:41,577 但又不算是 156 00:11:41,660 --> 00:11:42,452 好吧 157 00:11:43,161 --> 00:11:44,913 你不也會偶然很強勢? 158 00:11:45,330 --> 00:11:46,123 對,當然 159 00:11:46,206 --> 00:11:48,500 但其他時候,你就會很... 160 00:11:49,585 --> 00:11:50,460 ...心軟 161 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 - 心軟? - 是啊 162 00:11:52,629 --> 00:11:53,422 你不會? 163 00:11:55,090 --> 00:11:57,009 或許視乎你的對象吧 164 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 我不知道 165 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 所以我激起你的強勢 166 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 好男人都會這樣 167 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 你相信婚姻嗎? 168 00:12:19,781 --> 00:12:21,533 你不像會問這種問題 169 00:12:21,617 --> 00:12:23,202 就配合我一下 170 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 - 那好吧 - 說吧 171 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 我相信我不該結婚 172 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 合理 173 00:12:35,380 --> 00:12:36,465 你呢? 174 00:12:38,842 --> 00:12:42,262 我六、七歲時, 學校要我們畫畫 175 00:12:42,346 --> 00:12:44,473 畫自己未來會怎樣 176 00:12:44,556 --> 00:12:48,936 我畫自己打了煲呔、戴着高帽 177 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 有三個孩子 178 00:12:50,312 --> 00:12:51,396 真的 179 00:12:51,855 --> 00:12:53,106 我當時只渴望那些 180 00:12:53,190 --> 00:12:54,942 當爸爸和結婚 181 00:12:55,692 --> 00:12:56,902 對天發誓 182 00:13:02,491 --> 00:13:04,076 你想娶我嗎? 183 00:13:05,285 --> 00:13:07,788 - 你剛說你不... - 是,但我改變主意了 184 00:13:14,211 --> 00:13:15,587 你願意娶我嗎? 185 00:13:21,134 --> 00:13:23,846 老天,你傷過不少男人吧? 186 00:13:25,806 --> 00:13:27,349 是啊 187 00:13:28,976 --> 00:13:30,853 也有不少男人傷過我 188 00:13:31,353 --> 00:13:34,731 我猜你至今單身 189 00:13:34,815 --> 00:13:37,693 應該也沒少傷過別人 190 00:13:38,902 --> 00:13:40,904 尤其用那口音 191 00:13:42,030 --> 00:13:43,407 是真的嗎? 192 00:13:44,116 --> 00:13:44,867 甚麼真的? 193 00:13:44,950 --> 00:13:46,159 你的口音 194 00:13:46,243 --> 00:13:47,995 你覺得我扮的? 195 00:13:50,539 --> 00:13:54,001 在婚宴上? 是啊,有可能 196 00:13:54,751 --> 00:13:58,338 我 13 歲時來的 我媽是美國人,爸爸是愛爾蘭人 197 00:13:59,006 --> 00:14:00,591 因為媽媽想家便回來 198 00:14:02,759 --> 00:14:04,094 你呢? 199 00:14:04,636 --> 00:14:05,888 父母?兄弟姐妹? 200 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 我去跳舞了 201 00:14:07,514 --> 00:14:09,016 好,盡興吧 202 00:14:09,433 --> 00:14:10,267 好吧 203 00:14:11,018 --> 00:14:12,728 - 一齊? - 我不跳舞的 204 00:14:14,396 --> 00:14:15,772 你會就好了 205 00:14:21,069 --> 00:14:22,196 嘿 206 00:15:13,705 --> 00:15:15,040 我不跳舞? 207 00:15:16,375 --> 00:15:17,709 我不跳舞 208 00:15:22,130 --> 00:15:23,674 媽的 209 00:15:39,815 --> 00:15:43,861 請繼續在州際公路行駛 237 英里 210 00:15:47,072 --> 00:15:51,326 漫長艱辛的 237 英里 211 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 大衛? 212 00:16:00,711 --> 00:16:01,795 大衛? 213 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 是? 214 00:16:07,176 --> 00:16:10,470 你想展開一場 宏大、勇敢的美麗旅程嗎? 215 00:16:12,389 --> 00:16:15,267 抱歉,我們正在對話嗎? 216 00:16:15,350 --> 00:16:17,519 大衛,我在問你問題 217 00:16:18,103 --> 00:16:21,607 你想展開一場 宏大、勇敢的美麗旅程嗎? 218 00:16:29,198 --> 00:16:30,365 想 219 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 想甚麼,大衛? 220 00:16:33,493 --> 00:16:35,662 想,我想 221 00:16:35,746 --> 00:16:37,789 你想做甚麼,大衛? 222 00:16:41,877 --> 00:16:44,838 我想展開一場 宏大、勇敢的美麗旅程 223 00:16:44,922 --> 00:16:47,674 講多次,大衛...衷心點 224 00:16:50,552 --> 00:16:55,807 我想展開一場 宏大、勇敢的美麗旅程 225 00:16:55,891 --> 00:16:57,184 講多次,大衛 226 00:16:57,267 --> 00:16:59,853 興奮一些,就像你臨終前... 227 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 必須去體驗何謂宏大一樣 228 00:17:02,314 --> 00:17:03,857 比地球更宏大 229 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 別再說「我們都是塵埃」這種廢話! 230 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 你想展開一場 宏大、勇敢的美麗旅程嗎? 大衛 231 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 《白日夢接夢》 232 00:17:18,329 --> 00:17:21,875 很好,大衛 從下個出口駛至琪琪旅遊廣場 233 00:17:21,959 --> 00:17:24,252 再食個快餐芝士漢堡 234 00:17:24,336 --> 00:17:28,882 (琪琪旅遊廣場) (美食 汽油) 235 00:18:04,835 --> 00:18:07,379 嗨,來自北區的大衛 236 00:18:07,462 --> 00:18:09,590 嘿,市中心的莎拉 237 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 你在這做甚麼? 238 00:18:14,595 --> 00:18:16,930 食芝士漢堡 239 00:18:17,014 --> 00:18:19,433 你上次幾時食過快餐芝士漢堡? 240 00:18:19,516 --> 00:18:21,268 你為何說「快餐芝士漢堡」? 241 00:18:21,351 --> 00:18:22,561 它不就是嗎? 242 00:18:22,644 --> 00:18:26,815 對,但嚴格來說這是芝士華堡 243 00:18:26,899 --> 00:18:29,985 好吧,那你上次幾時食過芝士華堡? 244 00:18:30,068 --> 00:18:31,486 我不記得了 245 00:18:32,237 --> 00:18:34,823 大約 20 或 25 年前吧 246 00:18:35,199 --> 00:18:36,408 少爺仔 247 00:18:37,784 --> 00:18:39,703 你上次幾時食過快餐芝士漢堡? 248 00:18:39,786 --> 00:18:43,040 我日日都食,早午晚三餐 249 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 是嗎? 250 00:18:47,586 --> 00:18:48,378 哇 251 00:18:48,670 --> 00:18:49,505 好餓? 252 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 那麼... 253 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 那麼... 254 00:19:01,934 --> 00:19:03,519 那麼...我們住同一個城市 255 00:19:03,810 --> 00:19:04,811 正確 256 00:19:05,938 --> 00:19:06,772 是啊 257 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 - 是啊 - 無錯 258 00:19:11,944 --> 00:19:13,153 你打算... 259 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 約我去街之類? 260 00:19:19,243 --> 00:19:20,702 你想我約你? 261 00:19:21,203 --> 00:19:23,580 我昨晚才叫你娶我 262 00:19:23,664 --> 00:19:24,498 我知,但那太離譜 263 00:19:24,581 --> 00:19:25,457 是嗎? 264 00:19:25,791 --> 00:19:26,458 不是嗎? 265 00:19:29,086 --> 00:19:30,796 你永不會知答案了 266 00:19:33,090 --> 00:19:36,844 天啊,預先知會後悔真痛苦 267 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 約會也會這樣 268 00:19:41,139 --> 00:19:42,391 所以我們不會約會? 269 00:19:44,268 --> 00:19:45,727 不值得冒險 270 00:19:46,478 --> 00:19:47,312 冒險? 271 00:19:47,896 --> 00:19:49,147 冒險 272 00:19:50,274 --> 00:19:51,859 悲觀主義者 273 00:19:55,362 --> 00:19:56,572 很高興攤開來講 274 00:19:56,655 --> 00:19:57,656 是啊,謝天謝地 275 00:19:57,739 --> 00:19:59,157 要食洋蔥圈嗎? 276 00:19:59,241 --> 00:20:00,200 求之不得 277 00:20:01,285 --> 00:20:01,994 好好味 278 00:20:02,077 --> 00:20:04,329 這是你唯一能給我 最接近介指的圈圈 279 00:20:18,594 --> 00:20:19,553 好了,那麼... 280 00:20:20,179 --> 00:20:22,472 很高興認識你 281 00:20:22,556 --> 00:20:23,640 很高興和你爭論 282 00:20:40,449 --> 00:20:42,159 你有 GPS 嗎? 283 00:20:42,242 --> 00:20:43,577 有,因為... 284 00:20:43,660 --> 00:20:45,829 - ...有時電話會死機 - 有時電話會死機 285 00:21:00,636 --> 00:21:01,470 好了 286 00:21:01,553 --> 00:21:02,346 好吧 287 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 祝你旅途愉快 288 00:21:07,601 --> 00:21:08,769 你也是 289 00:21:11,438 --> 00:21:12,231 拜拜,莎拉 290 00:21:12,314 --> 00:21:13,482 拜拜,大衛 291 00:21:19,196 --> 00:21:20,656 - 嘿,莎拉 - 怎麼了? 292 00:21:21,448 --> 00:21:22,991 我想說... 293 00:21:23,992 --> 00:21:25,160 我會跳舞的 294 00:21:40,217 --> 00:21:42,261 你已抵達目的地 295 00:21:42,678 --> 00:21:44,721 我準備展開旅程了 296 00:21:47,933 --> 00:21:48,934 接莎拉上車 297 00:22:00,070 --> 00:22:01,446 我架車撻不着 298 00:22:07,369 --> 00:22:09,580 歡迎展開你們的旅程 莎拉與大衛 299 00:22:11,623 --> 00:22:13,250 知我們要去哪嗎? 300 00:22:14,334 --> 00:22:15,711 完全不知道 301 00:23:06,094 --> 00:23:08,263 你們已抵達第一站 302 00:23:09,097 --> 00:23:11,558 我們該信 GPS 嗎? 303 00:23:11,642 --> 00:23:13,352 我信了也沒損失 304 00:23:14,311 --> 00:23:15,479 我也是 305 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 那是甚麼? 306 00:23:29,826 --> 00:23:30,702 不好意思 307 00:23:39,294 --> 00:23:40,379 真詭異 308 00:23:44,216 --> 00:23:45,300 後面有甚麼? 309 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 好多死屍! 310 00:23:49,721 --> 00:23:50,848 咪玩啦 311 00:24:01,275 --> 00:24:02,484 我們要穿過去 312 00:24:03,527 --> 00:24:04,403 為甚麼? 313 00:24:05,988 --> 00:24:07,155 就是要 314 00:24:10,158 --> 00:24:11,660 你覺得後面會有甚麼? 315 00:24:13,453 --> 00:24:14,538 肯定不止這些 316 00:24:14,872 --> 00:24:15,789 你覺得是? 317 00:24:16,623 --> 00:24:18,667 不知道,來吧 318 00:24:27,843 --> 00:24:30,012 天啊 319 00:24:45,527 --> 00:24:47,446 黐線,我認得這地方 320 00:24:47,529 --> 00:24:49,072 你肯講怎麼回事嗎? 321 00:24:49,406 --> 00:24:53,160 我們要參觀一座 19 世紀保存至今的燈塔 322 00:24:53,243 --> 00:24:54,036 哪裏的? 323 00:24:54,995 --> 00:24:56,121 加拿大 324 00:24:57,080 --> 00:24:58,957 加拿大,好吧 325 00:24:59,917 --> 00:25:01,293 幾年前來過 326 00:25:01,376 --> 00:25:03,086 當時來獨遊 327 00:25:08,759 --> 00:25:11,887 你是某種燈塔狂迷嗎? 328 00:25:12,679 --> 00:25:15,307 - 你這麼一說, 我倒希望是 - 那是...你的興趣? 329 00:25:17,434 --> 00:25:19,102 難以置信 330 00:25:32,032 --> 00:25:33,951 你為何自己來? 331 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 我經常獨遊 332 00:25:37,621 --> 00:25:38,455 我也是 333 00:25:44,628 --> 00:25:47,923 有趣的是,最美的地方 也總讓人感到最孤獨 334 00:25:49,132 --> 00:25:50,968 無論去哪,最後總會... 335 00:25:51,051 --> 00:25:52,928 去某個高處俯瞰 336 00:25:53,011 --> 00:25:55,848 多數地方都有這種景點 你去高處... 337 00:25:56,932 --> 00:25:59,643 遠眺、俯瞰,該有所頓悟 338 00:25:59,726 --> 00:26:04,398 思考自己的身份、人生,還有... 339 00:26:06,191 --> 00:26:07,401 未來方向 340 00:26:13,448 --> 00:26:15,367 那你知未來方向嗎? 341 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 不,莎拉,我不知道 342 00:26:21,373 --> 00:26:23,625 你上次來時有頓悟嗎? 343 00:26:23,709 --> 00:26:24,626 沒有 344 00:26:27,296 --> 00:26:28,589 毫無感覺 345 00:26:29,548 --> 00:26:31,425 所以你沒好好感受? 346 00:26:35,304 --> 00:26:36,430 完全沒有 347 00:26:40,642 --> 00:26:42,060 那現在呢? 348 00:26:52,696 --> 00:26:55,574 - 剛才一切都是真的? - 顯然是 349 00:26:55,657 --> 00:26:57,910 樹林中的紅色門? 350 00:26:59,244 --> 00:27:00,370 誰放在那的? 351 00:27:03,790 --> 00:27:06,793 下一站在 79 英里外 352 00:27:08,629 --> 00:27:10,005 嘿,這到底是怎麼回事? 353 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 請繼續行駛 354 00:27:13,467 --> 00:27:14,676 我在跟你說話 355 00:27:15,469 --> 00:27:17,054 請繼續行駛 356 00:27:30,275 --> 00:27:31,276 鎖了? 357 00:27:33,820 --> 00:27:34,655 是啊 358 00:27:52,756 --> 00:27:54,424 - 莎拉! - 文森! 359 00:27:57,219 --> 00:27:58,345 最近還好嗎? 360 00:27:59,263 --> 00:28:00,180 很好 361 00:28:00,722 --> 00:28:01,640 你的電筒 362 00:28:01,723 --> 00:28:02,641 好極 363 00:28:04,268 --> 00:28:05,644 - 謝謝 - 逛開心點 364 00:28:05,727 --> 00:28:07,062 走時再見,文森 365 00:28:07,145 --> 00:28:08,272 我會在這 366 00:28:13,777 --> 00:28:15,237 我們在哪? 367 00:28:15,320 --> 00:28:17,614 我最愛的美術館 368 00:28:17,948 --> 00:28:19,032 來這做甚麼? 369 00:28:20,200 --> 00:28:22,119 應該來看畫作吧 370 00:28:23,537 --> 00:28:24,705 好玩 371 00:28:38,385 --> 00:28:40,846 (時間與地點的魔力) 372 00:29:34,650 --> 00:29:35,859 我媽過身了 373 00:29:39,613 --> 00:29:40,697 那是甚麼畫? 374 00:29:42,449 --> 00:29:44,034 好幽默 375 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 她在我 19 歲時過身 但小時候... 376 00:29:49,206 --> 00:29:51,542 我們每月至少來一次 377 00:29:52,501 --> 00:29:56,463 文森會讓我們在休館後 獨享整間美術館 378 00:29:56,547 --> 00:29:59,925 他愛我媽,很愛她 379 00:30:01,510 --> 00:30:04,888 她過身後,我開始每星期來一次 380 00:30:05,973 --> 00:30:08,684 後來我太忙了...之類吧 381 00:30:10,519 --> 00:30:11,562 這也難免 382 00:30:13,313 --> 00:30:15,232 我媽還活着 383 00:30:17,192 --> 00:30:18,652 噢,真好 384 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 是啊,未死 385 00:30:20,237 --> 00:30:22,281 那真是太好了 386 00:30:22,364 --> 00:30:23,323 至於我爸... 387 00:30:23,407 --> 00:30:24,366 死了? 388 00:30:24,449 --> 00:30:25,909 未,仍在生 389 00:30:30,080 --> 00:30:31,915 我猜我爸還活着 390 00:30:32,916 --> 00:30:34,293 雖然我希望他死了 391 00:30:39,214 --> 00:30:41,049 我和爸爸去過一次自駕遊 392 00:30:41,508 --> 00:30:43,010 - 是嗎? - 是啊 393 00:30:43,093 --> 00:30:46,805 我們去了古柏鎮的棒球名人堂 394 00:30:46,889 --> 00:30:48,098 你喜歡棒球? 395 00:30:48,682 --> 00:30:50,058 甚麼?不,是他喜歡 396 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 應該現在還喜歡吧 397 00:30:54,855 --> 00:30:59,151 我還記得他帶了一大袋有殼葵花籽 398 00:30:59,234 --> 00:31:00,777 我整袋吃光後病了 399 00:31:00,861 --> 00:31:03,197 所以你不喜歡棒球,還病了 400 00:31:03,280 --> 00:31:04,406 是啊 401 00:31:05,532 --> 00:31:06,366 無錯 402 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 不過... 403 00:31:13,332 --> 00:31:14,917 那次其實好開心 404 00:31:15,000 --> 00:31:16,960 我們都好開心,他... 405 00:31:20,464 --> 00:31:23,550 當他有關注我時,他其實很棒 406 00:31:33,435 --> 00:31:34,520 告訴我... 407 00:31:35,771 --> 00:31:37,064 你為何單身? 408 00:31:40,776 --> 00:31:43,278 - 你真想知道? - 是啊 409 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 因為我出軌 410 00:31:49,409 --> 00:31:51,620 即使我不想,最後還是會出軌 411 00:31:51,703 --> 00:31:55,082 即使男朋友很完美,我還是會出軌 412 00:31:57,417 --> 00:31:58,126 好吧 413 00:31:58,210 --> 00:32:01,630 我覺得自己有一半始終都是單身 414 00:32:01,713 --> 00:32:04,758 不必在乎任何人,只需考慮自己 415 00:32:04,842 --> 00:32:11,390 於是那一半就出軌,然後被發現 416 00:32:12,683 --> 00:32:15,394 然後,整個我都恢復單身 417 00:32:15,477 --> 00:32:17,938 其實我一開始就是寧願單身 418 00:32:19,940 --> 00:32:21,400 出乎意料的答案 419 00:32:28,699 --> 00:32:31,368 那你為何單身? 420 00:32:33,495 --> 00:32:35,330 還沒遇到對的人吧 421 00:32:35,414 --> 00:32:39,168 大衛,你可能已遇過上百個對的人了 422 00:32:39,251 --> 00:32:41,086 但願真的有,但... 423 00:32:41,170 --> 00:32:43,338 這答案真敷衍 424 00:32:43,422 --> 00:32:45,257 我他媽的老老實實答你 425 00:32:45,841 --> 00:32:49,094 你卻答我「還沒遇到對的人」 426 00:32:49,178 --> 00:32:51,471 你不喜歡這答案,不代表是敷衍 427 00:32:51,555 --> 00:32:54,391 你那套出軌說詞或已講過上千次 428 00:32:55,517 --> 00:32:57,603 我肯定男人聽完只會更迷上你 429 00:32:58,562 --> 00:33:00,147 是嗎?有道理嗎? 430 00:33:00,606 --> 00:33:02,149 聽似排練過 431 00:33:02,941 --> 00:33:05,444 就像你那套燈塔頂偉論? 432 00:33:07,613 --> 00:33:10,782 「最美的地方,讓人感到最孤獨」 433 00:33:11,742 --> 00:33:13,452 扮得幾似,我很榮幸 434 00:33:13,535 --> 00:33:16,788 0.5 英里後將抵達目的地 435 00:33:22,169 --> 00:33:24,213 - 天啊 - 大劑 436 00:33:24,296 --> 00:33:25,672 是你的高中? 437 00:33:25,756 --> 00:33:26,590 是啊,你怎知道? 438 00:33:26,673 --> 00:33:28,091 兩個原因 439 00:33:28,175 --> 00:33:31,512 一、只有高中校門是這樣 440 00:33:31,595 --> 00:33:33,472 二呢? 441 00:33:33,555 --> 00:33:34,473 一陣話你知 442 00:33:34,556 --> 00:33:36,391 - 不,等等 - 怎麼了? 443 00:33:38,435 --> 00:33:40,521 我不太想去 444 00:33:40,604 --> 00:33:41,563 甚麼? 445 00:33:41,647 --> 00:33:43,982 我在這讀了四年 446 00:33:44,733 --> 00:33:47,277 不知門後會是甚麼人、事、時 447 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 - 你明白嗎? - 無事的 448 00:33:48,570 --> 00:33:49,988 - 高中嘛 - 不要緊 449 00:33:50,489 --> 00:33:51,532 去到就知 450 00:33:52,574 --> 00:33:53,408 來吧 451 00:33:57,496 --> 00:33:58,872 哇 452 00:34:00,666 --> 00:34:03,085 唔係嘛 453 00:34:04,837 --> 00:34:06,129 天啊! 454 00:34:06,463 --> 00:34:07,214 嗨,大衛 455 00:34:07,840 --> 00:34:08,924 大衛!你搞咩? 456 00:34:09,007 --> 00:34:10,217 - 尼森先生 - 你遲到了,快 457 00:34:10,300 --> 00:34:11,927 - 不,你死了的 - 甚麼? 458 00:34:12,010 --> 00:34:14,721 我去過你的葬禮,就現在的四年後 459 00:34:14,804 --> 00:34:16,223 我或是搞錯 460 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 但你要儘快去檢查胰臟 461 00:34:18,058 --> 00:34:20,393 我不知你在玩甚麼上台前的習俗 462 00:34:20,476 --> 00:34:22,521 但無時間了,半小時後開演 463 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 - 半小時,各位! - 老師等等,我幾歲? 464 00:34:24,815 --> 00:34:25,899 - 借過 - 15 歲 465 00:34:25,983 --> 00:34:26,984 我 15 歲 466 00:34:27,067 --> 00:34:29,027 - 正!那我幾歲? - 老天 467 00:34:29,110 --> 00:34:30,696 40 吧? 468 00:34:30,779 --> 00:34:33,657 我今日就殺死你,不用等四年後 469 00:34:34,574 --> 00:34:35,742 40 歲? 470 00:34:38,996 --> 00:34:40,621 今晚緊張嗎? 471 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 緊張啊 472 00:34:41,915 --> 00:34:43,292 - 你會震撼全場 - 謝謝 473 00:34:46,420 --> 00:34:47,504 祝演出順利 474 00:34:49,047 --> 00:34:49,965 那是誰? 475 00:34:50,674 --> 00:34:51,967 雪露希活 476 00:34:52,759 --> 00:34:54,136 她演露絲瑪麗 477 00:34:54,219 --> 00:34:56,929 你有份演?你有演這音樂劇? 478 00:34:57,014 --> 00:34:59,766 有,我演芬奇 479 00:35:00,767 --> 00:35:02,436 你演芬奇? 480 00:35:02,519 --> 00:35:03,353 是啊 481 00:35:04,605 --> 00:35:06,398 講真?犀利 482 00:35:06,481 --> 00:35:07,357 你有演過? 483 00:35:07,858 --> 00:35:09,193 我都想,但沒有 484 00:35:09,276 --> 00:35:10,819 我是前音樂劇迷妹 485 00:35:12,988 --> 00:35:14,531 她獨唱後,我... 486 00:35:15,616 --> 00:35:16,575 我說我愛她 487 00:35:17,242 --> 00:35:18,869 哇,好吧 488 00:35:18,952 --> 00:35:21,496 她說「我不愛你,我愛克連衛福」 489 00:35:21,580 --> 00:35:23,957 於是我...心碎了 490 00:35:24,041 --> 00:35:25,125 誰是克連衛福? 491 00:35:25,209 --> 00:35:27,961 他是個賤精大一新生 492 00:35:28,045 --> 00:35:29,379 他對她很差 493 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 - 哇 - 那晚... 494 00:35:31,965 --> 00:35:34,885 我是指今晚,我回家後戲服都沒換 495 00:35:34,968 --> 00:35:36,345 上樓去遊戲室 496 00:35:36,428 --> 00:35:39,848 整個人趴倒在梳化,然後痛哭 497 00:35:40,224 --> 00:35:41,391 你有遊戲室? 498 00:35:41,475 --> 00:35:44,520 我爆喊...天啊,感覺就像... 499 00:35:46,313 --> 00:35:48,482 現在感覺就像當晚 500 00:35:48,565 --> 00:35:50,025 - 好吧,那麼... - 但現在更糟 501 00:35:50,108 --> 00:35:52,361 因為我知她會再次令我心碎 502 00:35:53,278 --> 00:35:56,448 那就別...別說你愛她 503 00:35:56,532 --> 00:35:57,699 但我必須說 504 00:35:59,201 --> 00:36:02,704 為甚麼?你剛說她不會愛你 505 00:36:04,706 --> 00:36:05,666 或者她會的 506 00:36:06,208 --> 00:36:07,209 她不會 507 00:36:08,710 --> 00:36:09,962 - 我要表白 - 大衛? 508 00:36:11,505 --> 00:36:12,798 搞化妝髮型,即刻 509 00:36:12,881 --> 00:36:14,132 - 好 - 快去 510 00:36:14,216 --> 00:36:14,842 好吧 511 00:36:15,592 --> 00:36:16,552 祝演出順利 512 00:36:25,018 --> 00:36:25,686 掂! 513 00:36:27,020 --> 00:36:27,896 艾美摩爾 514 00:36:31,149 --> 00:36:31,900 艾迪保華? 515 00:36:33,735 --> 00:36:35,404 你怎麼叫我全名? 516 00:36:35,487 --> 00:36:36,822 我不知道 517 00:36:36,905 --> 00:36:40,117 但你今晚會跟珍妮花賀茲做 518 00:36:41,368 --> 00:36:42,244 做甚麼? 519 00:36:42,870 --> 00:36:43,537 做嗰啲! 520 00:36:43,620 --> 00:36:45,831 你們一定很為大衛高興吧 521 00:36:45,914 --> 00:36:49,251 我們為他驕傲,他很有天賦 522 00:36:49,334 --> 00:36:50,377 他非常努力 523 00:36:50,460 --> 00:36:52,296 這是他努力而來,應得的 524 00:36:52,379 --> 00:36:54,631 而且他是個很特別的孩子 525 00:36:54,715 --> 00:36:57,259 衷心的,真的很特別 526 00:36:57,551 --> 00:36:58,677 還有才華 527 00:36:58,760 --> 00:37:01,013 對,而且特別 528 00:37:01,680 --> 00:37:02,347 好 529 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 享受演出 530 00:37:03,515 --> 00:37:04,474 拜拜 531 00:37:07,102 --> 00:37:11,982 接下來是《步步高升》 532 00:37:20,240 --> 00:37:25,245 親愛的讀者 這本書旨在告訴你... 533 00:37:25,329 --> 00:37:27,706 步步高升的竅門 534 00:37:28,415 --> 00:37:33,504 現在假設你年輕、健康 獨具慧眼、充滿熱誠 535 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 渴望快速輕鬆地登上商界頂峰 536 00:37:38,467 --> 00:37:39,968 你可以的 537 00:37:44,056 --> 00:37:49,853 如果你學歷高、聰明、能幹 那就更好了 538 00:37:50,229 --> 00:37:51,980 你搞乜鬼?出場啊 539 00:37:52,773 --> 00:37:53,690 我叫大衛朗尼 540 00:37:53,774 --> 00:37:56,777 我是 15 歲的高中音樂劇男主角 541 00:37:57,319 --> 00:37:59,238 你自言自語,抑或跟我講? 542 00:37:59,321 --> 00:38:00,197 都是 543 00:38:00,906 --> 00:38:05,369 你知《叛諜追擊》裏的積遜龐? 544 00:38:05,452 --> 00:38:08,580 忘了自己是殺手但仍有殺手本事? 545 00:38:09,289 --> 00:38:10,916 邊個積遜龐? 546 00:38:10,999 --> 00:38:14,086 ...幸運的少數,你可以的 547 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 這就是積遜龐 548 00:38:21,343 --> 00:38:24,012 如何求職 549 00:38:24,096 --> 00:38:26,640 如何從收發室晉升 550 00:38:26,723 --> 00:38:29,351 如何坐在辦公桌前 551 00:38:29,434 --> 00:38:32,187 如何聽寫備忘錄 552 00:38:32,271 --> 00:38:35,858 如何培養主管氣質 553 00:38:35,941 --> 00:38:39,444 如何穿三鈕西裝通勤 554 00:38:39,528 --> 00:38:42,823 帶着厭煩的主管式微笑 555 00:38:44,283 --> 00:38:47,119 這本書正合我需要 556 00:38:47,202 --> 00:38:52,124 教我如何步步高升 557 00:39:32,206 --> 00:39:33,081 哇 558 00:39:44,134 --> 00:39:49,056 我會很樂意為他把晚餐保溫 559 00:39:49,556 --> 00:39:56,021 當他步步高升時 560 00:39:56,772 --> 00:39:59,983 樂意為他把晚餐保溫 561 00:40:00,067 --> 00:40:06,573 直到他疲憊地從市中心歸來 562 00:40:14,456 --> 00:40:15,249 雪露 563 00:40:15,332 --> 00:40:16,250 - 雪露 - 大衛 564 00:40:16,333 --> 00:40:17,292 - 你出去前聽我講 - 夠了 565 00:40:17,376 --> 00:40:18,919 雪露,我愛你 566 00:40:19,253 --> 00:40:22,589 大衛,我在乎你的 但克連和我想試着走下去 567 00:40:22,673 --> 00:40:25,717 我知道他有時好衰,但我必須試試 568 00:40:25,801 --> 00:40:27,052 你怎知道我要說甚麼? 569 00:40:27,135 --> 00:40:28,679 雪露?要出場了 570 00:40:33,016 --> 00:40:34,977 你兩個六個月後就會分手 571 00:40:35,060 --> 00:40:37,646 或許吧,但我現在的感受不會變 572 00:40:39,106 --> 00:40:40,148 但不是「或許」! 573 00:40:42,943 --> 00:40:43,944 不是「或許」 574 00:40:44,361 --> 00:40:46,071 沒結果的,你們不會有結果 575 00:40:47,239 --> 00:40:50,659 芬奇先生,為何這樣看着我? 576 00:40:52,953 --> 00:40:56,665 芬奇先生,為何這樣看着我? 577 00:40:56,748 --> 00:40:58,292 他傷透你的心 578 00:40:59,626 --> 00:41:01,503 克連,他令你心碎 579 00:41:01,587 --> 00:41:03,380 復活節假時搭上艾美摩爾 580 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 大衛,你搞甚麼? 581 00:41:05,048 --> 00:41:06,300 弊 582 00:41:06,383 --> 00:41:09,344 你嫁給泰特錢德勒 583 00:41:11,471 --> 00:41:13,599 然後又跟他離婚 584 00:41:17,936 --> 00:41:20,564 - 雪露 - 別再追我了,大衛 585 00:41:20,647 --> 00:41:22,274 我不愛你 586 00:41:22,774 --> 00:41:25,569 哇,看看時間 587 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 五點了 588 00:41:27,487 --> 00:41:30,490 好了,已到下午五點 589 00:41:30,949 --> 00:41:33,869 漫長工作日結束之時 590 00:41:34,661 --> 00:41:38,123 他們兩人在那裏 591 00:41:38,207 --> 00:41:41,084 秘書與文員 592 00:41:42,461 --> 00:41:45,797 彼此不太熟悉 593 00:41:45,881 --> 00:41:48,926 沒太多話說 594 00:41:49,009 --> 00:41:55,140 但我能聽見兩個小腦袋嗡嗡運轉 595 00:41:55,224 --> 00:41:56,600 我早該明白的 596 00:41:56,683 --> 00:41:59,228 此刻她在想... 597 00:41:59,311 --> 00:42:00,854 對不起,雪露 598 00:42:02,189 --> 00:42:03,524 雪露,對不起 599 00:42:03,982 --> 00:42:06,527 此刻她在想... 600 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 - 雪露?你還好嗎? - 雪露 601 00:42:10,280 --> 00:42:12,658 此刻她在想... 602 00:42:13,408 --> 00:42:16,078 我們是否坐同一架巴士 603 00:42:16,787 --> 00:42:18,914 而他在想... 604 00:42:18,997 --> 00:42:21,708 這或是我們之間的契機 605 00:42:23,919 --> 00:42:26,046 此刻她在想... 606 00:42:26,129 --> 00:42:27,548 他真是個可愛的人 607 00:42:27,631 --> 00:42:29,675 而他在想... 608 00:42:29,758 --> 00:42:31,218 但我的事業該怎麼辦 609 00:42:31,552 --> 00:42:32,594 然後她說... 610 00:42:32,678 --> 00:42:33,470 啊 611 00:42:33,554 --> 00:42:34,513 然後他說... 612 00:42:35,597 --> 00:42:38,100 真是漫長的一天 613 00:42:38,183 --> 00:42:41,937 真是漫長、漫長、漫長... 614 00:42:42,020 --> 00:42:44,857 漫長的一天 615 00:42:45,357 --> 00:42:49,486 真是漫長、漫長、漫長... 616 00:42:49,570 --> 00:42:53,365 漫長的一天 617 00:42:58,078 --> 00:42:59,538 - 再來一次? - 好啊 618 00:43:01,290 --> 00:43:05,627 真是漫長、漫長、漫長... 619 00:43:05,711 --> 00:43:10,132 漫長的一天 620 00:43:23,187 --> 00:43:25,480 剛才簡直...你怎知道歌詞? 621 00:43:26,690 --> 00:43:27,482 想我點講? 622 00:43:27,566 --> 00:43:31,069 專業音樂劇迷妹都記得歌詞 623 00:43:31,153 --> 00:43:32,446 多謝你救場 624 00:43:32,529 --> 00:43:33,864 不客氣 625 00:43:41,079 --> 00:43:45,209 其實這正是我認出 高中校門的第二個原因 626 00:43:46,960 --> 00:43:48,253 我暗地裏有啲宅 627 00:43:49,129 --> 00:43:50,547 你暗地裏都是 628 00:43:50,631 --> 00:43:51,673 那不算秘密 629 00:43:51,757 --> 00:43:53,258 是啊,現在不是了 630 00:43:55,677 --> 00:43:59,556 高中對我們這種呆瓜 真他媽的重要 631 00:44:01,558 --> 00:44:04,269 影響很深 632 00:44:06,647 --> 00:44:09,274 影響好乸深 633 00:44:13,487 --> 00:44:14,863 謝謝 634 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 不客氣 635 00:44:52,192 --> 00:44:54,653 你以前很不一樣 636 00:44:54,736 --> 00:44:56,238 哪裏不一樣? 637 00:44:58,490 --> 00:45:02,494 非常...真情流露 638 00:45:05,289 --> 00:45:08,125 對,我當年是那樣, 那時我以為... 639 00:45:09,126 --> 00:45:11,128 繼續啊,以為甚麼? 640 00:45:12,254 --> 00:45:15,048 那時我以為一切都會順利 641 00:45:16,508 --> 00:45:20,637 以為能得到想要的 而且我會...快樂 642 00:45:22,139 --> 00:45:24,183 因為你很特別嗎? 643 00:45:28,103 --> 00:45:29,313 你聽誰說的? 644 00:45:29,396 --> 00:45:30,355 沒誰 645 00:45:30,689 --> 00:45:32,816 我看到你坐在我父母後面 646 00:45:32,900 --> 00:45:38,989 他們說你很特別 說了大概...30 次 647 00:45:39,531 --> 00:45:42,242 我發誓,若能回到童年會對自己說 648 00:45:42,326 --> 00:45:46,830 「大衛,你個豆釘 你沒那麼特別,別自以為是」 649 00:45:48,248 --> 00:45:49,082 真的嗎? 650 00:45:49,166 --> 00:45:51,043 真的,我會 651 00:45:51,126 --> 00:45:55,297 那只會導致你...將來跌得更慘 652 00:45:58,759 --> 00:46:00,969 所以你想要甚麼,大衛? 653 00:46:02,596 --> 00:46:04,097 甚麼意思,莎拉? 654 00:46:06,558 --> 00:46:07,726 你還在... 655 00:46:09,895 --> 00:46:12,523 追求雪露那樣的人嗎? 656 00:46:14,525 --> 00:46:17,277 我很久沒覺得誰值得追求了 657 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 你在追我嗎? 658 00:46:23,951 --> 00:46:26,912 (下一站) 659 00:46:30,707 --> 00:46:33,001 如果你在追求,你該停止了 660 00:46:34,253 --> 00:46:37,673 說真的,大衛 我只會像其他人一樣令你失望 661 00:46:37,756 --> 00:46:39,883 所以你該停止 662 00:46:46,682 --> 00:46:47,933 你在做甚麼? 663 00:46:48,016 --> 00:46:49,810 我不是叫你停車 664 00:47:03,365 --> 00:47:05,576 這太戲劇化了 665 00:47:12,374 --> 00:47:15,544 「有時我們要做戲才能觸及真相」 666 00:47:46,366 --> 00:47:47,159 嗨,莎拉 667 00:47:47,868 --> 00:47:49,077 嗨,弗農醫生 668 00:47:49,161 --> 00:47:50,412 學校還好嗎? 669 00:47:50,495 --> 00:47:55,125 這時候我應該搭上了已婚教授 670 00:47:56,710 --> 00:47:57,753 直接講重點吧? 671 00:47:57,836 --> 00:47:59,004 當然 672 00:47:59,838 --> 00:48:01,423 你媽媽約一小時前過身了 673 00:48:04,718 --> 00:48:06,178 她走得安詳嗎? 674 00:48:06,261 --> 00:48:07,554 很安詳 675 00:48:08,305 --> 00:48:10,057 - 沒有痛苦? - 完全沒有 676 00:48:10,641 --> 00:48:12,768 - 你他媽的發誓? - 我他媽的發誓 677 00:48:14,269 --> 00:48:15,312 那他... 678 00:48:15,395 --> 00:48:16,688 沒有 679 00:48:17,105 --> 00:48:19,024 你爸爸好幾個月沒來了 680 00:48:20,108 --> 00:48:21,777 所以她死時孤伶伶? 681 00:48:21,860 --> 00:48:24,029 我保證,她當時打了很多鎮靜劑 682 00:48:24,112 --> 00:48:26,949 所以她孤伶伶地走了 683 00:48:27,032 --> 00:48:27,866 是的 684 00:48:30,911 --> 00:48:32,287 你想見她一面嗎? 685 00:48:33,455 --> 00:48:34,706 能給我點時間嗎? 686 00:48:35,874 --> 00:48:37,209 當然 687 00:48:49,429 --> 00:48:52,808 要我重溫高中音樂劇那晚實在太過份 688 00:48:52,891 --> 00:48:54,309 但你演得很棒 689 00:48:54,393 --> 00:48:56,353 確實很棒 690 00:48:57,104 --> 00:48:58,647 但太不公平了,你卻要... 691 00:48:58,730 --> 00:49:00,607 重溫得知媽媽離世那一刻 692 00:49:00,691 --> 00:49:02,192 我不是重溫 693 00:49:02,818 --> 00:49:04,570 這是我第一次經歷 694 00:49:05,070 --> 00:49:07,614 我媽去世時,我不在醫院 695 00:49:07,698 --> 00:49:10,158 我逃避了...知我去了哪? 696 00:49:12,661 --> 00:49:13,662 美術館? 697 00:49:17,749 --> 00:49:19,960 老天,該死的美術館 698 00:49:20,043 --> 00:49:21,336 莎拉,這... 699 00:49:22,045 --> 00:49:25,048 這有點感人,那是你媽最愛的地方 700 00:49:27,426 --> 00:49:29,136 挺感人的 701 00:49:31,680 --> 00:49:33,307 我太過份 702 00:49:33,390 --> 00:49:34,308 才不 703 00:49:34,391 --> 00:49:36,018 我...那你不了解我 704 00:49:36,101 --> 00:49:38,270 其實你... 705 00:49:39,229 --> 00:49:43,275 你很有魅力、很可愛、非常優秀 真的 706 00:49:43,358 --> 00:49:44,902 聽我說 707 00:49:46,778 --> 00:49:48,280 我是個懦夫 708 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 不,你現在在這 709 00:49:49,573 --> 00:49:50,490 我是個懦夫 710 00:49:50,574 --> 00:49:51,408 你現在在這 711 00:49:51,491 --> 00:49:54,369 是,但這不算...現在不算 712 00:49:54,453 --> 00:49:55,913 - 為甚麼 - 因為這... 713 00:49:58,165 --> 00:49:59,458 這不是真的! 714 00:50:00,459 --> 00:50:01,710 這不是真的! 715 00:50:01,793 --> 00:50:05,839 但感覺無比真實 716 00:50:07,007 --> 00:50:08,342 每個細節都是 717 00:50:09,635 --> 00:50:14,431 大衛,我媽去世那天 我根本沒去美術館 718 00:50:14,515 --> 00:50:19,019 雖然我非常、非常希望你那樣想 719 00:50:19,686 --> 00:50:21,396 我也希望我有去,但... 720 00:50:24,399 --> 00:50:28,070 我當時...在跟教授上床 721 00:50:30,822 --> 00:50:32,658 我當時在鬼混 722 00:50:35,035 --> 00:50:36,787 而她孤伶伶地走了 723 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 我該進去了 724 00:52:06,543 --> 00:52:07,419 爸 725 00:52:29,650 --> 00:52:31,443 我現在只想起... 726 00:52:31,527 --> 00:52:36,490 有一晚游泳訓練後 電視會播《飛越未來》 727 00:52:36,823 --> 00:52:39,117 我記得我跟你說 728 00:52:39,201 --> 00:52:44,373 「媽,我真的很想游完水回家」 729 00:52:44,456 --> 00:52:47,334 「一邊食薯蓉 一邊看《飛越未來》」 730 00:52:49,753 --> 00:52:51,296 你知你說了甚麼嗎? 731 00:52:52,631 --> 00:52:56,218 你毫不猶豫、沒有一絲不耐煩 732 00:52:57,427 --> 00:53:00,973 你說「當然好啊,寶貝」 733 00:53:03,308 --> 00:53:05,894 你那時一定很累了 734 00:53:08,105 --> 00:53:10,816 但你從不會拒絕 735 00:53:10,899 --> 00:53:14,111 你從沒想過要拒絕 736 00:53:15,612 --> 00:53:20,409 你每次都總是說「當然好啊」 737 00:53:23,579 --> 00:53:27,082 你總在奉獻 738 00:53:28,876 --> 00:53:30,294 如此輕易地 739 00:54:01,700 --> 00:54:02,534 一切還好嗎? 740 00:54:02,618 --> 00:54:04,995 好,沒事 741 00:54:09,041 --> 00:54:10,334 不,其實不太好 742 00:54:10,417 --> 00:54:13,295 但只是... 743 00:54:15,839 --> 00:54:16,798 我兒子 744 00:54:18,592 --> 00:54:22,012 我兒子...早產 745 00:54:26,391 --> 00:54:29,645 我...我肯定他會沒事的 746 00:54:29,728 --> 00:54:33,482 是啊...今早醫生說有些併發症 747 00:54:34,358 --> 00:54:35,943 甚麼併發症?怎麼了? 748 00:54:37,903 --> 00:54:38,987 他的心臟 749 00:54:40,030 --> 00:54:43,242 他的心臟有些問題 750 00:54:43,325 --> 00:54:45,118 叫「PDA」 751 00:54:45,202 --> 00:54:48,330 動脈導管未閉...甚麼的 752 00:54:50,499 --> 00:54:52,543 醫生說會致命嗎? 753 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 會,有可能 754 00:54:56,964 --> 00:54:59,591 他會...嘿,他會活下來的 755 00:55:00,801 --> 00:55:02,553 謝謝你安慰 756 00:55:07,391 --> 00:55:11,270 看着兒子困在保溫箱裏 757 00:55:11,353 --> 00:55:13,564 若他死在裏面,若我沒能保住他 758 00:55:13,647 --> 00:55:15,858 我不知道...該怎麼辦 759 00:55:17,150 --> 00:55:18,569 不會有事的,爸 760 00:55:18,652 --> 00:55:19,611 不會有事的 761 00:55:20,362 --> 00:55:21,280 爸 762 00:55:22,364 --> 00:55:25,325 你...你是位爸爸,對吧? 763 00:55:26,326 --> 00:55:27,536 對,我是 764 00:55:29,955 --> 00:55:32,457 我們為了要孩子努力了很久 765 00:55:33,208 --> 00:55:35,169 後來我們放棄了 766 00:55:35,252 --> 00:55:39,006 結果她 40 歲時懷孕 767 00:55:39,798 --> 00:55:44,178 眨下眼我們的小大衛就出世了 768 00:55:46,638 --> 00:55:47,764 你有孩子嗎? 769 00:55:48,974 --> 00:55:50,184 沒有 770 00:55:52,352 --> 00:55:57,441 我朋友試過解釋有孩子的感覺 但根本不可能形容 771 00:55:58,400 --> 00:55:59,568 我也越聽越煩 772 00:56:00,402 --> 00:56:04,448 但當我看到兒子那一刻... 773 00:56:05,908 --> 00:56:07,242 我的世界改變了 774 00:56:10,913 --> 00:56:12,080 你覺得... 775 00:56:13,207 --> 00:56:15,751 你會告訴他這些事嗎? 776 00:56:15,834 --> 00:56:17,586 關於併發症這些? 777 00:56:17,669 --> 00:56:21,173 不會,我太太和我已約定好 778 00:56:21,256 --> 00:56:25,219 若他活下來,我們會盡全力 不讓他憂心這種爛事 779 00:56:25,969 --> 00:56:27,346 原諒我的用詞 780 00:56:29,264 --> 00:56:31,683 不,我們不會告訴他 781 00:56:31,767 --> 00:56:34,937 他只會知道自己很完美 782 00:56:35,020 --> 00:56:37,272 他是我們夢寐以求的一切 783 00:56:37,356 --> 00:56:38,398 他很... 784 00:56:39,775 --> 00:56:40,776 特別 785 00:56:44,363 --> 00:56:45,864 對,特別 786 00:56:45,948 --> 00:56:49,159 朗尼先生,你太太找你 787 00:56:49,243 --> 00:56:51,036 我要走了,多謝你傾聽 788 00:56:51,119 --> 00:56:51,828 小事 789 00:56:53,830 --> 00:56:54,706 嘿 790 00:56:54,790 --> 00:56:55,541 是? 791 00:56:56,291 --> 00:56:57,709 你是個好爸爸 792 00:57:00,045 --> 00:57:02,714 這就是我所求...只求一個機會 793 00:57:17,855 --> 00:57:19,857 我遇到一個男仔,媽 794 00:57:22,359 --> 00:57:24,653 真希望能和你聊聊他 795 00:57:26,572 --> 00:57:27,948 他就在這裏 796 00:57:31,118 --> 00:57:35,706 如果我答應,他或會永遠在我身邊 797 00:57:52,014 --> 00:57:53,307 你是誰? 798 00:57:53,390 --> 00:57:55,475 (惠特曼朱古力禮盒) 799 00:57:57,269 --> 00:58:01,023 我是個只會買禮物 不知道還能做甚麼的男人 800 00:58:04,902 --> 00:58:08,655 剛才的雷諾阿畫作 那是我媽最愛的畫 801 00:58:10,115 --> 00:58:11,200 很美的一幅畫 802 00:58:11,283 --> 00:58:12,201 是啊 803 00:58:12,576 --> 00:58:15,537 她喜歡那個在幫忙、沒在彈琴的女孩 804 00:58:15,621 --> 00:58:17,539 她在幫忙翻琴譜 805 00:58:17,623 --> 00:58:20,083 就像無私的奉獻 806 00:58:21,960 --> 00:58:23,212 你媽聽起來很棒 807 00:58:26,632 --> 00:58:29,426 我們可不會帶走這些東西 808 00:58:29,968 --> 00:58:33,680 抱歉,你...以為這些是給你的? 809 00:58:35,682 --> 00:58:37,100 送給我女友的 810 00:58:37,643 --> 00:58:39,061 噢,送給你女友 811 00:58:39,144 --> 00:58:40,229 是啊 812 00:58:41,230 --> 00:58:44,274 她對我有壞影響 813 00:58:46,443 --> 00:58:47,694 但我就喜歡這種 814 00:58:48,695 --> 00:58:49,780 去她的 815 00:58:51,865 --> 00:58:52,783 嗨 816 00:58:53,534 --> 00:58:54,701 - 我們帶走這個 - 真的? 817 00:58:54,785 --> 00:58:55,702 - 是啊 - 好吧 818 00:58:55,786 --> 00:58:57,955 它簡直...完美 819 00:59:10,050 --> 00:59:11,134 閉氣 820 00:59:12,427 --> 00:59:13,220 甚麼? 821 00:59:15,013 --> 00:59:17,266 我媽以前在車上會這樣 822 00:59:17,349 --> 00:59:19,142 她會突然喊「閉氣」 823 00:59:19,226 --> 00:59:22,229 然後我們就閉氣,看誰撐得最久 824 00:59:24,857 --> 00:59:25,899 閉氣! 825 00:59:25,983 --> 00:59:26,817 好吧 826 00:59:39,288 --> 00:59:40,205 你贏了 827 00:59:42,791 --> 00:59:44,334 我沒吸夠氣... 828 00:59:49,089 --> 00:59:51,008 莎拉,你會暈的 829 00:59:51,091 --> 00:59:53,218 然後我就要幫你人工呼吸了 830 00:59:58,515 --> 01:00:00,684 她想讓我人工呼吸 831 01:00:05,606 --> 01:00:07,149 我剛才好像看到了上帝 832 01:00:08,734 --> 01:00:10,485 恭喜,莎拉和大衛 833 01:00:10,569 --> 01:00:11,778 你們得到休息時間 834 01:00:12,571 --> 01:00:16,033 21 分鐘後將抵達觀景台 835 01:00:16,867 --> 01:00:18,827 好極,休息時間 836 01:00:20,162 --> 01:00:21,038 怎麼了? 837 01:00:21,121 --> 01:00:22,706 我要換衫 838 01:00:27,419 --> 01:00:29,129 好了,不准偷看 839 01:00:29,213 --> 01:00:30,339 當然 840 01:00:30,422 --> 01:00:32,883 但若我調倒後鏡,只為了看車尾 841 01:00:32,966 --> 01:00:35,636 或許...還順便看看你的臉 842 01:00:35,719 --> 01:00:36,553 看到了 843 01:00:38,597 --> 01:00:41,934 我不太信得過現在倒後鏡的角度 844 01:00:42,017 --> 01:00:43,769 只有臉,只看到臉 845 01:00:45,062 --> 01:00:47,064 給你講一件剛想到的事? 846 01:00:47,147 --> 01:00:48,023 好 847 01:00:48,106 --> 01:00:50,609 我從沒告訴過任何人 848 01:00:50,692 --> 01:00:53,153 小時候,我媽出走過 849 01:00:56,323 --> 01:00:57,616 真的,但那不要緊 850 01:00:57,699 --> 01:00:58,951 她有回來,沒離開太久 851 01:00:59,034 --> 01:01:03,163 但奇怪的是,我爸隻字未提 852 01:01:03,247 --> 01:01:05,958 你知道嗎?我幾乎...忘了這事 853 01:01:06,917 --> 01:01:11,672 我當年很小,我知道那不是好事 854 01:01:13,632 --> 01:01:14,842 抱歉 855 01:01:14,925 --> 01:01:18,637 我說過父母總擔心我 但其實是我... 856 01:01:19,555 --> 01:01:21,765 總擔心我爸 857 01:01:21,849 --> 01:01:22,766 真的 858 01:01:23,725 --> 01:01:25,811 謝謝你告訴我這些 859 01:01:25,894 --> 01:01:27,229 謝謝你願意聽 860 01:01:30,107 --> 01:01:31,275 你覺得人生短暫嗎? 861 01:01:33,819 --> 01:01:34,695 繼續說 862 01:01:35,696 --> 01:01:38,240 不知道,我最近常想這件事 863 01:01:38,323 --> 01:01:40,325 我只是想聽自己說出來 864 01:01:42,369 --> 01:01:43,871 我不覺得人生短暫 865 01:01:44,872 --> 01:01:47,541 人們總說「人生苦短,及時行樂」 但... 866 01:01:48,333 --> 01:01:50,460 不得不說,過去十年左右... 867 01:01:51,753 --> 01:01:54,006 我覺得人生漫長得要命 868 01:01:56,133 --> 01:01:56,925 我同意 869 01:01:57,759 --> 01:01:59,803 - 真的? - 是啊,人生只有... 870 01:01:59,887 --> 01:02:02,890 追逐着不想結束的目標時 才會感覺短暫 871 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 對,沒錯 872 01:02:09,271 --> 01:02:11,565 我已很久沒追逐甚麼目標了 873 01:02:17,029 --> 01:02:17,905 那麼... 874 01:02:19,448 --> 01:02:20,782 你現在覺得呢? 875 01:02:28,749 --> 01:02:31,543 我好像覺得...人生有點短了 876 01:02:36,048 --> 01:02:36,965 是啊 877 01:02:39,218 --> 01:02:40,135 沒錯 878 01:02:41,386 --> 01:02:44,556 (前往小徑) 879 01:02:49,394 --> 01:02:50,896 好了,這算甚麼休息? 880 01:03:16,880 --> 01:03:20,175 我們是在俯瞰自己嗎? 881 01:03:20,259 --> 01:03:21,635 好像是 882 01:03:22,761 --> 01:03:24,805 這太... 883 01:03:24,888 --> 01:03:25,848 太美了 884 01:03:26,723 --> 01:03:29,601 我本想說奇怪,但確實也很美 885 01:03:29,685 --> 01:03:31,270 奇怪地美 886 01:03:31,353 --> 01:03:32,855 美得奇怪 887 01:03:43,198 --> 01:03:45,325 上次有伴去婚宴是幾時? 888 01:03:48,495 --> 01:03:50,581 很久了 889 01:03:52,583 --> 01:03:53,584 我也是 890 01:03:55,085 --> 01:03:58,380 若我們一起參加那婚宴 你覺得會怎樣? 891 01:04:07,347 --> 01:04:10,851 我們會知道彼此是一對 892 01:04:10,934 --> 01:04:13,312 - 然後會覺得... - 很安心 893 01:04:14,021 --> 01:04:15,272 是啊 894 01:04:15,939 --> 01:04:17,357 (大衛朗尼與莎拉梅耶) 895 01:04:19,484 --> 01:04:21,653 我從不喜歡獨自來這種場合 896 01:04:23,322 --> 01:04:26,033 在某一刻你會幫我拿杯酒... 897 01:04:26,325 --> 01:04:29,036 - 是啊 - ...而我會覺得... 898 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 無錯 899 01:04:34,791 --> 01:04:36,502 - 你會覺得怎樣? - 我會覺得... 900 01:04:37,461 --> 01:04:38,462 被照顧 901 01:04:38,545 --> 01:04:39,755 你確實會 902 01:04:42,299 --> 01:04:43,133 是啊 903 01:04:45,636 --> 01:04:46,553 你喝甚麼? 904 01:04:47,596 --> 01:04:48,722 白酒 905 01:04:48,805 --> 01:04:50,724 很乾,非常乾 906 01:04:51,016 --> 01:04:52,017 像石頭 907 01:04:52,100 --> 01:04:54,019 更乾 908 01:04:59,191 --> 01:05:01,109 我們會在這婚宴跳舞嗎? 909 01:05:01,193 --> 01:05:02,319 你不會在婚宴跳舞 910 01:05:02,402 --> 01:05:03,737 在這情境裏我會 911 01:05:03,820 --> 01:05:04,988 - 真的 - 好吧 912 01:05:05,072 --> 01:05:06,281 我們要改寫規則 913 01:05:06,365 --> 01:05:08,116 那我們會跳舞 914 01:05:08,200 --> 01:05:10,077 天啊,我們像玩得很開心 915 01:05:10,160 --> 01:05:12,579 天啊,我們在婚宴開心極了 916 01:05:12,663 --> 01:05:15,207 我們如此開心會令你緊張? 917 01:05:15,290 --> 01:05:16,375 有點 918 01:05:17,960 --> 01:05:19,795 - 你呢? - 非常 919 01:05:20,546 --> 01:05:21,839 但我可以接受 920 01:05:22,673 --> 01:05:23,590 為甚麼? 921 01:05:25,217 --> 01:05:28,595 因為我寧可和你一起緊張 也不要獨自麻木 922 01:05:30,389 --> 01:05:31,557 就這麼簡單 923 01:05:45,112 --> 01:05:47,030 這次你有好好感受一切嗎? 924 01:06:22,149 --> 01:06:24,610 你們已抵達下一站 925 01:06:26,445 --> 01:06:27,571 弊 926 01:06:27,654 --> 01:06:28,655 你認得那道門? 927 01:06:28,739 --> 01:06:30,699 認得,你呢? 928 01:06:31,158 --> 01:06:33,285 認得,我以前常去 929 01:06:34,536 --> 01:06:35,537 我也是 930 01:06:36,830 --> 01:06:38,373 我不想進去 931 01:06:38,457 --> 01:06:39,625 我也不想 932 01:06:39,708 --> 01:06:40,834 跳過 933 01:06:40,918 --> 01:06:42,961 你們已抵達下一站 934 01:06:47,549 --> 01:06:50,135 現在或該告訴你,我曾訂過婚 935 01:06:52,596 --> 01:06:53,639 好吧 936 01:06:54,389 --> 01:06:57,643 現在或該告訴你,我超級無情 937 01:07:32,344 --> 01:07:33,345 好吧 938 01:07:34,555 --> 01:07:35,430 好吧 939 01:07:39,935 --> 01:07:40,853 嘿 940 01:07:41,728 --> 01:07:42,729 還給你 941 01:07:47,442 --> 01:07:48,360 我很抱歉 942 01:07:49,862 --> 01:07:52,030 兩個人在分手時道歉 943 01:07:52,114 --> 01:07:53,866 沒有比這更無聊了 944 01:07:59,580 --> 01:08:01,999 你確定真要這樣? 945 01:08:03,125 --> 01:08:05,085 對,我確定 946 01:08:05,169 --> 01:08:08,839 因為... 我知這或會令我顯得軟弱... 947 01:08:08,922 --> 01:08:11,091 - 不,你不軟弱 - 不要緊 948 01:08:11,175 --> 01:08:15,262 只要你講一句,我們可以當作沒發生 949 01:08:16,138 --> 01:08:17,555 你可重新為我戴戒指 950 01:08:17,639 --> 01:08:19,390 我們可繼續走下去 951 01:08:20,058 --> 01:08:21,059 一起 952 01:08:21,143 --> 01:08:22,102 你會喜歡的 953 01:08:22,394 --> 01:08:24,395 我升級了房間 954 01:08:26,481 --> 01:08:27,566 你看 955 01:08:28,274 --> 01:08:29,401 哇 956 01:08:29,484 --> 01:08:31,194 - 一定會很棒 - 真美 957 01:08:31,569 --> 01:08:34,740 我還訂了你最愛的餐廳 958 01:08:34,823 --> 01:08:35,782 - 太好了 - 是啊 959 01:08:35,866 --> 01:08:40,287 並確認了他們有非常、非常乾的白酒 960 01:08:40,370 --> 01:08:41,997 - 謝謝 - 比沙漠還乾 961 01:08:43,081 --> 01:08:45,792 為何我們走不下去?為何會結束? 962 01:08:45,876 --> 01:08:46,627 就只是... 963 01:08:48,670 --> 01:08:50,214 不適合 964 01:08:51,006 --> 01:08:52,424 真是屁話 965 01:08:53,466 --> 01:08:54,468 不適合? 966 01:08:54,551 --> 01:08:56,553 等等,你當時沒這樣說 967 01:08:56,636 --> 01:08:58,889 你為何對我失去興趣,大衛? 968 01:08:58,971 --> 01:08:59,890 也沒這樣問 969 01:08:59,973 --> 01:09:01,558 ...我為你選了晚裝 970 01:09:01,642 --> 01:09:02,935 我今晚會離開你 971 01:09:14,029 --> 01:09:14,988 甚麼意思? 972 01:09:15,656 --> 01:09:18,533 等你睡着,我會在半夜離開 973 01:09:21,078 --> 01:09:24,413 當你醒來,不知道我去了哪 974 01:09:24,497 --> 01:09:26,917 你擔心到不得了 975 01:09:27,000 --> 01:09:29,461 你傳訊息、打電話給我... 976 01:09:31,755 --> 01:09:32,965 我封鎖了你的號碼 977 01:09:34,006 --> 01:09:35,884 你再也沒我的消息 978 01:09:37,678 --> 01:09:39,345 告訴我,你為何失去興趣 979 01:09:39,429 --> 01:09:40,221 我不知道 980 01:09:41,223 --> 01:09:43,267 撞鬼!你幾時開始用刀插人? 981 01:09:44,100 --> 01:09:47,520 你當初好努力追我,贏得我的心 982 01:09:47,604 --> 01:09:49,356 到你得到我了,怎麼回事? 983 01:09:49,439 --> 01:09:50,274 我變到無動於衷 984 01:09:50,357 --> 01:09:51,774 - 怎麼回事? - 我不知所措 985 01:09:51,859 --> 01:09:53,609 - 覺得失望 - 不想失望 986 01:09:53,694 --> 01:09:55,070 一想到要每日對住你就... 987 01:09:55,153 --> 01:09:56,446 渾身不自在 988 01:09:57,698 --> 01:09:59,157 - 我和你一起不快樂... - 跟我也是 989 01:09:59,241 --> 01:09:59,950 - 我們都不快樂 - 我們都不快樂 990 01:10:00,033 --> 01:10:01,076 - 廢話連篇 - 廢話連篇 991 01:10:01,159 --> 01:10:02,369 - 挖... - 深點 992 01:10:02,452 --> 01:10:04,454 已挖得他媽夠深了 993 01:10:05,080 --> 01:10:06,123 好了 994 01:10:08,041 --> 01:10:08,792 我講先 995 01:10:09,668 --> 01:10:12,337 一開始,我真的很喜歡你 996 01:10:14,381 --> 01:10:17,467 我以為找到同類人,和我一樣的人 997 01:10:17,551 --> 01:10:21,388 只想玩樂,不在乎未來的人 998 01:10:21,471 --> 01:10:24,975 知道這一切都是霧水情緣 999 01:10:25,058 --> 01:10:27,394 知道這一切不會長久 1000 01:10:28,020 --> 01:10:29,271 然後你變了 1001 01:10:29,354 --> 01:10:32,524 你開始在乎,非常在乎 1002 01:10:32,608 --> 01:10:34,067 因為我愛上你了 1003 01:10:34,151 --> 01:10:36,111 對!就是!我沒要求這樣 1004 01:10:36,403 --> 01:10:37,738 太沉重了 1005 01:10:38,322 --> 01:10:39,948 因為我太愛你? 1006 01:10:40,324 --> 01:10:41,700 對,沒錯 1007 01:10:42,159 --> 01:10:45,078 不...沒錯 1008 01:10:50,250 --> 01:10:53,545 所以你離開我,因為我愛你 1009 01:10:53,629 --> 01:10:55,589 不,我離開你是因為... 1010 01:11:00,469 --> 01:11:03,305 因為你愛的不是真實的我 1011 01:11:03,805 --> 01:11:04,973 而你並不... 1012 01:11:06,350 --> 01:11:07,476 你不了解我 1013 01:11:08,769 --> 01:11:12,105 從沒真正了解我 1014 01:11:13,065 --> 01:11:14,566 那是我的錯? 1015 01:11:25,077 --> 01:11:26,370 那你呢? 1016 01:11:27,788 --> 01:11:28,830 跳過 1017 01:11:36,046 --> 01:11:37,130 我... 1018 01:11:38,715 --> 01:11:40,926 我真心相信自己能令你幸福 1019 01:11:42,261 --> 01:11:46,265 那是我唯一所望 那份希望對我來說就是一切 1020 01:11:46,974 --> 01:11:52,229 那令我每天追求你、 取悅你都很美好 1021 01:11:52,312 --> 01:11:54,773 都很有意義...直到我追到你 1022 01:11:54,857 --> 01:11:56,817 然後一切... 1023 01:11:58,235 --> 01:11:59,695 變得毫無意義 1024 01:12:03,740 --> 01:12:07,452 然後我開始重新感受到自己 1025 01:12:08,996 --> 01:12:12,291 我們相遇前的自己 1026 01:12:13,292 --> 01:12:17,504 只是這次我...我更疲憊 1027 01:12:17,588 --> 01:12:19,548 然後某天早上醒來,我... 1028 01:12:19,923 --> 01:12:22,968 我前所未有的空虛 1029 01:12:25,721 --> 01:12:26,638 而且... 1030 01:12:27,472 --> 01:12:28,849 你永遠無法令我快樂 1031 01:12:32,686 --> 01:12:34,438 這非常、非常殘忍 1032 01:12:35,689 --> 01:12:37,524 沒人配得上你 1033 01:12:55,083 --> 01:12:55,959 鹿來了 1034 01:12:56,043 --> 01:12:56,793 甚麼? 1035 01:12:58,754 --> 01:12:59,755 弊! 1036 01:13:01,632 --> 01:13:02,716 慘了 1037 01:13:29,701 --> 01:13:30,786 拜託 1038 01:13:31,787 --> 01:13:32,496 激氣 1039 01:13:34,039 --> 01:13:34,831 激氣 1040 01:13:35,457 --> 01:13:36,208 蓄意的 1041 01:13:40,546 --> 01:13:42,506 你懂得修理報廢的車嗎? 1042 01:13:42,589 --> 01:13:43,715 不懂 1043 01:13:47,094 --> 01:13:48,846 着火的車呢? 1044 01:13:49,388 --> 01:13:50,514 不懂 1045 01:13:51,598 --> 01:13:54,977 我們倒是很擅長摧毀東西 1046 01:13:56,770 --> 01:13:57,938 顯然是 1047 01:14:11,201 --> 01:14:12,244 大衛? 1048 01:14:12,703 --> 01:14:13,495 怎樣? 1049 01:14:16,707 --> 01:14:17,833 我們別這樣了 1050 01:14:18,417 --> 01:14:19,376 別怎樣? 1051 01:14:20,085 --> 01:14:21,295 這樣,我們... 1052 01:14:25,549 --> 01:14:28,594 我不想做那個女人 坐在咖啡室握着戒指... 1053 01:14:28,677 --> 01:14:30,512 猜想你何時對我失去興趣 1054 01:14:35,267 --> 01:14:38,061 我也不想你變成被我半夜拋下的男人 1055 01:14:38,645 --> 01:14:43,025 在我們傷害彼此前結束這一切吧 1056 01:14:43,108 --> 01:14:45,110 你為何肯定我們會傷害彼此? 1057 01:14:49,031 --> 01:14:51,283 剛才在咖啡室你沒留心聽? 1058 01:14:51,366 --> 01:14:53,368 我們就是這種人 1059 01:14:53,452 --> 01:14:56,288 那是過去的我們,不代表現在,莎拉 1060 01:14:56,705 --> 01:14:58,290 這段旅程... 1061 01:14:59,249 --> 01:15:02,920 我認為是個機會,讓我們放開懷抱 1062 01:15:03,837 --> 01:15:06,089 放開懷抱,人生就更美好 1063 01:15:07,591 --> 01:15:08,884 那到底甚麼意思? 1064 01:15:10,219 --> 01:15:12,137 意思...意思是... 1065 01:15:18,519 --> 01:15:19,728 意思是我愛你 1066 01:15:19,811 --> 01:15:20,729 甚麼? 1067 01:15:22,731 --> 01:15:23,398 真的 1068 01:15:24,107 --> 01:15:25,067 我愛你 1069 01:15:26,068 --> 01:15:26,902 不,你不是 1070 01:15:26,985 --> 01:15:28,153 真的,我愛你 1071 01:15:28,237 --> 01:15:30,864 - 抱歉,我真的愛你 - 你不是,你不了解我 1072 01:15:36,119 --> 01:15:36,912 你... 1073 01:15:38,038 --> 01:15:39,289 - 你不了解 - 我了解 1074 01:15:39,665 --> 01:15:40,999 我知道你... 1075 01:15:42,668 --> 01:15:45,254 因為母親去世時不在場而自責 1076 01:15:46,964 --> 01:15:49,091 我知道你永無法原諒自己 1077 01:15:49,174 --> 01:15:52,928 我知道你出軌 是為了不讓別人先傷害你 1078 01:15:53,011 --> 01:15:54,513 你離開是因為... 1079 01:15:54,596 --> 01:15:58,183 覺得被愛得太沉重 1080 01:16:05,649 --> 01:16:06,733 我了解你,莎拉 1081 01:16:11,697 --> 01:16:13,907 但我亦知道你鍾意食快餐芝士漢堡 1082 01:16:13,991 --> 01:16:16,410 知道你像我一樣熱愛獨遊 1083 01:16:16,994 --> 01:16:18,328 我了解你,莎拉 1084 01:16:19,955 --> 01:16:21,081 我了解你 1085 01:16:24,084 --> 01:16:25,460 而且我愛你 1086 01:16:25,544 --> 01:16:29,006 不是愛你某個形象 我愛你,全部的你 1087 01:16:32,509 --> 01:16:35,387 你現在或這樣覺得,但明天呢? 1088 01:16:35,470 --> 01:16:38,515 下星期呢?下個月呢? 1089 01:16:38,599 --> 01:16:41,977 當你...當你真正和我一起之後? 1090 01:16:42,060 --> 01:16:45,314 認真在一起之後呢? 1091 01:16:45,397 --> 01:16:47,816 然後我們一起喝茶 1092 01:16:48,442 --> 01:16:51,820 簡簡單單,躺在草地上看書 1093 01:16:53,697 --> 01:16:55,866 我們一起跳舞,莎拉 我們就...跳舞 1094 01:16:55,949 --> 01:16:57,409 過剛才想像的生活... 1095 01:16:57,492 --> 01:16:58,702 那只是幻想,大衛 1096 01:16:58,785 --> 01:17:00,829 - 我不相信 - 是我們編造的 1097 01:17:03,832 --> 01:17:05,292 我拒絕相信 1098 01:17:05,918 --> 01:17:07,419 因為這就是你的作風 1099 01:17:07,503 --> 01:17:10,631 你總是這樣熱烈追求某人 1100 01:17:10,714 --> 01:17:12,508 你以為對方能令你快樂 1101 01:17:12,591 --> 01:17:14,092 得到後就不再稀罕 1102 01:17:14,176 --> 01:17:16,386 不,我以前的確這樣 1103 01:17:16,470 --> 01:17:17,346 但這次不一樣 1104 01:17:17,429 --> 01:17:18,597 這次不在於追求,莎拉 1105 01:17:18,680 --> 01:17:22,100 不是利用你當逃避現實的藉口 1106 01:17:23,185 --> 01:17:24,603 甚至與快樂無關 1107 01:17:24,686 --> 01:17:25,938 而是關於... 1108 01:17:27,940 --> 01:17:29,650 關於信念 1109 01:17:29,733 --> 01:17:32,486 這才是重點,這或是人生第一次 1110 01:17:32,569 --> 01:17:34,530 第一次相信這是有可能的 1111 01:17:35,364 --> 01:17:36,365 甚麼可能? 1112 01:17:39,493 --> 01:17:40,744 與人共度人生 1113 01:17:47,626 --> 01:17:51,380 不值得我冒這個險 1114 01:17:52,840 --> 01:17:54,007 對不起 1115 01:17:59,179 --> 01:18:00,472 這... 1116 01:18:09,606 --> 01:18:10,983 不要緊 1117 01:18:12,651 --> 01:18:13,735 我不想令你難過的 1118 01:18:14,945 --> 01:18:15,737 不要緊 1119 01:18:37,718 --> 01:18:40,596 (及時旅館) 1120 01:18:40,679 --> 01:18:44,224 (當你翻車、電話又死機) 1121 01:18:44,308 --> 01:18:47,644 (需要落腳處時,我們隨時能幫忙) 1122 01:18:54,234 --> 01:18:55,527 謝謝你的衣服 1123 01:18:58,739 --> 01:19:03,285 我...修好你爆炸的車了 1124 01:19:04,703 --> 01:19:05,495 怎麼修的? 1125 01:19:06,330 --> 01:19:08,081 這種事比你所想常見 1126 01:19:08,707 --> 01:19:10,042 你為何要修車? 1127 01:19:10,959 --> 01:19:15,297 因為還有更多事要做,不是嗎? 1128 01:19:20,385 --> 01:19:21,011 是啊 1129 01:19:22,387 --> 01:19:26,683 這些是租車公司送的禮物 1130 01:19:26,767 --> 01:19:28,227 但現在沒下雨 1131 01:19:33,482 --> 01:19:35,108 - 好吧 - 好吧 1132 01:19:47,371 --> 01:19:51,208 21 英里後將抵達琪琪旅遊廣場 1133 01:20:14,398 --> 01:20:15,524 (漢堡王) 1134 01:20:15,607 --> 01:20:17,025 讓莎拉下車 1135 01:21:12,706 --> 01:21:16,627 莎拉,你準備繼續 宏大、勇敢的美麗旅程嗎? 1136 01:21:20,881 --> 01:21:22,549 不,我... 1137 01:21:23,425 --> 01:21:26,220 我去夠了,結束 1138 01:21:26,803 --> 01:21:31,141 你可以的 500 呎後走 57 號出口 1139 01:21:31,475 --> 01:21:35,062 我說我不去了,八婆!我不去了! 1140 01:21:35,521 --> 01:21:40,484 莎拉,來嘛 從下個出口 58-B 駛出,然後... 1141 01:21:40,567 --> 01:21:41,568 不 1142 01:21:42,694 --> 01:21:44,112 重新計算路線 1143 01:21:45,239 --> 01:21:47,741 來嘛,莎拉,完成這旅程吧 1144 01:21:48,575 --> 01:21:52,079 1.5 英里後從 59-A 出口駛出 1145 01:21:52,162 --> 01:21:53,080 收聲! 1146 01:21:53,956 --> 01:21:55,415 他媽的收聲! 1147 01:21:58,710 --> 01:22:02,756 1.5 英里後從 59-A 出口駛出 1148 01:22:06,677 --> 01:22:07,845 謝了,我只是... 1149 01:22:09,263 --> 01:22:10,931 我需要回家 1150 01:22:11,014 --> 01:22:12,558 我只想回家 1151 01:22:14,142 --> 01:22:15,394 好吧,莎拉 1152 01:22:15,811 --> 01:22:18,230 你將在1小時33分鐘後到家... 1153 01:22:18,313 --> 01:22:20,023 - 好 - ...正常車況下 1154 01:22:21,233 --> 01:22:22,234 謝謝 1155 01:22:26,613 --> 01:22:27,990 重新計算路線 1156 01:22:29,032 --> 01:22:30,367 我只想回家 1157 01:22:31,076 --> 01:22:32,160 好的,大衛 1158 01:22:32,744 --> 01:22:36,415 正常車況下 你將在 1 小時 33 分鐘後到家 1159 01:22:36,498 --> 01:22:37,291 謝謝 1160 01:22:51,513 --> 01:22:52,806 你已到家 1161 01:22:57,895 --> 01:23:00,397 返錯屋企,八婆 1162 01:23:23,504 --> 01:23:24,421 頂 1163 01:24:03,919 --> 01:24:06,213 (首演夜快樂) 1164 01:24:06,296 --> 01:24:07,297 你去了哪? 1165 01:24:11,093 --> 01:24:12,344 散步 1166 01:24:12,386 --> 01:24:13,929 你全身都濕了! 1167 01:24:15,097 --> 01:24:15,848 他... 1168 01:24:16,265 --> 01:24:17,224 他在樓上 1169 01:24:18,600 --> 01:24:19,351 誰在樓上? 1170 01:24:19,685 --> 01:24:20,811 我們兒子 1171 01:24:21,311 --> 01:24:22,479 我們兒子? 1172 01:24:23,272 --> 01:24:24,106 怎麼了,老公? 1173 01:24:24,648 --> 01:24:25,482 「老公」? 1174 01:24:27,025 --> 01:24:28,402 抱歉,我現在幾歲? 1175 01:24:29,152 --> 01:24:30,320 57 歲 1176 01:24:31,989 --> 01:24:33,490 57 歲 1177 01:24:33,949 --> 01:24:35,742 你搞甚麼? 1178 01:24:35,826 --> 01:24:36,493 我是爸爸 1179 01:24:36,577 --> 01:24:38,370 對,你是他爸爸,他現在需要你 1180 01:24:38,453 --> 01:24:40,205 那可惡女孩傷透他 1181 01:24:41,415 --> 01:24:44,376 她不可惡,媽 1182 01:24:45,878 --> 01:24:47,004 老婆 1183 01:24:47,880 --> 01:24:50,382 - 去跟他聊聊 - 好 1184 01:26:33,110 --> 01:26:34,111 媽? 1185 01:26:38,240 --> 01:26:39,032 媽? 1186 01:26:40,826 --> 01:26:42,244 嘿,囡囡 1187 01:26:43,328 --> 01:26:45,038 - 嗨 - 你沒死 1188 01:26:45,956 --> 01:26:48,876 你突然胡說甚麼? 1189 01:26:54,214 --> 01:26:55,215 媽 1190 01:26:58,552 --> 01:26:59,469 嗨 1191 01:27:00,137 --> 01:27:01,388 沒事吧? 1192 01:27:02,347 --> 01:27:03,807 我幾歲了? 1193 01:27:05,267 --> 01:27:07,769 - 你撞到頭了嗎? - 我幾歲? 1194 01:27:10,022 --> 01:27:12,024 12 歲,傻妹 1195 01:27:14,318 --> 01:27:16,153 我煮好薯蓉了 1196 01:27:16,612 --> 01:27:17,821 一齊食吧 1197 01:27:31,835 --> 01:27:32,753 媽? 1198 01:27:33,795 --> 01:27:37,007 我知道你很累,但是... 1199 01:27:38,342 --> 01:27:39,760 怎麼了,寶貝? 1200 01:27:41,929 --> 01:27:44,181 你可以陪我睇戲嗎? 1201 01:27:44,848 --> 01:27:46,016 當然可以 1202 01:27:48,018 --> 01:27:50,062 你以為我會讓你獨自看? 1203 01:27:57,277 --> 01:28:00,072 (《孤星淚》) (《食鬼》) 1204 01:28:01,240 --> 01:28:03,825 天啊,真可悲 1205 01:28:06,286 --> 01:28:07,287 爸? 1206 01:28:10,499 --> 01:28:11,458 爸 1207 01:28:16,755 --> 01:28:17,506 無錯 1208 01:28:19,049 --> 01:28:21,802 我是你...爸爸 1209 01:28:23,262 --> 01:28:24,847 你對我失望了嗎? 1210 01:28:27,140 --> 01:28:27,975 不 1211 01:28:28,976 --> 01:28:29,977 不是,我...我... 1212 01:28:31,019 --> 01:28:32,479 我很抱歉你這麼難過 1213 01:28:33,981 --> 01:28:35,107 這太難堪 1214 01:29:01,717 --> 01:29:03,385 你記得... 1215 01:29:04,386 --> 01:29:06,555 當媽媽到美國那段時間嗎? 1216 01:29:08,724 --> 01:29:09,892 我當時 11 歲 1217 01:29:11,768 --> 01:29:14,188 就我們父子生活了一個月 1218 01:29:15,147 --> 01:29:16,148 記得 1219 01:29:17,441 --> 01:29:18,317 我記得 1220 01:29:20,861 --> 01:29:22,863 有件事我從沒告訴你 1221 01:29:27,576 --> 01:29:29,578 有天晚上我聽到你哭 1222 01:29:31,705 --> 01:29:35,083 那是深夜,你哭得很傷心 1223 01:29:38,712 --> 01:29:42,216 我不知該怎麼辦,我從沒聽過你哭 1224 01:29:46,803 --> 01:29:49,139 我想過安慰你 1225 01:29:49,765 --> 01:29:51,141 但我... 1226 01:29:53,894 --> 01:29:55,187 害怕? 1227 01:30:00,776 --> 01:30:01,610 對 1228 01:30:06,949 --> 01:30:08,325 我想回家 1229 01:30:11,286 --> 01:30:14,081 我想念我的家人 蘇珊...我想回家 1230 01:30:14,164 --> 01:30:16,917 天啊,你結婚了! 1231 01:30:17,167 --> 01:30:18,293 不! 1232 01:30:18,377 --> 01:30:19,169 我早知道會... 1233 01:30:50,701 --> 01:30:51,493 媽? 1234 01:30:52,828 --> 01:30:54,538 怎麼了,乖女? 1235 01:30:57,249 --> 01:30:59,459 可以假裝我已長大嗎? 1236 01:31:03,380 --> 01:31:05,799 - 你最叻假裝 - 我知道 1237 01:31:06,508 --> 01:31:08,510 我想你陪我一齊扮 1238 01:31:10,470 --> 01:31:12,306 聽落幾好玩,乖女 1239 01:31:12,931 --> 01:31:13,724 現在開始 1240 01:31:14,141 --> 01:31:15,809 - 現在? - 對,現在 1241 01:31:21,064 --> 01:31:21,899 好吧 1242 01:31:26,778 --> 01:31:29,740 開始假裝你已長大 1243 01:31:32,784 --> 01:31:34,912 我不擅長揀男人,媽 1244 01:31:39,541 --> 01:31:40,626 你扮得真投入 1245 01:31:40,709 --> 01:31:42,794 哪裏聽來這句話,乖女? 1246 01:31:42,878 --> 01:31:45,088 就配合我演,好嗎? 1247 01:31:47,341 --> 01:31:49,635 我不擅長揀男人,媽 1248 01:31:51,261 --> 01:31:53,680 - 你為何這樣說? - 因為我就是 1249 01:32:00,646 --> 01:32:02,022 我也是 1250 01:32:05,150 --> 01:32:06,401 我知道 1251 01:32:12,074 --> 01:32:14,535 為甚麼?為何會這樣? 1252 01:32:16,620 --> 01:32:18,121 我也想知道 1253 01:32:21,124 --> 01:32:22,417 我也想知道 1254 01:32:26,421 --> 01:32:28,465 我還在尋找答案 1255 01:32:31,718 --> 01:32:34,429 沒關係,不要緊,我明白 1256 01:32:37,599 --> 01:32:41,270 當我難過或生氣時 1257 01:32:42,145 --> 01:32:44,481 整個世界都像要崩潰 1258 01:32:53,282 --> 01:32:59,454 世界就是這樣 大衛...混亂、糟糕 1259 01:32:59,788 --> 01:33:01,623 充滿不確定 1260 01:33:02,958 --> 01:33:03,792 但是... 1261 01:33:04,960 --> 01:33:06,837 他們想保護你免受傷害 1262 01:33:07,796 --> 01:33:09,715 他們承諾過會保護你 1263 01:33:10,549 --> 01:33:11,466 他們? 1264 01:33:11,550 --> 01:33:12,384 我們 1265 01:33:13,969 --> 01:33:15,304 我們許下了那個承諾 1266 01:33:16,430 --> 01:33:18,140 不論結果是好是壞 1267 01:33:18,891 --> 01:33:20,058 而或許... 1268 01:33:21,852 --> 01:33:23,145 或許結果是壞的 1269 01:33:23,437 --> 01:33:24,521 我不知道 1270 01:33:26,273 --> 01:33:31,111 你爸媽非常愛你 1271 01:33:36,325 --> 01:33:37,451 是啊 1272 01:33:38,827 --> 01:33:40,204 (多麼美好的感覺《萬花嬉春》) 1273 01:33:40,287 --> 01:33:41,788 我明早要走了 1274 01:33:41,872 --> 01:33:42,539 (《西城故事》) 1275 01:33:42,623 --> 01:33:44,791 我知,去返學嘛 1276 01:33:44,875 --> 01:33:45,542 (《歡樂今宵》) 1277 01:33:45,626 --> 01:33:46,543 我們還在假裝 1278 01:33:46,668 --> 01:33:48,086 噢,好吧 1279 01:33:49,338 --> 01:33:50,464 你要去哪? 1280 01:33:51,381 --> 01:33:52,382 城裏 1281 01:33:53,342 --> 01:33:54,259 哇 1282 01:33:54,343 --> 01:33:55,969 大人物啊 1283 01:34:01,975 --> 01:34:03,352 我會掛住你 1284 01:34:04,770 --> 01:34:06,939 我會非常掛住你 1285 01:34:09,816 --> 01:34:12,110 我怕自己當不好大人,媽 1286 01:34:15,531 --> 01:34:16,740 你知嘛,寶貝 1287 01:34:18,700 --> 01:34:23,455 你有能力在這人生中得到滿足 1288 01:34:25,082 --> 01:34:26,750 你只需要選擇那樣做 1289 01:34:28,836 --> 01:34:30,462 那快樂呢? 1290 01:34:33,173 --> 01:34:35,801 追求快樂會令你發瘋 1291 01:34:37,177 --> 01:34:38,762 先學會滿足 1292 01:34:39,972 --> 01:34:41,932 選擇滿足 1293 01:34:42,975 --> 01:34:45,894 然後享受隨之而來的快樂時刻 1294 01:34:49,106 --> 01:34:50,315 好吧 1295 01:35:04,872 --> 01:35:06,874 可以不再假裝了嗎? 1296 01:35:09,251 --> 01:35:10,502 為甚麼? 1297 01:35:11,795 --> 01:35:13,881 因為我想你幫我冚被 1298 01:35:31,732 --> 01:35:33,358 - 兔寶寶 - 晚安 1299 01:35:36,820 --> 01:35:37,988 晚安,寶貝 1300 01:35:40,240 --> 01:35:41,366 再見,媽 1301 01:36:00,761 --> 01:36:02,429 掂!仍然厲害 1302 01:36:05,265 --> 01:36:05,933 你贏了! 1303 01:36:06,016 --> 01:36:07,392 你幾時打機咁叻? 1304 01:36:09,686 --> 01:36:10,604 再玩一鋪? 1305 01:36:10,687 --> 01:36:11,355 不了 1306 01:36:11,438 --> 01:36:13,941 其實我...很累了 1307 01:36:19,238 --> 01:36:22,866 有件事我一直想告訴你 1308 01:36:23,617 --> 01:36:24,701 甚麼事? 1309 01:36:25,285 --> 01:36:26,912 你應該知道... 1310 01:36:29,581 --> 01:36:30,666 你很特別 1311 01:36:32,000 --> 01:36:33,585 你常這樣對我說的 1312 01:36:34,044 --> 01:36:35,212 是啊,我知道 1313 01:37:20,716 --> 01:37:22,509 (租車公司) 1314 01:37:25,971 --> 01:37:27,222 你電話有死機嗎? 1315 01:37:27,306 --> 01:37:28,348 確實有 1316 01:37:28,765 --> 01:37:30,976 我一早講過,你原本會好麻煩 1317 01:37:31,059 --> 01:37:36,440 反正我已遇過不少麻煩 但最後都順利解決 1318 01:37:37,149 --> 01:37:39,568 路上有遇到誰嗎? 1319 01:37:41,737 --> 01:37:43,906 你們公司就是做這個的? 1320 01:37:43,989 --> 01:37:46,825 租車順便搞亂別人人生? 1321 01:37:46,909 --> 01:37:47,618 嘿... 1322 01:37:47,701 --> 01:37:48,493 搞亂人生? 1323 01:37:48,577 --> 01:37:50,662 不,我...我只是... 1324 01:37:52,372 --> 01:37:54,041 這是某種... 1325 01:37:56,877 --> 01:37:58,378 靈魂伴侶服務嗎? 1326 01:37:59,338 --> 01:38:00,464 噢,我喜歡這講法 1327 01:38:00,881 --> 01:38:01,840 我也是 1328 01:38:01,924 --> 01:38:03,258 這不是很棒嗎? 1329 01:38:03,842 --> 01:38:06,386 有服務能幫你找到命中注定那個人? 1330 01:38:07,054 --> 01:38:08,931 那人生會輕鬆得多 1331 01:38:09,348 --> 01:38:10,349 確實 1332 01:38:11,517 --> 01:38:13,560 所以你們沒刻意安排我和... 1333 01:38:13,644 --> 01:38:14,937 史黛絲鄧恩...沒有 1334 01:38:15,020 --> 01:38:16,313 她沒來取車 1335 01:38:16,396 --> 01:38:18,273 這照片怎麼還在? 1336 01:38:23,278 --> 01:38:25,239 所以莎拉是... 1337 01:38:25,322 --> 01:38:26,573 她最後一刻才來的 1338 01:38:26,865 --> 01:38:29,076 幸好史黛絲的車還空着 1339 01:38:29,618 --> 01:38:31,328 莎拉是個好後備 1340 01:38:32,871 --> 01:38:34,456 我愛這講法! 1341 01:38:34,540 --> 01:38:35,832 我也是 1342 01:38:37,167 --> 01:38:39,294 她還沒回來嗎?莎拉? 1343 01:38:39,920 --> 01:38:40,754 還沒 1344 01:38:56,395 --> 01:38:57,771 謝謝 1345 01:38:59,064 --> 01:39:00,315 隨時歡迎 1346 01:39:33,140 --> 01:39:35,392 你已抵達最終目的地 1347 01:39:36,143 --> 01:39:37,561 請還車 1348 01:39:43,775 --> 01:39:45,777 這是我的目的地嗎? 1349 01:39:48,947 --> 01:39:50,574 視乎情況,莎拉 1350 01:39:51,241 --> 01:39:52,993 你希望這旅程如何結束? 1351 01:40:47,589 --> 01:40:48,757 你怎找到我的? 1352 01:40:50,717 --> 01:40:52,219 GPS 1353 01:40:56,932 --> 01:40:59,184 我有些話想說... 1354 01:40:59,893 --> 01:41:04,690 這些話我思考了很久 我只想親口說出來 1355 01:41:11,113 --> 01:41:13,156 你值得我冒險 1356 01:41:15,117 --> 01:41:17,077 我知你可能會傷害我,而且... 1357 01:41:17,870 --> 01:41:20,497 若你離開我,我會徹底崩潰 1358 01:41:20,581 --> 01:41:24,042 若是我先離開你,我也會徹底崩潰 1359 01:41:24,334 --> 01:41:29,256 我知這兩種情況都有可能發生 這令我害怕至極 1360 01:41:33,051 --> 01:41:35,762 你自以為知道我有多害怕,但不然 1361 01:41:37,472 --> 01:41:40,851 但若真有人能明白 我希望那個人是你 1362 01:41:46,023 --> 01:41:47,524 我覺得... 1363 01:41:50,319 --> 01:41:52,279 我覺得我們能讓彼此滿足 1364 01:41:53,906 --> 01:41:56,491 還能相愛 1365 01:41:59,161 --> 01:42:00,996 因為我已愛上你 1366 01:42:35,322 --> 01:42:36,907 有勇氣開多一道門嗎? 1367 01:42:40,786 --> 01:42:42,162 我可以開多一道門 1368 01:42:42,246 --> 01:42:43,163 來吧 1369 01:43:34,423 --> 01:43:36,717 《白日夢接夢》 1370 01:49:11,343 --> 01:49:13,345 翻譯:利慧中