1 00:00:47,068 --> 00:00:49,472 این زیرنویس شامل 7 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫دمای هوای ۲۳ درجه و آفتابیـه 2 00:00:49,497 --> 00:00:52,392 ‫امروز هوا گرم و شرجی خواهد بود، ‫با رگبار پراکنده و 3 00:00:52,417 --> 00:00:54,586 ‫احتمال رعد و برق 4 00:00:56,057 --> 00:01:06,057 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 5 00:01:09,251 --> 00:01:10,491 ‫آره، باید برم 6 00:01:10,516 --> 00:01:11,827 ‫دیرم شده 7 00:01:11,852 --> 00:01:14,351 جدی می‌خوای تنهایی بری عروسی؟ 8 00:01:14,376 --> 00:01:16,515 ‫- آره، مامان. تنهایِ تنها ‫- عزیزم 9 00:01:16,540 --> 00:01:18,781 ‫چیـه؟ سؤال هم نمی‌تونم بپرسم؟ 10 00:01:18,806 --> 00:01:20,320 ‫حالت خوبـه، قربونت برم؟ 11 00:01:20,345 --> 00:01:21,665 ‫مامان، خوب که چه عرض کنم، 12 00:01:21,690 --> 00:01:23,704 ‫توپِ توپم. خوشحال‌ترینم 13 00:01:23,853 --> 00:01:26,407 چی بهتر از تنهایی سفر رفتن؟ ‫تنهایی رو عشقـه 14 00:01:26,493 --> 00:01:28,945 ‫دیوید، با خودت روراست باش 15 00:01:29,219 --> 00:01:31,866 ‫اگه اینو بهت نمی‌گفتم، ‫رو دلم می‌موند 16 00:01:31,891 --> 00:01:35,686 ‫از لاک خودت بیا بیرون. ‫هر چی رهاتر، زندگی قشنگ‌تر. 17 00:01:35,711 --> 00:01:38,280 ‫- حق با توئـه، بابا ‫- بیشتر بیا پیش‌مون 18 00:01:38,305 --> 00:01:40,266 ‫باشه، چشم. دوست‌تون دارم 19 00:01:40,291 --> 00:01:42,112 ‫- من دیگه برم. خیلی‌خب، خداحافظ ‫- خداحافظ. دوستت دارم، پسرم 20 00:01:42,137 --> 00:01:43,430 ‫- خیلی‌خب ‫- خداحافظ 21 00:01:48,299 --> 00:01:49,416 ‫« خیابان یک‌طرفه » 22 00:01:49,441 --> 00:01:51,539 ‫اِی لعنتی، گندش بزنن 23 00:01:56,766 --> 00:01:57,992 ‫تو روحت 24 00:02:06,819 --> 00:02:16,819 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 25 00:02:16,844 --> 00:02:22,414 ‫« آژانس اجاره‌ی اتومبیل » ‫« متخصص موارد اضطراری، تأسیس ۱۹۹۴ » 26 00:02:28,450 --> 00:02:38,450 « ترجمه از نهـال و سحـر و علی محمدخانی » ::. AliMK_Sub & Sahar_frb & iredprincess .:: 27 00:02:43,253 --> 00:02:44,706 ‫امرتون؟ 28 00:02:44,886 --> 00:02:46,815 ‫- سلام، من... ‫- اسم؟ 29 00:02:46,953 --> 00:02:48,855 ‫دیوید لانگلی. یه ماشین کرایه کرده بودم 30 00:02:49,012 --> 00:02:50,401 ‫زبون به دهن بگیر ببینم چه خبره 31 00:02:53,806 --> 00:02:55,011 ‫خب، دیویدخان 32 00:02:55,392 --> 00:02:57,675 ‫آیفون رو که زدم، شما در رو باز کن 33 00:02:58,057 --> 00:02:59,792 ‫منتها خوب دقت کن، اینجاش مهمـه 34 00:03:01,130 --> 00:03:03,800 ‫من که آیفون رو زدم، ‫نیم‌ثانیه بعد در رو باز کن 35 00:03:04,964 --> 00:03:07,094 ‫اگه هول بشی و زودتر اقدام کنی، 36 00:03:07,119 --> 00:03:09,306 ‫یا بخوای لِفتش بدی، ‫در باز نمیشه و 37 00:03:09,331 --> 00:03:10,853 ‫مجبوریم همه چی رو از سر بگیریم 38 00:03:10,878 --> 00:03:13,487 ‫اینقدر باید تکرار کنیم تا قلقش دستت بیاد 39 00:03:14,151 --> 00:03:15,386 ‫خیلی‌خب (بازگشت) 40 00:03:15,411 --> 00:03:18,307 ‫دیوید، اصل حرفم اینـه که 41 00:03:19,756 --> 00:03:21,030 باز کردنِ در آداب داره 42 00:03:21,395 --> 00:03:22,429 ‫صحیح 43 00:03:22,901 --> 00:03:24,180 ‫بله، بله، درستـه 44 00:03:24,205 --> 00:03:25,623 باز کردنِ در آداب داره 45 00:03:25,648 --> 00:03:26,861 ‫باریکلا 46 00:03:26,920 --> 00:03:28,080 ‫آخ... 47 00:03:28,141 --> 00:03:29,510 ‫وامونده. نشد... 48 00:03:29,598 --> 00:03:30,598 ‫یه بار دیگه 49 00:03:33,519 --> 00:03:34,887 ‫عجله کردی. یه بار دیگه 50 00:03:39,811 --> 00:03:40,979 ‫دمت گرم، دیوید! 51 00:03:41,376 --> 00:03:51,376 :در تلگرام @IRedSub & @AliMK_Sub 52 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 ‫سلام 53 00:03:57,850 --> 00:03:59,651 ‫سلام، دیوید (آژانس اجاره‌ی اتومبیل) 54 00:04:00,741 --> 00:04:02,662 ‫فکر نمی‌کردی ‫مسیرش اینقدر طولانی باشه، نه؟ 55 00:04:03,252 --> 00:04:05,488 ‫- بله ‫- خیلی‌خب 56 00:04:05,877 --> 00:04:07,502 ‫بیا که منتظرتیم 57 00:04:27,195 --> 00:04:28,986 ‫روی اون ضربدره وایسا 58 00:04:33,610 --> 00:04:35,056 ‫رو به دوربین، شُهرت؟ 59 00:04:35,228 --> 00:04:36,397 ‫شهرت چی؟ 60 00:04:36,834 --> 00:04:38,619 ‫یعنی اسم‌ و فامیلیت رو بگو 61 00:04:39,463 --> 00:04:40,497 ‫آها 62 00:04:40,791 --> 00:04:41,860 ‫دیوید لانگلی 63 00:04:41,885 --> 00:04:44,635 ‫ماشین شما ساترن اس‌ال مدل ۱۹۹۴ هست 64 00:04:44,660 --> 00:04:47,368 ‫ساترن؟ مگه از دور خارج نشده بودن؟ 65 00:04:47,393 --> 00:04:48,394 ‫اینجا نه 66 00:04:50,174 --> 00:04:51,703 کلاً همین دوتا ماشین رو دارید؟ 67 00:04:51,728 --> 00:04:53,313 ‫با همینا کارمون راه میفته 68 00:04:57,581 --> 00:04:59,297 ‫اون عکسه دیگه چیـه اونجا؟ 69 00:04:59,322 --> 00:05:00,743 ‫- پُرتره‌ات رو میگی؟ ‫- آره 70 00:05:00,768 --> 00:05:02,282 ‫- مشکلی داره؟ ‫- بله 71 00:05:02,307 --> 00:05:03,385 ‫چرا؟ 72 00:05:03,410 --> 00:05:05,572 ‫اصلاً یادم نمیاد همچین عکسی گرفته باشم 73 00:05:07,141 --> 00:05:09,177 ‫- خب؟ خب؟ ‫- خب؟ خب؟ 74 00:05:09,202 --> 00:05:10,479 ‫- خب؟ ‫- خب... 75 00:05:11,726 --> 00:05:12,854 ‫من که بازیگر نیستم 76 00:05:16,537 --> 00:05:18,372 ‫بی‌زحمت یه بار دیگه میگی؟ 77 00:05:18,414 --> 00:05:21,057 ‫- چی رو یه بار دیگه بگم؟ ‫- همینی که الان گفتی 78 00:05:21,350 --> 00:05:22,619 ‫اینکه بازیگر نیستم؟ 79 00:05:22,644 --> 00:05:24,955 ‫آفرین. آره. همینو بگو 80 00:05:31,379 --> 00:05:32,588 ‫من بازیگر نیستم 81 00:05:35,562 --> 00:05:38,104 ‫به نظرم هممون یه جورایی ‫همیشه در حال نقش بازی کردنیم، دیوید 82 00:05:38,820 --> 00:05:40,933 ‫بیش از اونچه که فکرش رو بکنیم، ‫پیش همدیگه تو نقش‌ایم 83 00:05:41,165 --> 00:05:42,867 ‫حالا نه که لزوماً بد باشه 84 00:05:43,624 --> 00:05:45,230 ‫میون همین نقش بازی کردن‌هاست که 85 00:05:45,255 --> 00:05:46,832 ‫یهو نقاب آدم میفته، نه؟ 86 00:05:48,347 --> 00:05:49,348 ‫صحیح 87 00:05:51,846 --> 00:05:52,847 ‫خب، شاید 88 00:05:52,942 --> 00:05:55,064 ‫در واقع، هر از گاهی... 89 00:05:55,089 --> 00:05:58,541 ‫آدم مجبوره نقش بازی کنه تا حقیقت رو بفهمه 90 00:05:59,322 --> 00:06:01,782 ‫مسیرش سخت‌تره، 91 00:06:01,807 --> 00:06:04,416 ‫ولی گاهی سختی‌کشیدن خوبـه 92 00:06:08,893 --> 00:06:10,096 ‫ای جانم 93 00:06:10,121 --> 00:06:12,877 ‫من که حرف خودم رو می‌زنم، ‫تو هم بیشتر اینو بگو 94 00:06:13,391 --> 00:06:15,093 ‫باشه. از این به بعد 95 00:06:15,235 --> 00:06:16,861 ‫ممنون بابت حُسن توجه‌ات 96 00:06:17,300 --> 00:06:19,244 ‫خب، مسیریاب می‌خوای، دیوید؟ 97 00:06:19,269 --> 00:06:21,430 ‫نه، گوشیم رو با یواِس‌بی وصل می‌کنم 98 00:06:21,455 --> 00:06:23,086 ‫این ماشین‌ها یواِس‌بی‌خور نیستن 99 00:06:23,111 --> 00:06:26,537 ‫دارم میگم ساترن مدل ۱۹۹۴، ‫بعد تو میگی یواِس‌بی؟! 100 00:06:26,562 --> 00:06:29,735 راست میگی. خب، با مسیریاب گوشیِ خودم میرم 101 00:06:29,760 --> 00:06:31,415 ‫ولی اگه گوشیت قالِت گذاشت چی؟ 102 00:06:31,440 --> 00:06:34,469 ‫بعید می‌دونم گوشیم... قالم بذاره 103 00:06:34,494 --> 00:06:36,621 ‫بعید نیست، دیوید. اگه گذاشت چی؟ 104 00:06:36,646 --> 00:06:37,899 ‫به این گوشی‌ها اعتباری نیست 105 00:06:37,924 --> 00:06:41,116 ‫- دستِ خیلی‌ها رو گذاشته تو حنا ‫- گوشی من که تا حالا قالم نذاشته 106 00:06:41,141 --> 00:06:43,541 ‫اگه این دفعه گذاشت چی، دیوید؟ 107 00:06:43,697 --> 00:06:45,352 ‫اونوقت یاد این صحبت‌هامون نمیفتی؟ 108 00:06:45,377 --> 00:06:46,557 ‫بعد پیش خودت نگی: 109 00:06:46,582 --> 00:06:50,166 ‫«وای، کیری، کیر تو کونم» ها! 110 00:06:54,849 --> 00:06:56,970 ‫ببخشید، اینجا اصلاً کجاست؟ 111 00:06:57,051 --> 00:06:58,767 ‫اینجا آژانس اجاره‌ی اتومبیلـه 112 00:06:58,899 --> 00:07:01,359 ‫مسیریاب می‌خوای یا نه؟ 113 00:07:01,385 --> 00:07:03,244 ‫مسیریاب می‌خوای، دیوید؟ 114 00:07:13,317 --> 00:07:14,483 ‫می‌خوام 115 00:07:14,666 --> 00:07:15,818 ‫جونمی‌جون! 116 00:07:16,517 --> 00:07:17,891 ‫♪ One - A Chorus Line ♪ 117 00:07:17,916 --> 00:07:21,720 ‫♪ پدیده‌ای بی‌مثال ♪ 118 00:07:21,745 --> 00:07:24,166 ‫♪ با هر قدم که میره ♪ 119 00:07:25,595 --> 00:07:29,437 ‫♪ شوری در بر می‌گیره ♪ 120 00:07:29,462 --> 00:07:31,850 ‫♪ با هر حرکت و هر نگاهش ♪ 121 00:07:31,875 --> 00:07:35,306 ‫تا ۴۰۰ کیلومتر دیگر در آزادراه بمانید 122 00:07:36,024 --> 00:07:37,641 ‫پیش‌بینی هوا ‫برای سفر شما به عروسی: 123 00:07:37,666 --> 00:07:40,330 ‫آسمانی آفتابی همراه با باران بی‌وقفه 124 00:07:40,845 --> 00:07:43,087 ‫یه نکته‌ی جالب: ‫توی هاوایی به این پدیده میگن 125 00:07:43,112 --> 00:07:44,978 ‫- بارش آفتاب ‫- بارش آفتاب 126 00:07:54,299 --> 00:07:56,713 به مقصد رسیدید 127 00:08:12,689 --> 00:08:14,788 به مقصد رسیدید 128 00:08:14,813 --> 00:08:17,994 ‫« هتل لا استرادا در ایالات متحده » 129 00:08:20,827 --> 00:08:21,827 ‫ممنون 130 00:09:14,799 --> 00:09:16,635 ‫مرسی که این همه راه کوبیدی اومدی 131 00:09:16,660 --> 00:09:18,285 ‫شوخیت گرفته؟ ‫یه درصد فکر کن نمیومدم 132 00:09:18,310 --> 00:09:19,800 ‫- عجب مراسمیـه ‫- قربونت 133 00:09:19,825 --> 00:09:22,299 ‫ایشون ساراست، هم‌شهری‌اید 134 00:09:22,324 --> 00:09:23,386 ‫- آره ‫- عه 135 00:09:23,411 --> 00:09:24,545 ‫سلام. دیویدم 136 00:09:25,738 --> 00:09:26,744 ‫سلام 137 00:09:26,769 --> 00:09:28,137 ‫- خوشبختم ‫- همچنین 138 00:09:28,162 --> 00:09:30,011 ‫- کجا می‌شینی؟ ‫- مرکز شهر 139 00:09:31,280 --> 00:09:33,103 ‫- تو چی؟ ‫- بالاشهر 140 00:09:33,128 --> 00:09:34,383 ‫اوهوم 141 00:09:34,486 --> 00:09:36,128 ‫- راضی هستی؟ ‫- از چی؟ 142 00:09:36,883 --> 00:09:38,339 ‫زندگی توی مرکز شهر؟ 143 00:09:39,965 --> 00:09:41,133 ‫آره 144 00:09:41,158 --> 00:09:43,427 ‫خب، ما عروس دومادیم دیگه 145 00:09:43,581 --> 00:09:44,900 ‫- آره ‫- بریم پیش بقیه 146 00:09:44,925 --> 00:09:47,027 ‫شب خوبی داشته باشید. ‫آره، خوش بگذره. 147 00:09:57,698 --> 00:09:58,980 ‫چیزی می‌خوری؟ 148 00:10:03,104 --> 00:10:05,214 ‫آم، نه 149 00:10:06,253 --> 00:10:07,456 ‫نه، میل ندارم 150 00:10:07,590 --> 00:10:09,667 ‫- باشد ‫- ممنون 151 00:10:12,415 --> 00:10:14,415 ‫♪ The Isley Brothers - Shout ♪ 152 00:11:03,255 --> 00:11:05,372 ‫سلام، دیویدم از بالاشهر 153 00:11:06,575 --> 00:11:08,287 ‫ای خدا! 154 00:11:08,335 --> 00:11:09,967 ‫- بس کن! ‫- چی رو؟ 155 00:11:09,992 --> 00:11:11,646 ‫اینقدر... 156 00:11:12,068 --> 00:11:13,779 ‫جذاب‌بازی در نیار 157 00:11:16,448 --> 00:11:18,082 ‫چرا از من می‌ترسی؟ 158 00:11:18,785 --> 00:11:20,833 ‫- فکر کردی ازت می‌ترسم؟ ‫- آره 159 00:11:21,204 --> 00:11:22,716 ‫ازت نمی‌ترسم 160 00:11:23,914 --> 00:11:25,568 ‫ترسم از اینـه که دلت رو بشکنم 161 00:11:25,732 --> 00:11:27,614 ‫- دلم رو بشکنی؟ ‫- آره 162 00:11:27,874 --> 00:11:29,958 ‫تهِ این قصه هر چی که بشه، 163 00:11:30,589 --> 00:11:32,591 ‫یحتمل منم که دلت رو می‌شکونم 164 00:11:33,776 --> 00:11:35,115 ‫اگه من دلت رو شکستم چی؟ 165 00:11:35,250 --> 00:11:36,568 ‫نمیذارم 166 00:11:36,873 --> 00:11:39,247 ‫- که اینطور. پس پوستت کلفتـه ‫- بله 167 00:11:40,366 --> 00:11:42,427 ‫- ولی نه همیشه ‫- خیلی‌خب 168 00:11:43,128 --> 00:11:44,927 ‫پیش نیومده پوست‌کلفت‌بازی دربیاری؟ 169 00:11:45,497 --> 00:11:47,221 ‫- چرا خب ‫- منتها یه وقت‌هایی هم 170 00:11:47,246 --> 00:11:48,552 ‫بگی‌نگی 171 00:11:49,655 --> 00:11:50,758 ‫آدم شُل می‌کنه 172 00:11:50,915 --> 00:11:53,372 ‫- شُل؟ ‫- آره. بد میگم؟ 173 00:11:55,137 --> 00:11:56,943 ‫شاید بستگی داره با کی باشی 174 00:11:58,514 --> 00:11:59,514 ‫نمی‌دونم 175 00:12:00,838 --> 00:12:02,841 ‫پس با من پوست‌کلفتیت گُل می‌کنه 176 00:12:04,201 --> 00:12:05,677 با همه‌ی مردهای خوب 177 00:12:14,446 --> 00:12:15,794 ‫به ازدواج اعتقادی داری؟ 178 00:12:19,873 --> 00:12:21,597 ‫عاقل‌تر از این حرف‌ها به نظر میای 179 00:12:21,622 --> 00:12:23,253 ‫حالا یه دو دقیقه این حرف‌ها رو بذار کنار 180 00:12:23,278 --> 00:12:24,654 ‫- خیلی‌خب ‫- بگو 181 00:12:26,627 --> 00:12:28,810 ‫عقیده‌ام بر اینـه که من واسه ازدواج ساخته نشدم 182 00:12:33,611 --> 00:12:34,739 ‫حرفِ حساب 183 00:12:35,276 --> 00:12:36,427 ‫خودت چی؟ 184 00:12:38,935 --> 00:12:40,364 ‫شیش هفت سالم که بود، 185 00:12:40,389 --> 00:12:42,333 ‫توی مدرسه گفتن یه نقاشی درباره‌ی 186 00:12:42,388 --> 00:12:44,263 ‫ تصورمون از آینده بکشیم 187 00:12:44,489 --> 00:12:48,896 ‫من هم خودم رو با پاپیون و ‫کلاه سیلندری کِشیدم 188 00:12:49,058 --> 00:12:50,058 ‫با سه‌تا بچه 189 00:12:50,365 --> 00:12:51,433 ‫خدایی میگم 190 00:12:51,825 --> 00:12:53,154 ‫تموم آرزوم همین بود 191 00:12:53,221 --> 00:12:54,872 ‫اینکه ازدواج کنم و پدر بشم 192 00:12:55,641 --> 00:12:56,675 ‫به‌ خدا قسم 193 00:13:02,514 --> 00:13:03,881 ‫می‌خوای با من ازدواج می‌کنی؟ 194 00:13:05,239 --> 00:13:07,896 ‫- مگه همین الان نگفتی اعتقا... ‫- آره، خب، نظرم عوض شد 195 00:13:14,200 --> 00:13:15,708 ‫با من ازدواج می‌کنی؟ 196 00:13:21,158 --> 00:13:23,888 ‫وای، قشنگ معلومـه ‫خیلی‌ها رو خونه‌خراب کردی ها 197 00:13:25,878 --> 00:13:26,878 ‫آره 198 00:13:29,060 --> 00:13:31,154 البته اونا هم کم نذاشتن 199 00:13:31,437 --> 00:13:33,380 ‫گمونم از اونجایی که 200 00:13:33,582 --> 00:13:35,099 ‫هنوز مجردی، احتمالاً خودت هم 201 00:13:35,124 --> 00:13:37,693 ‫کم آتیش نسوزوندی 202 00:13:38,955 --> 00:13:40,840 ‫مخصوصاً با همچین لهجه‌ای 203 00:13:42,116 --> 00:13:43,472 ‫اَدا درمیاری؟ 204 00:13:44,235 --> 00:13:46,237 ‫- اَدا؟ ‫- لهجه‌ات 205 00:13:46,371 --> 00:13:48,168 ‫یعنی میگی من الکی لهجه می‌گیرم؟ 206 00:13:50,553 --> 00:13:53,777 ‫وسط عروسی؟ آره، شاید 207 00:13:54,767 --> 00:13:56,470 ‫سیزده سالم بود که اومدیم اینجا 208 00:13:56,494 --> 00:13:58,379 ‫مامانم آمریکاییـه، پدرم ایرلندی 209 00:13:59,011 --> 00:14:00,333 ‫مامانم دلش هوای وطن کرده بود 210 00:14:02,821 --> 00:14:03,955 ‫خودت چی؟ 211 00:14:04,695 --> 00:14:06,269 ‫پدر مادری؟ خواهر برادری؟ 212 00:14:06,595 --> 00:14:08,676 ‫- من میرم برقصم ‫- باشه. خوش بگذره 213 00:14:09,442 --> 00:14:10,544 ‫باش 214 00:14:10,933 --> 00:14:12,933 ‫- تو نمیای؟ ‫- من اهل رقص نیستم 215 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 ‫کاشکی بودی 216 00:14:21,028 --> 00:14:22,063 ‫هی 217 00:15:13,698 --> 00:15:14,910 ‫اهل رقص نیستم؟ 218 00:15:16,420 --> 00:15:17,629 ‫اهل رقص نیستم 219 00:15:22,001 --> 00:15:23,644 ‫ای خاک تو سرت 220 00:15:39,887 --> 00:15:43,661 ‫تا ۳۸۱ کیلومتر دیگر در آزادراه بمانید 221 00:15:47,166 --> 00:15:51,192 ‫۳۸۱‏ کیلومترِ طولانی و طاقت‌فرسا 222 00:15:56,092 --> 00:15:57,092 ‫دیوید؟ 223 00:16:00,766 --> 00:16:01,766 ‫دیوید؟ 224 00:16:03,568 --> 00:16:04,568 ‫آم... 225 00:16:05,635 --> 00:16:06,775 ‫بله؟ 226 00:16:07,149 --> 00:16:10,236 ‫دوست داری راهیِ سفری بزرگ، جسورانه و دل‌نشین بشی؟ 227 00:16:12,488 --> 00:16:15,041 ‫ببخشید، جدی‌جدی... داریم ‫با همدیگه حرف می‌زنیم؟ 228 00:16:15,066 --> 00:16:17,064 ‫دیوید، ازت یه سؤال پرسیدم 229 00:16:18,101 --> 00:16:21,305 ‫دوست داری راهیِ سفری بزرگ، جسورانه و دل‌نشین بشی؟ 230 00:16:29,176 --> 00:16:31,556 ‫- آره ‫- چی گفتی، دیوید؟ 231 00:16:33,403 --> 00:16:35,291 ‫آره، آره، دوست دارم 232 00:16:35,742 --> 00:16:37,541 ‫چی دوست داری، دیوید؟ 233 00:16:41,969 --> 00:16:44,931 ‫دوست دارم برم یه سفر بزرگ، جسورانه و دل‌نشین 234 00:16:44,956 --> 00:16:47,533 ‫دوباره بگو، دیوید. از تهِ دل بگو 235 00:16:50,573 --> 00:16:53,306 ‫دوست دارم یه سفر بزرگ... 236 00:16:54,588 --> 00:16:55,777 ‫جسورانه و دل‌نشین برم 237 00:16:55,802 --> 00:16:57,017 ‫یه بار دیگه، دیوید 238 00:16:57,042 --> 00:16:59,759 ‫با چنان شور و هیجانی که ‫انگار باید تا نمُردی، 239 00:16:59,784 --> 00:17:02,348 ‫بزرگی رو با پوست و استخونت حس کنی 240 00:17:02,373 --> 00:17:03,783 ‫بزرگ‌تر از خودِ کره‌ی زمین 241 00:17:03,808 --> 00:17:06,712 ‫بسـه هر چی چرند گفتیم که ‫نقطه‌ای هستیم در بی‌کرانِ هستی 242 00:17:06,737 --> 00:17:09,822 ‫دوست داری راهیِ سفری بزرگ، جسورانه و دل‌نشین بشی؟ 243 00:17:10,826 --> 00:17:12,562 ‫منِ لامصب می‌خوام 244 00:17:12,587 --> 00:17:15,836 ‫یه سفر بزرگ، جسورانه و دل‌نشین برم! 245 00:17:15,861 --> 00:17:18,291 « سفری بزرگ، جسورانه و دل‌نشین » 246 00:17:18,425 --> 00:17:19,486 ‫عالیـه، دیوید 247 00:17:19,511 --> 00:17:21,836 ‫از خروجی بعدی وارد مجتمع خدماتی کی‌کی شو و 248 00:17:21,861 --> 00:17:23,987 ‫یه چیزبرگر آماده بخور 249 00:17:24,284 --> 00:17:27,134 ‫« مجتمع خدماتی کی‌کی » « غذا و بنزین » 250 00:18:05,016 --> 00:18:07,479 ‫سلام، دیویدخانِ بالاشهری 251 00:18:07,505 --> 00:18:09,532 ‫سلام، ساراخانمِ مرکز شهری 252 00:18:12,107 --> 00:18:13,500 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 253 00:18:14,301 --> 00:18:16,133 ‫چیزبرگر می‌خورم 254 00:18:16,954 --> 00:18:19,325 ‫آخرین بار کِی چیزبرگر آماده خوردی؟ 255 00:18:19,419 --> 00:18:21,360 ‫چرا بهش میگی چیزبرگر آماده؟ 256 00:18:21,438 --> 00:18:22,688 ‫مگه غیرِ اینـه؟ 257 00:18:22,713 --> 00:18:24,829 ‫خب، آره، آخه در اصل، 258 00:18:25,160 --> 00:18:26,500 ‫همبرگر واپره با پنیر 259 00:18:27,018 --> 00:18:29,821 ‫خیلی‌خب، آخرین بار کِی ‫همبرگر واپر با پنیر خوردی؟ 260 00:18:30,091 --> 00:18:31,250 ‫نمی‌دونم والا 261 00:18:31,795 --> 00:18:34,640 ‫شاید ۲۰‏ یا ۲۵ سال پیش 262 00:18:34,923 --> 00:18:35,991 ‫چه باکلاس 263 00:18:37,898 --> 00:18:39,844 ‫تو آخرین بار کِی چیزبرگر آماده خوردی؟ 264 00:18:39,910 --> 00:18:41,311 ‫هر روز می‌خورم 265 00:18:41,702 --> 00:18:43,130 ‫صبحونه، ناهار، شام 266 00:18:43,155 --> 00:18:44,290 ‫جدی؟ 267 00:18:44,815 --> 00:18:45,821 ‫اوهوم 268 00:18:47,579 --> 00:18:48,625 ‫عجب 269 00:18:48,650 --> 00:18:50,451 ‫- گشنتـه؟ ‫- اوهوم 270 00:18:55,371 --> 00:18:56,371 ‫خب... 271 00:18:58,883 --> 00:18:59,884 ‫خب... 272 00:19:01,802 --> 00:19:03,406 ‫پس هم‌شهری هستیم 273 00:19:03,761 --> 00:19:04,761 ‫درستـه 274 00:19:05,865 --> 00:19:06,865 ‫آره 275 00:19:08,081 --> 00:19:09,254 ‫- آره ‫- آره 276 00:19:12,089 --> 00:19:13,200 ‫نمی‌خوای... 277 00:19:17,399 --> 00:19:19,193 ‫دعوتم کنی بریم بیرون؟ 278 00:19:19,218 --> 00:19:20,458 دوست داری دعوتت کنم؟ 279 00:19:21,325 --> 00:19:22,575 ناسلامتی دیشب 280 00:19:22,600 --> 00:19:24,701 ‫- ازت خواستگاری کردم ‫- آره، ولی مسخره‌بازی بود 281 00:19:24,726 --> 00:19:26,493 ‫- جدی؟ ‫- نبود؟ 282 00:19:29,168 --> 00:19:31,163 ‫مثل اینکه دیگه قسمت نیست بفهمی 283 00:19:33,017 --> 00:19:34,327 ‫آخ 284 00:19:35,094 --> 00:19:36,882 هنوز هیچی نشده، حسرتش به دلم موند 285 00:19:38,119 --> 00:19:39,757 ‫همون آشناییـه دیگه 286 00:19:41,023 --> 00:19:42,475 ‫یعنی آشنا نشیم؟ 287 00:19:44,178 --> 00:19:45,749 ‫به ریسکش نمی‌ارزه 288 00:19:46,571 --> 00:19:47,571 ‫ریسک؟ 289 00:19:48,123 --> 00:19:49,326 ‫ریسک 290 00:19:50,313 --> 00:19:51,491 ‫چه بدبین 291 00:19:55,132 --> 00:19:56,484 ‫خوشحالم تکلیف‌مون مشخص شد 292 00:19:56,509 --> 00:19:59,031 ‫- آره، خدا رو شکر ‫- پیاز حلقه‌ای نمی‌خوری؟ 293 00:19:59,283 --> 00:20:00,382 ‫لطفاً 294 00:20:00,983 --> 00:20:02,132 ‫خوشمزه‌ست 295 00:20:02,157 --> 00:20:04,460 ‫تنها حلقه‌ای که از تو به من می‌رسه، همینـه 296 00:20:18,478 --> 00:20:19,613 ‫خب دیگه... 297 00:20:20,086 --> 00:20:22,432 ‫آره، از آشنایی باهات خوشحال شدم 298 00:20:22,457 --> 00:20:24,389 ‫از کل‌کل باهات خوشحال شدم 299 00:20:40,482 --> 00:20:42,161 ‫مسیریاب گرفتی؟ 300 00:20:42,186 --> 00:20:43,225 ‫آره، آخه... 301 00:20:43,250 --> 00:20:45,921 ‫- گاهی اوقات گوشی، آدم رو قال میذاره ‫- گاهی اوقات گوشی، آدم رو قال میذاره 302 00:21:00,565 --> 00:21:02,257 ‫- خیلی‌خب ‫- آره 303 00:21:05,478 --> 00:21:06,905 ‫خب، سفر خوش بگذره 304 00:21:07,661 --> 00:21:08,661 ‫همچنین 305 00:21:11,451 --> 00:21:13,389 ‫- خداحافظ، سارا ‫- خداحافظ، دیوید 306 00:21:19,188 --> 00:21:21,069 ‫- میگم، سارا؟ ‫- بله 307 00:21:21,496 --> 00:21:22,866 ‫می‌خواستم بگم... 308 00:21:24,069 --> 00:21:25,186 ‫من اهل رقص هستم 309 00:21:40,225 --> 00:21:42,522 به مقصد رسیدید 310 00:21:42,561 --> 00:21:44,405 ‫برای سفر آماده‌ام 311 00:21:47,915 --> 00:21:49,210 ‫سارا رو سوار کن 312 00:21:59,918 --> 00:22:01,514 ‫ماشینم روشن نمیشه 313 00:22:07,421 --> 00:22:08,503 ‫به سفرتون خوش اومدید، 314 00:22:08,528 --> 00:22:09,730 ‫سارا و دیوید 315 00:22:11,665 --> 00:22:13,389 ‫می‌دونی کجا داریم میریم؟ 316 00:22:14,351 --> 00:22:15,491 ‫به هیچ وجه 317 00:23:06,126 --> 00:23:08,305 ‫به اولین ایستگاه خود رسیدید 318 00:23:09,100 --> 00:23:11,438 ‫یعنی به مسیریاب اعتماد کنیم؟ 319 00:23:11,591 --> 00:23:13,328 ‫من که چیزی برای از دست دادن ندارم 320 00:23:14,349 --> 00:23:15,349 ‫من هم همینطور 321 00:23:21,243 --> 00:23:22,243 ‫اون چیـه؟ 322 00:23:29,682 --> 00:23:30,683 ‫ببخشید 323 00:23:39,206 --> 00:23:40,206 ‫چقدر عجیبـه 324 00:23:44,263 --> 00:23:45,625 ‫پشتش چیـه؟ 325 00:23:47,960 --> 00:23:49,297 جنازه‌مِنازه 326 00:23:49,717 --> 00:23:50,883 ‫خفه شو 327 00:24:01,272 --> 00:24:02,532 ‫باید واردش بشیم 328 00:24:03,504 --> 00:24:04,578 ‫چرا؟ 329 00:24:05,914 --> 00:24:07,024 ‫باید بریم دیگه 330 00:24:10,309 --> 00:24:11,727 ‫به نظرت پشتش چیـه؟ 331 00:24:13,481 --> 00:24:14,582 ‫از همینا؟ 332 00:24:14,732 --> 00:24:15,844 ‫واقعاً؟ 333 00:24:16,705 --> 00:24:18,586 ‫نمی‌دونم. بیا بریم 334 00:24:27,826 --> 00:24:29,664 ‫وای خدا 335 00:24:45,491 --> 00:24:47,547 ‫برگام. من می‌دونم اینجا کجاست 336 00:24:47,572 --> 00:24:49,270 ‫نمی‌خوای بگی چه خبره؟ 337 00:24:49,295 --> 00:24:51,665 ‫اینجا یه فانوس دریایی بازسازی‌شده‌ست از 338 00:24:51,690 --> 00:24:52,967 ‫قرن نوزدهم 339 00:24:53,242 --> 00:24:54,242 ‫کجا؟ 340 00:24:55,057 --> 00:24:56,186 ‫کانادا 341 00:24:57,204 --> 00:24:59,467 ‫کانادا، خیلی‌خب 342 00:24:59,740 --> 00:25:01,221 ‫چند سال پیش اومده بودم اینجا 343 00:25:01,246 --> 00:25:03,069 ‫تنهایی اومده بودم سفر 344 00:25:08,725 --> 00:25:12,373 ‫نکنه تو کفِ فانوس‌مانوس‌های دریایی‌ای؟ 345 00:25:12,514 --> 00:25:15,717 ‫- فکر خوبیـه ها، کاشکی بودم ‫- تو خطِ این کارهایی؟ 346 00:25:17,346 --> 00:25:19,108 ‫باورم نمیشه 347 00:25:32,138 --> 00:25:34,076 ‫حالا چرا تنها اومده بودی؟ 348 00:25:35,156 --> 00:25:36,912 ‫من همیشه تنها میرم سفر 349 00:25:37,532 --> 00:25:38,623 ‫من هم 350 00:25:44,567 --> 00:25:46,194 ‫راستش، جالبـه که قشنگ‌ترین جاها 351 00:25:46,219 --> 00:25:48,147 ‫حس تنهاییِ بیشتری به آدم میدن 352 00:25:49,236 --> 00:25:50,615 ‫هر جا بری، همیشه آخرش 353 00:25:50,641 --> 00:25:52,819 ‫میری بالای یه چیزی و ‫از اون بالا یه یه جایی نگاه می‌کنی 354 00:25:52,844 --> 00:25:54,280 ‫بیشترِ جاها یه همچین چیزی دارن 355 00:25:54,305 --> 00:25:55,983 ‫آره دیگه، میری اون بالا و 356 00:25:56,981 --> 00:25:58,449 ‫به دوردست و پایین که نگاه می‌کنی، 357 00:25:58,474 --> 00:26:00,077 ‫انگار قراره بهت الهام بشه 358 00:26:00,102 --> 00:26:01,592 ‫کی هستی و 359 00:26:02,951 --> 00:26:04,386 ‫سرگذشتت چی بوده و 360 00:26:06,183 --> 00:26:07,530 ‫تهش به کجا ختم میشه 361 00:26:13,492 --> 00:26:15,217 ‫خب، می‌دونی تهش به کجا ختم میشه؟ 362 00:26:18,471 --> 00:26:19,998 ‫نه، سارا، نمی‌دونم 363 00:26:21,352 --> 00:26:23,700 ‫دفعه‌ی قبل که اومده بودی اینجا، ‫بهت الهام شده بود؟ 364 00:26:23,725 --> 00:26:24,860 ‫نه 365 00:26:27,306 --> 00:26:28,631 ‫هیچ حسی نداشتم 366 00:26:29,551 --> 00:26:31,225 ‫پس این همه قشنگی به چشمت نیومد؟ 367 00:26:35,300 --> 00:26:36,490 ‫حتی یه ذره 368 00:26:40,703 --> 00:26:41,764 ‫حالا چی؟ 369 00:26:52,831 --> 00:26:54,608 ‫الان واقعاً اتفاق افتاد؟ 370 00:26:54,633 --> 00:26:55,655 ‫ظاهراً 371 00:26:55,680 --> 00:26:57,701 ‫یه درِ قرمز وسط جنگل 372 00:26:59,135 --> 00:27:00,608 آخه کی گذاشتتش اونجا؟ 373 00:27:03,909 --> 00:27:06,569 ‫۱۲۷‏ کیلومتر دیگر تا ایستگاه بعد 374 00:27:08,369 --> 00:27:10,012 ‫ببینم، این کارها واسه چیـه؟ 375 00:27:10,059 --> 00:27:11,553 ‫در مسیر خود بمانید 376 00:27:13,459 --> 00:27:14,905 ‫با توئم ها 377 00:27:15,386 --> 00:27:16,959 ‫در مسیر خود بمانید 378 00:27:30,260 --> 00:27:31,365 ‫قفلـه؟ 379 00:27:33,868 --> 00:27:34,868 ‫آره 380 00:27:52,709 --> 00:27:54,600 ‫- سارا ‫- وینسنت 381 00:27:57,231 --> 00:27:58,666 ‫حال و احوالت خوبـه؟ 382 00:27:59,358 --> 00:28:00,527 ‫آره 383 00:28:00,814 --> 00:28:02,436 ‫- چراغ‌قوه‌ات ‫- آره! 384 00:28:04,229 --> 00:28:05,444 ‫- دستت درد نکنه ‫- خوش بگذره 385 00:28:05,678 --> 00:28:06,898 ‫موقع برگشت می‌بینمت، وینسنت 386 00:28:07,032 --> 00:28:08,032 ‫من همینجام 387 00:28:11,647 --> 00:28:13,739 ‫« موزه‌ی هنر در عصر بازتولید مکانیکی » 388 00:28:13,764 --> 00:28:15,165 ‫کجاییم الان؟ 389 00:28:15,244 --> 00:28:17,530 ‫توی موزه‌ی محبوبم 390 00:28:17,984 --> 00:28:19,201 ‫اینجا چیکار داریم؟ 391 00:28:20,135 --> 00:28:21,998 ‫احتمالاً قراره چندتا تابلوی نقاشی ببینیم 392 00:28:23,400 --> 00:28:24,569 ‫باحالـه 393 00:28:38,371 --> 00:28:40,371 ‫« جادوی زمان و مکان » 394 00:29:34,560 --> 00:29:35,794 ‫مامانم فوت شده 395 00:29:39,561 --> 00:29:40,897 ‫اسم کدوم تابلوئـه؟ 396 00:29:42,627 --> 00:29:43,627 ‫نمکدون 397 00:29:45,626 --> 00:29:48,334 ‫۱۹‏ سالم بود که مُرد، ولی... 398 00:29:48,670 --> 00:29:51,701 ‫بچه که بودم، ‫دست‌ِ کم ماهی یه بار میومدیم اینجا 399 00:29:52,448 --> 00:29:54,389 ‫وینسنت اجازه می‌داد ‫موزه که تعطیلـه، 400 00:29:54,414 --> 00:29:56,539 ‫با مامان بیایم اینجا دور بزنیم 401 00:29:56,565 --> 00:29:59,967 ‫جونش واسه مامانم در می‌رفت 402 00:30:01,517 --> 00:30:04,928 ‫بعدش که مُرد، ‫من هفته‌ای یه بار میومدم اینجا 403 00:30:05,971 --> 00:30:08,858 ‫آره، بعدش دیگه گرفتاری‌هام بیشتر شد و ‫این داستان‌ها 404 00:30:10,616 --> 00:30:12,639 ‫- زندگیـه دیگه هوم - 405 00:30:13,261 --> 00:30:14,996 ‫خب، مامان من زنده‌ست 406 00:30:17,232 --> 00:30:18,569 ‫چه عالی 407 00:30:18,734 --> 00:30:19,902 ‫آره، نمُرده 408 00:30:20,248 --> 00:30:22,344 ‫خوش به حالت واقعاً 409 00:30:22,369 --> 00:30:24,194 ‫- ولی بابام... ‫- مُرده؟ 410 00:30:24,640 --> 00:30:26,069 ‫نه، زنده‌ست 411 00:30:30,125 --> 00:30:31,725 ‫فکر کنم بابای من هم زنده‌ست 412 00:30:32,925 --> 00:30:34,217 ‫کاش مُرده بود 413 00:30:39,192 --> 00:30:41,451 ‫راستش یه بار با بابام رفته بودیم سفر 414 00:30:41,623 --> 00:30:42,857 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 415 00:30:42,951 --> 00:30:44,729 ‫رفته بودیم... 416 00:30:44,885 --> 00:30:46,905 ‫موزه‌ی مشاهیر بیسبال کوپرزتاون 417 00:30:47,000 --> 00:30:48,326 ‫بیسبال دوست داری؟ 418 00:30:48,699 --> 00:30:50,313 ‫چی؟ نه، اون دوست داشت 419 00:30:50,338 --> 00:30:52,740 ‫یعنی، الان هم دوست داره لابد 420 00:30:53,385 --> 00:30:54,655 ‫آم... 421 00:30:54,964 --> 00:30:57,051 ‫یادمـه یه پلاستیک پُر تخمه‌ی آفتابگردون 422 00:30:57,076 --> 00:30:59,278 ‫با خودش آورده بود و 423 00:30:59,303 --> 00:31:00,954 ‫من هم همش رو خوردم و مریض شدم 424 00:31:00,979 --> 00:31:03,069 ‫پس هم بیسبال دوست نداشتی و ‫هم مریض شدی؟ 425 00:31:03,259 --> 00:31:04,259 ‫آره 426 00:31:05,570 --> 00:31:06,570 ‫آره 427 00:31:07,258 --> 00:31:08,258 ‫منتها... 428 00:31:13,427 --> 00:31:14,952 ‫خدایی خیلی خوش گذشت 429 00:31:14,977 --> 00:31:17,287 ‫واقعاً با هم خوش گذروندیم. چیزه... 430 00:31:20,452 --> 00:31:23,748 ‫حواسش که بهم بود، ‫خیلی بابای محشری بود 431 00:31:33,444 --> 00:31:34,842 ‫خب، حالا بگو ببینم 432 00:31:35,752 --> 00:31:36,998 ‫چرا مجردی؟ 433 00:31:40,856 --> 00:31:42,217 ‫دوست داری بدونی؟ 434 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 ‫آره 435 00:31:46,377 --> 00:31:47,678 ‫چون خیانت می‌کنم 436 00:31:49,408 --> 00:31:51,644 ‫حتی وقتی دلم به خیانت نیست هم ‫آخرش خیانت می‌کنم 437 00:31:51,669 --> 00:31:55,576 ‫حتی وقتی طرفم بی‌نقصـه، ‫باز هم بهش خیانت می‌کنم 438 00:31:57,207 --> 00:31:58,217 ‫خیلی‌خب 439 00:31:58,242 --> 00:32:01,373 ‫اینجوری باعث میشه ‫حس کنم همیشه نیمی از من مجرده و 440 00:32:01,398 --> 00:32:04,692 ‫دلیلی نداره برای کسی جز خودم ‫پشیزی ارزش قائل بشم و 441 00:32:04,717 --> 00:32:07,147 ‫همون نیمه‌ی وجودم 442 00:32:08,400 --> 00:32:09,975 ‫خیانت می‌کنه و 443 00:32:10,759 --> 00:32:11,881 ‫لو میره و 444 00:32:12,628 --> 00:32:15,420 ‫در نتیجه، جفت نیمه‌هام مجرد میشن و 445 00:32:15,445 --> 00:32:18,030 ‫برمی‌گردم سرِ خونه‌ای که باب میلمـه 446 00:32:19,945 --> 00:32:21,608 ‫توقع همچین جوابی رو نداشتم 447 00:32:28,562 --> 00:32:31,170 ‫خودت چرا مجردی؟ 448 00:32:31,946 --> 00:32:33,382 ‫اوه... 449 00:32:33,602 --> 00:32:35,420 ‫گمونم هنوز نیمه‌ی گمشده‌ام رو پیدا نکردم 450 00:32:35,470 --> 00:32:37,428 ‫دیوید، احتمالاً تا حالا صد دفعه 451 00:32:37,453 --> 00:32:39,317 ‫نیمه‌ی گمشده‌ات رو پیدا کردی 452 00:32:39,342 --> 00:32:41,217 ‫من به یه بارش هم قانعم، سارا، ولی... 453 00:32:41,498 --> 00:32:43,217 ‫جواب کسشعری بود 454 00:32:43,242 --> 00:32:45,617 ‫منِ خر رک و راست جوابت رو دادم 455 00:32:45,976 --> 00:32:47,374 ‫بعد تو برمی‌گردی میگی 456 00:32:47,399 --> 00:32:49,133 ‫هنوز نیمه‌ی گمشده‌ات رو پیدا نکردی؟! 457 00:32:49,158 --> 00:32:50,520 ‫حالا چون از جوابم خوشت نیومد، 458 00:32:50,545 --> 00:32:51,757 ‫دلیل نمیشه که کسشعر باشه 459 00:32:51,782 --> 00:32:53,433 ‫تو خودت احتمالاً چرندیاتِ منِ خیانتکار رو 460 00:32:53,458 --> 00:32:54,743 ‫هزار بار تعریف کردی 461 00:32:55,434 --> 00:32:57,765 ‫شرط می‌بندم پسرها رو حریص‌تر هم می‌کنه 462 00:32:58,605 --> 00:33:00,117 ‫نه؟ دروغ‌پُروغ بود؟ 463 00:33:00,595 --> 00:33:01,976 ‫یکم تمرین‌شده به نظر میومد 464 00:33:02,954 --> 00:33:05,820 ‫عینهو کسشعرهایی که ‫بالای فانوس تحویلم دادی؟ 465 00:33:07,593 --> 00:33:08,913 ‫«قشنگ‌ترین جاها 466 00:33:08,938 --> 00:33:10,773 ‫حش تنهاییِ بیشتری به آدم میدن» 467 00:33:11,384 --> 00:33:13,382 ‫چه خوب اَدام رو درآوردی. خوشم اومد 468 00:33:13,526 --> 00:33:14,897 ‫تا کمتر از یک کیلومتر دیگر، 469 00:33:14,922 --> 00:33:16,757 ‫به مقصد می‌رسید 470 00:33:22,224 --> 00:33:24,126 ‫- وای خدا ‫- پشمام 471 00:33:24,175 --> 00:33:25,344 ‫دبیرستانتـه؟ 472 00:33:25,587 --> 00:33:26,614 ‫آره، از کجا فهمیدی؟ 473 00:33:26,639 --> 00:33:28,220 ‫خب، از دو جا 474 00:33:28,245 --> 00:33:31,330 ‫اولاً که هیچ دری جز درِ دبیرستان ‫اینقدر ضایع نیست 475 00:33:31,611 --> 00:33:33,245 ‫دومی چیـه؟ 476 00:33:33,479 --> 00:33:34,503 ‫بعداً بهت میگم 477 00:33:34,528 --> 00:33:36,182 ‫- نه، وایسا، وایسا ‫- چی شد؟ 478 00:33:36,548 --> 00:33:37,548 ‫آم... 479 00:33:38,453 --> 00:33:40,174 ‫ببین، من مطمئن نیستم 480 00:33:40,621 --> 00:33:41,689 ‫از چی؟ 481 00:33:41,714 --> 00:33:43,865 ‫خب، چهار سال اینجا درس خوندم، 482 00:33:43,890 --> 00:33:46,744 ‫ولی یادم نیست کی و چی و کِی... 483 00:33:47,276 --> 00:33:48,604 ‫- می‌فهمی؟ ‫- ایرادی نداره 484 00:33:48,629 --> 00:33:50,039 ‫- دبیرستان ‫- عیب نداره 485 00:33:50,064 --> 00:33:51,510 ‫- آم... ‫- میریم تو، می‌فهمیم 486 00:33:52,447 --> 00:33:53,447 ‫بیا 487 00:33:57,445 --> 00:33:58,713 ‫به‌به! 488 00:34:00,688 --> 00:34:02,963 ‫جل‌الخالق 489 00:34:04,557 --> 00:34:06,023 ‫یا خدا 490 00:34:06,376 --> 00:34:07,776 ‫سلام، دیوید (‫)نمایش موزیکال بهاره 491 00:34:07,801 --> 00:34:09,040 ‫دیوید، اینجا چیکار می‌کنی؟ 492 00:34:09,065 --> 00:34:10,270 ‫- آقای نلسون ‫- دیر کردی. بجنب 493 00:34:10,295 --> 00:34:11,296 ‫نه، نه، نه. شما که مُردی 494 00:34:11,321 --> 00:34:12,396 ‫- چی؟ ‫- شما مُردی 495 00:34:12,421 --> 00:34:14,583 ‫من خودم مراسم ختم‌تون بودم. ‫چهار سال دیگه‌ست. 496 00:34:14,608 --> 00:34:16,192 ‫یعنی، ببینید، شاید من اشتباه می‌کنم، 497 00:34:16,217 --> 00:34:17,914 ‫اما یه چکاپ لوزالمعده برید، خب؟ ‫بدون معطلی 498 00:34:17,939 --> 00:34:20,251 ‫دیوید، هر ادا و اصولی که ‫قبل از اجرا داری رو بذار کنار، 499 00:34:20,276 --> 00:34:21,374 ‫الان وقتش نیست 500 00:34:21,399 --> 00:34:23,636 ‫نیم ساعت دیگه پرده میره بالا. ‫نیم ساعت، بچه‌ها. 501 00:34:23,661 --> 00:34:25,066 ‫آقای نلسون، من چند سالمـه؟ 502 00:34:25,091 --> 00:34:26,093 ‫پونزده 503 00:34:26,118 --> 00:34:28,004 ‫- پونزده سالمـه ‫- ایول 504 00:34:28,038 --> 00:34:30,575 ‫- من چند سالمـه؟ ‫- چمی‌دونم. چهل؟ 505 00:34:30,631 --> 00:34:33,590 ،چهار سال دیگه چیـه همین امروز می‌کُشمت 506 00:34:34,540 --> 00:34:35,762 ‫چهل آخه؟ 507 00:34:38,928 --> 00:34:40,301 ‫واسه امشب استرس داری؟ 508 00:34:40,700 --> 00:34:42,770 ‫آره، می‌ترکونی بابا 509 00:34:44,585 --> 00:34:47,348 ‫آره. برو بترکون، خب؟ 510 00:34:49,018 --> 00:34:50,018 ‫اون کیـه؟ 511 00:34:50,573 --> 00:34:51,832 ‫شریل هیوارد 512 00:34:52,631 --> 00:34:54,231 ‫بازیگر نقش رزماری 513 00:34:54,256 --> 00:34:55,887 تو هم توی این نمایش بازی می‌کنی؟ 514 00:34:55,973 --> 00:34:57,107 ‫توی همین موزیکاله؟ 515 00:34:57,132 --> 00:34:59,786 ‫آره، من نقش جیم پیرپانت فینچ رو بازی می‌کنم 516 00:35:00,880 --> 00:35:03,473 ‫- تو جیم پیرپانت فینچی؟ ‫- آره 517 00:35:04,451 --> 00:35:06,540 ‫چی؟ ایول بابا 518 00:35:06,565 --> 00:35:07,854 ‫تو هم بازی کردی؟ 519 00:35:07,879 --> 00:35:09,326 ‫ای ‌کاش، ولی نه 520 00:35:09,351 --> 00:35:10,981 ‫قبلاً تو کفِ نمایش‌های موزیکال بودم 521 00:35:11,151 --> 00:35:12,151 ‫- آها ‫- آره 522 00:35:12,945 --> 00:35:14,895 ‫بعد از تک‌خونیش، چیزه... 523 00:35:15,707 --> 00:35:17,010 ‫میرم بهش ابراز علاقه می‌کنم 524 00:35:17,207 --> 00:35:18,961 ‫اوه، عجب. خیلی‌خب 525 00:35:19,000 --> 00:35:21,612 ‫اون هم بهم میگه: ‫«من دوستت ندارم. عاشق کلینت ویتفوردم» 526 00:35:21,637 --> 00:35:23,902 ‫همون جا از هم می‌پاشم 527 00:35:24,012 --> 00:35:25,348 ‫کلینت ویتفورد کیـه؟ 528 00:35:25,373 --> 00:35:27,715 ‫یه اُزگلِ حال‌به‌هم‌زنِ چُس‌ترم 529 00:35:27,740 --> 00:35:29,731 ‫عین یه تیکه آشغال باهاش رفتار می‌کنه 530 00:35:29,954 --> 00:35:31,323 ‫- عجب ‫- همون شب... 531 00:35:31,887 --> 00:35:33,409 ‫منظورم امشبـه، میرم خونه و 532 00:35:33,434 --> 00:35:35,080 ‫حتی لباس نمایش رو هم از تنم درنمیارم 533 00:35:35,105 --> 00:35:36,434 ‫میرم توی اتاقِ بازیم، 534 00:35:36,459 --> 00:35:40,084 ‫خودم رو میندازم روی کاناپه و زار می‌زنم 535 00:35:40,109 --> 00:35:41,310 ‫اتاقِ بازی داری؟ 536 00:35:41,418 --> 00:35:43,324 وای که به هق‌هق افتاده بودم 537 00:35:43,351 --> 00:35:44,785 ‫وای، الان دقیقاً... 538 00:35:46,142 --> 00:35:48,542 ‫حس و حالِ همون شب رو دارم 539 00:35:48,567 --> 00:35:50,503 ‫- خیلی‌خب، ببین... ‫- فقط الان می‌دونم که اوضاع وخیم‌تره 540 00:35:50,528 --> 00:35:52,816 ‫نه، چون می‌دونم قراره دوباره ‫روح و روانم رو نابود کنه 541 00:35:53,251 --> 00:35:54,402 ‫خب بهش نگو... 542 00:35:55,175 --> 00:35:56,511 ‫بهش نگو دوستش داری 543 00:35:56,536 --> 00:35:57,847 ‫نمیشه، آخه مجبورم 544 00:35:59,194 --> 00:36:01,089 واسه‌ی چی؟ مگه خودت نگفتی 545 00:36:01,114 --> 00:36:03,152 برمی‌گرده میگه دوستت نداره؟ 546 00:36:04,645 --> 00:36:05,832 ‫شاید داشته باشه 547 00:36:06,164 --> 00:36:07,488 ‫نداره 548 00:36:08,649 --> 00:36:10,308 ‫- چاره‌ای ندارم ‫- دیوید؟ 549 00:36:11,433 --> 00:36:12,816 وقتِ گریمـه 550 00:36:12,938 --> 00:36:14,019 ‫- ردیفـه ‫- بریم 551 00:36:14,104 --> 00:36:15,305 ‫باشه 552 00:36:15,628 --> 00:36:16,628 ‫موفق باشی 553 00:36:18,066 --> 00:36:19,301 ‫نورافکن‌ها رو روشن کنید 554 00:36:19,326 --> 00:36:20,582 ‫نورافکن‌ها رو روشن کنید 555 00:36:24,780 --> 00:36:25,863 ‫ایول! 556 00:36:26,867 --> 00:36:27,867 ‫اِیمی مور 557 00:36:31,227 --> 00:36:32,227 ‫ادی بورا؟ 558 00:36:33,740 --> 00:36:35,386 ‫چرا با اسم و فامیل صدام می‌زنی؟ 559 00:36:35,412 --> 00:36:36,613 ‫نمی‌دونم والا 560 00:36:36,891 --> 00:36:39,996 ‫امشب با جنیفر هاج میری رو کار 561 00:36:41,293 --> 00:36:43,480 ‫- کدوم کار؟ ‫- همون کار 562 00:36:43,505 --> 00:36:45,532 ‫حتماً خیلی برای اجرای دیوید ذوق دارید 563 00:36:45,660 --> 00:36:47,526 ‫ما واقعاً بهش افتخار می‌کنیم 564 00:36:47,551 --> 00:36:49,312 ‫خیلی بااستعداده 565 00:36:49,337 --> 00:36:50,402 ‫حسابی تمرین کرده 566 00:36:50,427 --> 00:36:52,340 ‫آره. براش سنگ تموم گذاشت، ‫لیاقتش رو داره 567 00:36:52,365 --> 00:36:54,708 ‫آره. واقعاً بچه‌ی خاصیـه 568 00:36:54,733 --> 00:36:57,266 ‫حقیقتاً و به معنای واقعی کلمه خاصـه 569 00:36:57,291 --> 00:36:58,503 همینطور بااستعداده 570 00:36:58,528 --> 00:37:01,048 ‫آره، خاص هم هست 571 00:37:01,811 --> 00:37:03,071 ‫- خیلی‌خب ‫- از نمایش لذت ببرید 572 00:37:03,096 --> 00:37:04,728 ‫توی آنتراکت دوباره همدیگه رو می‌بینیم 573 00:37:07,042 --> 00:37:08,228 ‫حالا... 574 00:37:08,253 --> 00:37:11,743 ‫«چگونه بدونِ تلاش ‫در کسب و کار موفق شوید» 575 00:37:20,130 --> 00:37:21,299 ‫خواننده‌ی گرامی، 576 00:37:21,324 --> 00:37:23,739 ‫این کتابچه قرار است 577 00:37:23,764 --> 00:37:25,098 ‫تمامِ اطلاعات لازم 578 00:37:25,145 --> 00:37:27,876 ‫درباره‌ی فنونِ موفقیت را ‫در اختیار شما بگذارد 579 00:37:28,455 --> 00:37:30,875 ‫حالا بیاید فرض کنیم شما جوان، 580 00:37:30,900 --> 00:37:33,375 ‫تندرست، تیزبین و تشنه‌ی پیشرفت هستید 581 00:37:33,400 --> 00:37:36,288 شدیداً علاقه‌مندید تا ‫به ساده‌ترین و سریع‌ترین شکلِ ممکن 582 00:37:36,313 --> 00:37:38,282 ‫در دنیای کسب و کار به اوج برسید 583 00:37:38,448 --> 00:37:39,978 ‫شما می‌توانید 584 00:37:44,183 --> 00:37:46,876 ‫اگر تحصیلات، هوش و 585 00:37:46,901 --> 00:37:50,064 ‫توانایی دارید که چه بهتر 586 00:37:50,350 --> 00:37:52,095 ‫چه غلطی می‌کنی؟ برو روی صحنه دیگه 587 00:37:52,782 --> 00:37:54,806 ‫من دیوید لانگلی هستم، ۱۵ سالمـه و 588 00:37:54,832 --> 00:37:57,134 ‫نقش اصلیِ نمایشِ موزیکالِ دبیرستانمم 589 00:37:57,159 --> 00:37:59,218 ‫اینا رو داری به خودت میگی یا به من؟ 590 00:37:59,243 --> 00:38:00,410 ‫جفتش 591 00:38:00,709 --> 00:38:02,821 ‫اون تیکه از فیلم «هویت بورن» رو 592 00:38:03,149 --> 00:38:04,892 ‫یادتـه که جیسون بورن 593 00:38:04,917 --> 00:38:06,586 ‫متوجه میشه می‌تونه آدم‌کُش باشه، 594 00:38:06,611 --> 00:38:08,415 ‫بدون اینکه یادش بمونه؟ 595 00:38:09,208 --> 00:38:10,485 ‫جیسون بورن دیگه کیـه؟ 596 00:38:10,982 --> 00:38:12,485 ‫... معدود افرادِ خوش‌اقبال 597 00:38:12,952 --> 00:38:14,216 ‫شما می‌توانید 598 00:38:14,241 --> 00:38:15,493 ‫این جیسون بورنـه 599 00:38:21,458 --> 00:38:24,056 ‫♪ چطور برای کار درخواست بدید ♪ 600 00:38:24,081 --> 00:38:26,790 ‫♪ چطور از دبیرخانه ترفیع بگیرید ♪ 601 00:38:26,815 --> 00:38:28,985 ‫♪ چطور پشت میز بشینید ♪ 602 00:38:29,478 --> 00:38:32,234 ‫♪ چطور دستورالعمل‌ها رو ابلاغ کنید ♪ 603 00:38:32,259 --> 00:38:36,009 ‫♪ چطور سبک و سیاق مدیریتی پیدا کنید ♪ 604 00:38:36,078 --> 00:38:39,181 ‫♪ چطور با کت سه‌دکمه و ‫لبخندی از سر خستگی ♪ 605 00:38:39,299 --> 00:38:42,337 ‫♪ سرِ کار برید ♪ 606 00:38:44,329 --> 00:38:46,439 ‫♪ این کتاب تموم چیزیـه که نیاز دارم ♪ 607 00:38:47,098 --> 00:38:48,174 ‫♪ چطور... ♪ 608 00:38:48,199 --> 00:38:51,904 ‫♪ چطور به موفقیت برسید ♪ 609 00:39:32,272 --> 00:39:33,407 ‫ایول! 610 00:39:44,006 --> 00:39:49,470 ‫♪ با کمال میل غذاش رو گرم نگه می‌دارم ♪ 611 00:39:49,495 --> 00:39:55,845 ‫♪ در حالی که اون پله‌های ترقی رو ‫یکی بعد از دیگری طی می‌کنه ♪ 612 00:39:56,614 --> 00:39:59,860 ‫♪ با کمال میل شامش رو گرم نگه می‌دارم ♪ 613 00:39:59,885 --> 00:40:06,439 ‫♪ تا وقتی که خسته و کوفته ‫از مرکز شهر برمی‌گرده ♪ 614 00:40:06,464 --> 00:40:08,446 ‫♪ ... توی سرم ♪ 615 00:40:08,471 --> 00:40:09,884 ‫♪ اون صندلیِ اداری... ♪ 616 00:40:14,446 --> 00:40:16,500 ‫- شریل. شریل ‫- دیوید، بس کن 617 00:40:16,525 --> 00:40:17,788 ‫قبل از اینکه بریم روی صحنه، حرفم رو گوش کن 618 00:40:17,813 --> 00:40:19,126 ‫شریل، من دوستت دارم 619 00:40:19,296 --> 00:40:20,829 ‫دیوید، تو برام عزیزی 620 00:40:20,854 --> 00:40:22,431 ‫ولی من و کلینت می‌خوایم ‫یه شانس دیگه به رابطه‌مون بدیم 621 00:40:22,456 --> 00:40:24,157 می‌دونم بعضی وقتا عوضی‌بازی درمیاره - می‌دونم بعضی وقتا عوضی‌بازی درمیاره - 622 00:40:24,182 --> 00:40:25,759 ولی باید تلاشم رو بکنم - ولی باید تلاشم رو بکنم - 623 00:40:25,784 --> 00:40:27,110 ‫از کجا می‌دونستی می‌خوام این رو بگم؟ 624 00:40:27,135 --> 00:40:28,860 ‫شریل، بیا پشت صحنه 625 00:40:32,907 --> 00:40:34,845 ‫شش ماهِ دیگه به هم می‌زنید 626 00:40:34,870 --> 00:40:37,946 ‫حرفت درست، شاید، ولی بازم چیزی ‫از احساسی که الان دارم کم نمیشه 627 00:40:39,084 --> 00:40:40,329 !آخه حتمیـه 628 00:40:42,963 --> 00:40:44,164 ‫شایدی در کار نیست 629 00:40:44,398 --> 00:40:46,360 ‫فایده نداره. نتیجه نمیده 630 00:40:47,339 --> 00:40:48,751 ‫جیم پیرپانت فینچ، 631 00:40:48,776 --> 00:40:50,767 ‫چرا اینجوری نگاهم می‌کنی؟ 632 00:40:52,983 --> 00:40:54,564 ‫جیم پیرپانت فینچ، 633 00:40:54,589 --> 00:40:56,739 ‫چرا اینجوری نگاهم می‌کنی؟ 634 00:40:56,833 --> 00:40:57,978 ‫دلت رو می‌شکنه 635 00:40:59,462 --> 00:41:01,571 ‫کلینت دلت رو می‌شکنه 636 00:41:01,596 --> 00:41:03,406 ‫توی تعطیلات عید پاک ‫با ایمی مور بهت خیانت می‌کنه 637 00:41:03,431 --> 00:41:04,659 ‫دیوید، این حرف‌ها چیـه؟ 638 00:41:04,684 --> 00:41:06,220 ‫ای وایِ من! 639 00:41:06,447 --> 00:41:09,509 ‫آخرش با تیت چندلر ازدواج می‌کنی 640 00:41:11,379 --> 00:41:14,173 ‫بعد از یه مدت هم ازش طلاق می‌گیری 641 00:41:18,174 --> 00:41:20,665 ‫- شریل ‫- دست از سرم بردار، دیوید 642 00:41:20,690 --> 00:41:22,102 ‫من دوستت ندارم 643 00:41:22,786 --> 00:41:25,454 ‫خب، اینجا رو ببینید! 644 00:41:25,745 --> 00:41:27,173 ‫ساعت پنج شد 645 00:41:27,448 --> 00:41:30,918 ‫♪ خب، حالا ساعت پنج شده ♪ 646 00:41:31,060 --> 00:41:34,476 ‫♪ پایانِ یک روزی کاریِ طولانی ♪ 647 00:41:34,501 --> 00:41:37,938 ‫♪ هر دو نفر هم اینجا هستن ♪ 648 00:41:38,152 --> 00:41:40,868 ‫♪ خانم منشی و آقای کارمند ♪ 649 00:41:42,353 --> 00:41:45,790 ‫♪ آشنایی چندانی ندارن ♪ 650 00:41:45,929 --> 00:41:49,032 ‫♪ حرفی برای گفتن ندارن ♪ 651 00:41:49,168 --> 00:41:55,118 ‫♪ ولی من می‌تونم صدای افکارشون رو بشنوم ♪ 652 00:41:55,143 --> 00:41:56,212 ‫باید می‌دونستم 653 00:41:56,237 --> 00:41:59,227 ‫♪ حالا خانم توی فکره که ♪ 654 00:41:59,252 --> 00:42:00,845 ‫خیلی متأسفم، شریل 655 00:42:02,259 --> 00:42:03,460 ‫شریل، متأسفم 656 00:42:03,725 --> 00:42:06,429 ‫♪ حالا خانم توی فکره که ♪ 657 00:42:07,822 --> 00:42:09,454 ‫- شریل؟ شریل؟ حالت خوبـه؟ ‫- شریل؟ 658 00:42:10,338 --> 00:42:13,141 ‫♪ حالا خانم توی فکره که ♪ 659 00:42:13,332 --> 00:42:16,345 ‫♪ کاش هر دو سوارِ یه اتوبوس بشیم ♪ 660 00:42:16,805 --> 00:42:18,974 ‫♪ حالا آقا توی فکره که ♪ 661 00:42:19,006 --> 00:42:21,634 ‫♪ چه رابطه‌ی عمیقی می‌تونه ‫بین ما شکل بگیره ♪ 662 00:42:23,913 --> 00:42:26,202 ‫♪ حالا خانم توی فکره که ♪ 663 00:42:26,227 --> 00:42:27,616 ‫♪ چه مردِ نازنینیـه ♪ 664 00:42:27,641 --> 00:42:29,712 ‫♪ حالا آقا توی فکره که ♪ 665 00:42:29,737 --> 00:42:31,448 ‫♪ ولی تکلیف کارم چی میشه؟ ♪ 666 00:42:31,473 --> 00:42:33,063 ‫♪ حالا خانم میگه ♪ 667 00:42:33,404 --> 00:42:35,340 ‫♪ حالا آقا میگه ♪ 668 00:42:35,505 --> 00:42:38,204 ‫♪ خب، چه روزِ خسته‌کننده‌ای بود ♪ 669 00:42:38,229 --> 00:42:40,095 ‫♪ - خب امروز ♪ ‫♪ - خب امروز ♪ 670 00:42:40,120 --> 00:42:42,032 ‫♪ - چه روز خسته‌کننده‌ای، خسته‌کننده‌ای ♪ ‫♪ - چه روز خسته‌کننده‌ای، خسته‌کننده‌ای ♪ 671 00:42:42,057 --> 00:42:44,806 ‫♪ - خسته‌کننده‌ای بود ♪ ‫♪ - خسته‌کننده‌ای بود ♪ 672 00:42:45,275 --> 00:42:47,665 ‫♪ خب امروز... ♪ 673 00:42:47,690 --> 00:42:49,532 ‫♪ چه روز خسته‌کننده‌ای، خسته‌کننده‌ای ♪ 674 00:42:49,557 --> 00:42:54,329 ‫♪ خسته‌کننده‌ای بود ♪ 675 00:42:58,097 --> 00:42:59,634 ‫- دوباره؟ ‫- چرا که نه! 676 00:43:01,270 --> 00:43:03,773 ‫♪ خب امروز... ♪ 677 00:43:03,798 --> 00:43:05,645 ‫♪ چه روز خسته‌کننده‌ای، خسته‌کننده‌ای ♪ 678 00:43:05,670 --> 00:43:10,220 ‫♪ خسته‌کننده‌ای بود ♪ 679 00:43:23,227 --> 00:43:25,485 ‫پشم‌ریزون بود. از کجا بلد بودی؟ 680 00:43:26,297 --> 00:43:27,657 ‫چی بگم والا... 681 00:43:27,682 --> 00:43:30,626 ‫یه طرفدارِ پر و پاقرصِ نمایش موزیکال ‫همیشه ترانه‌ها رو از بَره 682 00:43:31,192 --> 00:43:32,454 ‫مرسی که به دادم رسیدی 683 00:43:32,612 --> 00:43:33,688 ‫خواهش می‌کنم 684 00:43:40,990 --> 00:43:43,501 ‫راستش، دلیل دومی که فهمیدم 685 00:43:43,526 --> 00:43:45,602 درِ دبیرستانـه همین بود 686 00:43:46,860 --> 00:43:48,653 من از اون خوره‌هام 687 00:43:49,079 --> 00:43:50,594 تو هم که دست کمی از من نداری 688 00:43:50,620 --> 00:43:51,748 دست‌مون رو شد 689 00:43:51,773 --> 00:43:53,016 آره، دیگه لو رفتیم 690 00:43:55,623 --> 00:43:59,350 ‫دوران دبیرستان واسه امثال ما، ‫دوره‌ی خیلی مهمیـه 691 00:44:01,587 --> 00:44:03,899 ‫خیلی تعیین‌کننده‌ست 692 00:44:06,682 --> 00:44:08,641 ‫بدجوری تعیین‌کننده‌ست 693 00:44:13,578 --> 00:44:14,579 ‫مرسی 694 00:44:14,626 --> 00:44:15,626 ‫قربونت 695 00:44:15,651 --> 00:44:20,651 ‫♪ Billie Holiday – Let's Dream in the Moonlight ♪ 696 00:44:52,098 --> 00:44:54,768 ‫اونجا انگار یه آدمِ دیگه بودی 697 00:44:54,902 --> 00:44:56,079 ‫چطور مگه؟ 698 00:44:58,332 --> 00:44:59,407 ‫خیلی... 699 00:45:00,974 --> 00:45:02,532 ‫راحت احساست رو بروز می‌دادی 700 00:45:05,254 --> 00:45:06,530 ‫آره، اون موقع‌ها این مدلی بودم 701 00:45:06,555 --> 00:45:07,899 ‫اون موقع که خیال می‌کردم... 702 00:45:09,203 --> 00:45:10,688 ‫بگو دیگه. خیال می‌کردی چی؟ 703 00:45:12,149 --> 00:45:13,474 ‫اون موقع که خیال می‌کردم 704 00:45:13,499 --> 00:45:15,282 ‫همه چی برام جفت و جور میشه 705 00:45:16,199 --> 00:45:17,857 ‫به تمام خواسته‌هام می‌رسم 706 00:45:17,882 --> 00:45:20,493 ‫خوشبخت میشم 707 00:45:22,221 --> 00:45:24,087 ‫چون خیلی بچه‌ی خاصی بودی؟ 708 00:45:28,187 --> 00:45:29,437 ‫اینو از کجا شنیدی؟ 709 00:45:29,462 --> 00:45:30,556 ‫هیچ جا 710 00:45:30,634 --> 00:45:32,898 ‫دیدم پشت سر مامان‌بابام نشسته بودی 711 00:45:32,923 --> 00:45:36,423 ...غلط نکنم یه سی چهل باری گفتن که 712 00:45:37,585 --> 00:45:39,087 ‫بچه‌ی خاصی هستی 713 00:45:39,402 --> 00:45:41,641 ‫به خدا قسم اگه می‌تونستم برگردم به بچگیم 714 00:45:41,666 --> 00:45:44,056 ‫به خودم می‌گفتم: «دیوید، نیم‌وجبی کثافت، 715 00:45:44,267 --> 00:45:46,884 ‫تو اونقدرها هم خاص نیستی. به خودت بیا» 716 00:45:48,213 --> 00:45:50,345 ‫- واقعاً می‌گفتی؟ ‫- آره واقعاً. می‌گفتم 717 00:45:50,526 --> 00:45:52,485 ‫چون این طرز تفکر تو رو... 718 00:45:53,146 --> 00:45:55,391 ‫به سمت یه ناکامیِ عظیم هُل میده 719 00:45:58,888 --> 00:46:01,048 ‫دنبال چی هستی، دیوید؟ 720 00:46:02,598 --> 00:46:03,962 ‫منظورت چیـه، سارا؟ 721 00:46:06,602 --> 00:46:07,602 ‫هنوزم... 722 00:46:09,852 --> 00:46:12,227 ‫دنبال دخترهایی مثل شریل هستی؟ 723 00:46:14,383 --> 00:46:15,809 ‫راستش رو بخوای، خیلی وقتـه که 724 00:46:15,834 --> 00:46:17,743 ‫کسی رو ندیدم که ارزش ‫تلاش و پیگیری داشته باشه 725 00:46:20,076 --> 00:46:21,626 ‫می‌خوای منو به دست بیاری؟ 726 00:46:23,952 --> 00:46:25,952 ‫« شمارش معکوس تا ایستگاه بعدی » 727 00:46:30,725 --> 00:46:32,587 ‫چون اگه می‌خوای، بهتره همین الان بیخیال شی 728 00:46:34,278 --> 00:46:36,304 ‫شوخی ندارم دیوید، من هم مثل بقیه 729 00:46:36,329 --> 00:46:37,688 ‫تهش ناامیدت می‌کنم 730 00:46:37,713 --> 00:46:39,681 ‫پس به نفعتـه بیخیال شی (= وایسی) 731 00:46:46,712 --> 00:46:47,902 ‫چیکار می‌کنی؟ 732 00:46:47,927 --> 00:46:49,493 ‫نگفتم که بزن رو ترمز 733 00:47:03,380 --> 00:47:05,852 ‫خیلی‌خب، دیگه بیش‌ از حد داره ‫نمایشی میشه 734 00:47:12,271 --> 00:47:15,337 ‫هر از گاهی آدم مجبوره نقش بازی کنه ‫تا حقیقت رو بفهمه 735 00:47:39,576 --> 00:47:41,806 ‫دکتر مورگان، با بخش ریکاوری تماس بگیرید 736 00:47:46,363 --> 00:47:47,563 ‫سلام، سارا 737 00:47:47,845 --> 00:47:49,054 ‫سلام، دکتر ورنون 738 00:47:49,079 --> 00:47:50,382 ‫چه خبر از دانشگاه؟ 739 00:47:50,538 --> 00:47:52,493 ‫گمونم توی این دوره 740 00:47:52,518 --> 00:47:54,993 ‫با استادم رابطه‌ی پنهونی داشتم 741 00:47:56,389 --> 00:47:58,634 ‫- میشه بریم سر اصل مطلب؟ ‫- حتماً 742 00:47:59,713 --> 00:48:01,790 ‫مادرت حدوداً یک ساعت پیش از دنیا رفت 743 00:48:04,819 --> 00:48:06,274 ‫مرگ آرومی داشت؟ 744 00:48:06,299 --> 00:48:07,634 ‫مرگ آرومی داشت 745 00:48:08,421 --> 00:48:09,922 ‫- درد نکشید؟ ‫- اصلاً 746 00:48:10,587 --> 00:48:12,970 ‫- به جون خودت قسم می‌خوری؟ ‫- به جونِ خودم قسم 747 00:48:14,403 --> 00:48:16,001 ‫- اونم... ‫- نه 748 00:48:17,067 --> 00:48:19,141 ‫بابات چند ماهـه پاش رو اینجا نذاشته 749 00:48:20,071 --> 00:48:21,773 ‫پس موقع مرگش تنها بود 750 00:48:21,798 --> 00:48:24,149 ‫بهت اطمینان میدم که تحت‌تأثیرِ ‫داروهای قوی‌ای بود 751 00:48:24,174 --> 00:48:26,376 ‫موقع مرگش تنها بود یا نه؟ 752 00:48:27,021 --> 00:48:28,021 ‫آره 753 00:48:31,061 --> 00:48:32,485 ‫می‌خوای ببینیش؟ 754 00:48:33,454 --> 00:48:34,962 ‫میشه یه لحظه بهم فرصت بدید؟ 755 00:48:35,939 --> 00:48:36,940 ‫حتماً 756 00:48:49,466 --> 00:48:50,968 ‫حس ناجوری داشت که مجبور شدم 757 00:48:50,993 --> 00:48:52,849 ‫دوباره نمایش موزیکال دبیرستانم رو تجربه کنم 758 00:48:52,896 --> 00:48:54,388 ‫که واقعاً هم ترکوندی 759 00:48:54,413 --> 00:48:56,157 ‫حرفی توش نیست، آره 760 00:48:56,994 --> 00:48:58,225 ‫ولی دیگه ته نامردیـه 761 00:48:58,250 --> 00:48:59,368 ‫تو مجبوری دوباره لحظه‌ای که 762 00:48:59,393 --> 00:49:00,646 ‫خبر مرگ مادرت رو شنیدی، تجربه کنی 763 00:49:00,671 --> 00:49:02,251 ‫این یه تجربه‌ی مجدد نیست 764 00:49:02,807 --> 00:49:04,860 ‫اولین باره که تجربه‌اش می‌کنم 765 00:49:05,016 --> 00:49:07,574 ‫وقتی مادرم مُرد، ‫بیمارستان نرفته بودم 766 00:49:07,599 --> 00:49:09,001 ‫خودم نخواستم برم 767 00:49:09,221 --> 00:49:10,384 ‫می‌دونی به جاش کجا رفتم؟ 768 00:49:12,638 --> 00:49:13,638 ‫موزه؟ 769 00:49:17,811 --> 00:49:19,618 ‫وای از اون موزه‌ی لعنتی! 770 00:49:19,980 --> 00:49:21,212 ‫سارا، این... 771 00:49:21,849 --> 00:49:22,962 ‫یه جورایی قشنگـه 772 00:49:22,987 --> 00:49:25,266 ‫موزه برای مامانت ‫محبوب‌ترین جای این دنیا بود 773 00:49:27,591 --> 00:49:28,970 ‫یه جورایی قشنگـه 774 00:49:31,628 --> 00:49:32,845 ‫من آدمِ افتضاحی‌ام 775 00:49:33,177 --> 00:49:34,345 ‫اصلاً هم اینطور نیست 776 00:49:34,370 --> 00:49:36,048 ‫پس تو شناختی از من نداری 777 00:49:36,073 --> 00:49:38,446 ‫راستش... تو.... تو... 778 00:49:39,190 --> 00:49:42,145 ‫تو اعجاب‌انگیزی، یه نیروی ‫دوست‌داشتنی و تأثیرگذاری 779 00:49:42,170 --> 00:49:43,338 ‫این حقیقتِ توئـه 780 00:49:43,370 --> 00:49:44,485 ‫گوش کن ببین چی میگم 781 00:49:46,777 --> 00:49:48,010 ‫من یه بزدلِ کثافتم 782 00:49:48,145 --> 00:49:49,468 ‫نوچ. چون الان اینجایی 783 00:49:49,493 --> 00:49:51,414 ‫- من یه بزدلِ کثافتم ‫- ولی الان اینجایی 784 00:49:51,492 --> 00:49:52,693 ‫آره، ولی الان... 785 00:49:52,718 --> 00:49:54,954 ‫- الان حساب نیست. آخه... ‫- چرا حساب نیست؟ 786 00:49:54,979 --> 00:49:55,979 ‫چون... 787 00:49:58,196 --> 00:49:59,673 ‫این که واقعی نیست! 788 00:50:00,459 --> 00:50:01,660 ‫هیچکدوم از اینا واقعی نیست! 789 00:50:01,708 --> 00:50:03,837 ‫آخه این لامصب... 790 00:50:04,663 --> 00:50:05,863 ‫خیلی واقعی به نظر می‌رسه 791 00:50:07,063 --> 00:50:08,063 ‫تمام جزئیاتش 792 00:50:09,676 --> 00:50:10,821 ‫دیوید 793 00:50:11,613 --> 00:50:14,502 ‫روز مرگ مادرم، نرفته بودم موزه 794 00:50:14,527 --> 00:50:15,527 ‫خیلی... 795 00:50:16,963 --> 00:50:19,102 ‫خیلی قشنگـه که همچین فکری کردی و 796 00:50:19,713 --> 00:50:21,423 ‫کاش واقعاً همینطور بود، ولی... 797 00:50:24,290 --> 00:50:25,532 ‫داشتم... 798 00:50:26,219 --> 00:50:27,829 ‫با استادم سکس می‌کردم 799 00:50:30,900 --> 00:50:32,360 ‫ماجرا از این قرار بود 800 00:50:34,947 --> 00:50:36,384 ‫مادرم هم موقع مرگ تنها بود 801 00:50:46,942 --> 00:50:48,364 ‫بهتره این کار رو بکنم 802 00:52:06,665 --> 00:52:07,665 ‫بابا؟! 803 00:52:29,787 --> 00:52:31,832 ‫الان فقط خاطره‌ی اون شبی رو یادمـه که 804 00:52:31,857 --> 00:52:34,559 ‫قرار بود بعدِ کلاس شنا فیلمِ «بزرگ» 805 00:52:34,584 --> 00:52:36,232 ‫از تلویزیون پخش بشه 806 00:52:37,011 --> 00:52:38,913 ‫یادمـه بهت گفتم: 807 00:52:39,178 --> 00:52:42,816 ‫«مامان، الان فقط می‌خوام بعد از کلاس شنا 808 00:52:42,841 --> 00:52:44,561 ‫برم خونه و 809 00:52:44,586 --> 00:52:47,490 ‫پوره‎ی سیب‌زمینی بخورم و ‫«بزرگ» رو تماشا کنم» 810 00:52:50,076 --> 00:52:51,466 یادتـه در جواب چی گفتی؟ 811 00:52:52,759 --> 00:52:54,279 ‫بدون مکث 812 00:52:54,304 --> 00:52:56,669 ‫بدون ذره‌ای دلخوری 813 00:52:57,599 --> 00:52:58,599 ‫گفتی: 814 00:52:59,353 --> 00:53:00,896 ‫«چرا که نه، عزیزدلم» 815 00:53:03,362 --> 00:53:05,731 ‫تازه، حتماً اون روز حسابی خسته هم بودی 816 00:53:08,244 --> 00:53:10,974 ‫ولی محال بود نه بیاری 817 00:53:11,065 --> 00:53:14,248 ‫اصلاً این کلمه حتی به فکرت هم نمی‌رسید 818 00:53:15,890 --> 00:53:20,146 ‫همیشه می‌گفتی «چرا که نه!» 819 00:53:23,734 --> 00:53:24,768 ...همش 820 00:53:25,956 --> 00:53:27,132 ...عین آب خوردن 821 00:53:28,765 --> 00:53:30,132 از خودت می‌گذشتی 822 00:54:01,666 --> 00:54:03,232 ‫- همه چی مرتبـه؟ ‫- آره 823 00:54:04,289 --> 00:54:05,289 ‫آره 824 00:54:09,065 --> 00:54:11,052 ‫نه، راستش نیست. ولی... 825 00:54:12,687 --> 00:54:13,687 ‫مسئله... 826 00:54:15,828 --> 00:54:16,828 ‫پسرمـه 827 00:54:18,581 --> 00:54:22,029 ‫پسرم نارس به دنیا اومده 828 00:54:26,424 --> 00:54:27,880 ‫خب... مطمئنم که... 829 00:54:28,543 --> 00:54:29,841 ‫مطمئنم که حالش خوب میشه 830 00:54:29,866 --> 00:54:32,169 ‫یه مشکلاتی پیش اومده 831 00:54:32,194 --> 00:54:33,802 ‫همین امروز صبح بهمون گفتن 832 00:54:34,466 --> 00:54:36,107 ‫چه مشکلاتی؟ چی شده؟ 833 00:54:37,927 --> 00:54:39,201 ‫قلبشـه 834 00:54:39,993 --> 00:54:43,326 ‫مشکل قلبی داره 835 00:54:43,351 --> 00:54:45,153 ‫نارسایی قلبیـه 836 00:54:45,178 --> 00:54:48,443 ‫مجرای شریانی باز... یه همچین چیزی 837 00:54:50,724 --> 00:54:52,513 ‫گفتن کُشنده‌ست یا نه؟ 838 00:54:54,469 --> 00:54:55,709 ‫آره، ممکنـه 839 00:54:56,938 --> 00:54:59,255 ‫پسرت... ببین منو، ‫پسرت زنده می‌مونه 840 00:55:00,928 --> 00:55:02,357 ‫ممنون از دلگرمیت 841 00:55:07,419 --> 00:55:11,396 ‫دیدنِ پسرم توی اون دستگاه ‫برام راحت نیست 842 00:55:11,421 --> 00:55:13,757 ‫اگه اون تو بمیره و نتونم بغلش کنم 843 00:55:13,782 --> 00:55:15,904 ‫نمی‌دونم چه بلایی سرمون میاد 844 00:55:17,444 --> 00:55:19,841 ‫همه چی درست میشه، بابا. ‫درست میشه. 845 00:55:20,367 --> 00:55:21,367 ‫«بابا»؟! 846 00:55:22,377 --> 00:55:25,521 ‫خب... الان دیگه بابا شدی، درستـه؟ 847 00:55:26,299 --> 00:55:27,900 ‫راستش آره 848 00:55:30,041 --> 00:55:32,818 ‫خیلی وقت بود که سعی می‌کردیم ‫بچه‌دار بشیم 849 00:55:33,246 --> 00:55:34,723 ‫بعدش دیگه بیخیال شدیم 850 00:55:35,147 --> 00:55:37,709 ‫یهو همسرم باردار شد 851 00:55:38,189 --> 00:55:39,365 ‫توی ۴۰ سالگی 852 00:55:39,833 --> 00:55:41,044 ‫تا به خودمون اومدیم، 853 00:55:42,721 --> 00:55:44,240 ‫دیوید کوچولومون به دنیا اومده بود 854 00:55:46,735 --> 00:55:47,927 ‫شما بچه دارید؟ 855 00:55:49,094 --> 00:55:50,094 ‫نه، ندارم 856 00:55:52,371 --> 00:55:55,775 ‫دوست‌هام سعی کردن بگن چه حسی داره ولی... 857 00:55:56,542 --> 00:55:57,542 ‫غیرممکنـه 858 00:55:58,471 --> 00:55:59,471 همینطور آزاردهنده 859 00:56:01,018 --> 00:56:04,591 ‫اون لحظه‌ای که چشمم به پسرم افتاد... 860 00:56:05,950 --> 00:56:07,283 ‫دنیام از این رو به اون رو شد 861 00:56:10,963 --> 00:56:12,271 ‫به نظرت... 862 00:56:13,151 --> 00:56:15,935 ‫بعداً این قضیه رو بهش میگی؟ 863 00:56:15,960 --> 00:56:17,466 ‫همین مشکلات و نارسایی رو 864 00:56:19,148 --> 00:56:21,373 ‫من و همسرم یه قولی به هم دادیم که 865 00:56:21,398 --> 00:56:23,537 ‫اگه زنده بمونه، تموم تلاش‌مون رو بکنیم تا 866 00:56:23,562 --> 00:56:25,560 ‫این مشکل گوه رو به روش نیاریم 867 00:56:26,035 --> 00:56:27,340 ‫بابت بی‌ادبیم عذر می‌‌خوام 868 00:56:28,900 --> 00:56:29,934 ‫نه، نه 869 00:56:30,732 --> 00:56:31,766 ‫چیزی بهش نمیگیم 870 00:56:31,791 --> 00:56:34,779 ‫قراره فقط بدونه که بی‌عیب و نقص بوده، 871 00:56:35,074 --> 00:56:37,271 ‫همونی که می‌خواستیم ‫و آرزوش رو داشتیم 872 00:56:37,296 --> 00:56:38,296 ‫اینکه بچه‌ی... 873 00:56:39,693 --> 00:56:40,693 ‫خاصیـه 874 00:56:44,399 --> 00:56:47,099 ‫- آره، خاصـه ‫- آقای لانگلی 875 00:56:47,349 --> 00:56:49,068 ‫همسرتون می‌خوان شما رو ببینن 876 00:56:49,264 --> 00:56:51,053 ‫من دیگه باید برم. ‫مرسی که پای صحبت‌هام نشستی. 877 00:56:51,078 --> 00:56:52,079 ‫خواهش می‌کنم 878 00:56:53,659 --> 00:56:54,659 ‫راستی... 879 00:56:54,684 --> 00:56:55,718 ‫بله؟ 880 00:56:56,555 --> 00:56:57,588 ‫تو پدرِ خوبی هستی 881 00:57:00,042 --> 00:57:01,521 ‫من هم فقط همین رو می‌خوام 882 00:57:01,756 --> 00:57:02,756 ‫فرصتی برای اثباتش 883 00:57:17,910 --> 00:57:19,716 ‫مامان، با یه پسری آشنا شدم 884 00:57:22,338 --> 00:57:24,771 ‫کاش می‌تونستم دربارش باهات حرف بزنم 885 00:57:26,563 --> 00:57:28,029 ‫الان همینجاست 886 00:57:31,023 --> 00:57:32,513 ‫فکر کنم اگه بهش فرصت بدم 887 00:57:34,042 --> 00:57:35,552 ‫شاید تا ابد توی زندگیم بمونه 888 00:57:51,917 --> 00:57:53,151 ‫تو کی هستی؟ 889 00:57:57,146 --> 00:57:58,599 ‫من مردی‌ام که کادو می‌خره چون 890 00:57:58,624 --> 00:58:00,943 ‫کارِ دیگه‌ای به ذهنش نمی‌رسه 891 00:58:04,947 --> 00:58:06,769 ‫اون نقاشی رنوآری که قبلاً دیدیم... 892 00:58:06,794 --> 00:58:08,709 ‫نقاشیِ محبوبِ مامانم بود 893 00:58:10,021 --> 00:58:11,242 ‫نقاشیِ قشنگیـه 894 00:58:11,267 --> 00:58:12,502 ‫آره 895 00:58:12,704 --> 00:58:15,552 ‫همیشه براش جالب بود دختری که خودش ‫پیانو نمی‌زنه، چقدر کمک‌حالـه 896 00:58:15,577 --> 00:58:17,302 ‫فقط صفحات نت رو روق می‌زنه 897 00:58:17,776 --> 00:58:19,978 ‫یه عملِ بدون چشم‌داشتـه 898 00:58:21,883 --> 00:58:23,222 ‫مامانت به نظر آدمِ جالبی میاد 899 00:58:26,718 --> 00:58:29,591 ‫می‌دونی که هیچکدوم از اینا رو ‫نمی‌تونیم با خودمون ببریم 900 00:58:30,060 --> 00:58:31,246 ‫ببخشید، فکر کردی... 901 00:58:32,493 --> 00:58:33,865 ‫اینا مالِ توئـه؟ 902 00:58:34,568 --> 00:58:37,029 ‫اینا رو برای دوست‌دخترم گرفتم 903 00:58:37,677 --> 00:58:39,163 ‫واسه دوست‌دخترتـه؟ 904 00:58:39,188 --> 00:58:40,222 ‫آره 905 00:58:41,151 --> 00:58:42,318 ‫عملاً برام... 906 00:58:43,373 --> 00:58:44,373 ‫مثل سَم می‌مونه 907 00:58:46,533 --> 00:58:47,677 ‫من هم دنبال همینجور آدمام 908 00:58:48,578 --> 00:58:49,654 ‫گور باباش 909 00:58:53,364 --> 00:58:54,864 ‫- این یکی رو با خودمون می‌بریم ‫- جدی؟ 910 00:58:54,889 --> 00:58:56,239 ‫- آره. ببین، آره... ‫- خیلی‌خب، حله؟ 911 00:58:56,264 --> 00:58:57,794 ‫حرف نداره 912 00:59:10,087 --> 00:59:11,224 ‫نفست رو حبس کن 913 00:59:12,588 --> 00:59:13,716 ‫چی؟ 914 00:59:14,910 --> 00:59:17,349 ‫وقتی با مامانم توی ماشین بودیم، ‫این بازی رو می‌کردیم 915 00:59:17,374 --> 00:59:18,966 ‫یهو داد می‌زد: «نفست رو حبس کن» 916 00:59:18,991 --> 00:59:20,578 ‫بعد هر دومون نفس‌مون رو حبس می‌کردیم تا 917 00:59:20,603 --> 00:59:22,544 ‫ببینیم کی بیشتر دووم میاره 918 00:59:24,922 --> 00:59:27,255 ‫- نفست رو حبس کن ‫- باشه 919 00:59:39,247 --> 00:59:40,282 ‫تو بُردی 920 00:59:42,867 --> 00:59:44,357 ‫من خوب نفس نگرفتم... 921 00:59:49,116 --> 00:59:51,177 ‫سارا، الان غش می‌کنی ها! 922 00:59:51,229 --> 00:59:53,271 ‫من هم مجبور میشم بهت تنفس دهان‌به‌دهان بدم 923 00:59:58,581 --> 01:00:00,630 ‫پس واقعاً تنفس دهان‌به‌دهان می‌خواد 924 01:00:05,632 --> 01:00:07,271 ‫فکر کنم یه لحظه خدا رو دیدم! 925 01:00:08,717 --> 01:00:10,763 ‫سارا و دیوید، بهتون تبریک میگم 926 01:00:10,788 --> 01:00:12,216 ‫شایسته‌ی کمی استراحت هستید 927 01:00:12,592 --> 01:00:16,107 ‫ظرف ۲۱ دقیقه‌ی آینده به ‫چشم‌اندازی دل‌‌انگیز خواهید رسید 928 01:00:16,967 --> 01:00:18,693 ‫ایول! استراحت! 929 01:00:20,139 --> 01:00:21,173 ‫چیکار می‌کنی؟ 930 01:00:21,198 --> 01:00:22,763 ‫می‌خوام لباسم رو عوض کنم 931 01:00:27,427 --> 01:00:29,177 ‫خیلی‌خب، دید زدن ممنوع! 932 01:00:29,202 --> 01:00:30,334 ‫باشه، چشم 933 01:00:30,359 --> 01:00:31,887 ‫باشه ولی یکم آینه رو جابجا می‌کنم تا 934 01:00:31,912 --> 01:00:32,974 ‫عقب ماشین رو ببینم 935 01:00:32,999 --> 01:00:35,887 ‫شاید هم یکم از صورتت 936 01:00:35,912 --> 01:00:37,138 ‫الان می‌بینمت 937 01:00:38,664 --> 01:00:40,781 ‫بعید می‌دونم بتونم به زاویه‌ی اون آینه 938 01:00:40,806 --> 01:00:41,990 ‫اعتماد کنم 939 01:00:42,015 --> 01:00:43,888 ‫فقط صورتت مشخصـه. فقط صورت 940 01:00:44,849 --> 01:00:47,150 ‫راستی می‌تونم یه چیزی که ‫الان به ذهنم رسید رو بهت بگم؟ 941 01:00:47,175 --> 01:00:48,209 ‫آره 942 01:00:48,234 --> 01:00:50,740 ‫اولین باره اینو به کسی میگم 943 01:00:50,765 --> 01:00:53,115 ‫وقتی بچه بودم، مامانم ترک‌مون کرد 944 01:00:56,201 --> 01:00:57,610 ‫نه، یعنی چیز خاصی نبود 945 01:00:57,635 --> 01:00:59,873 ‫دوباره برگشت. ‫فقط یه مدت کوتاه بود. 946 01:00:59,951 --> 01:01:03,146 ‫ولی نکته‌ی عجیبش این بود که ‫بابام هیچوقت حرفی راجع‌بهش نزد 947 01:01:03,171 --> 01:01:05,966 ‫می‌دونی... من هم فراموشش کرده بودم 948 01:01:06,964 --> 01:01:09,169 ‫آره. آره، سنی نداشتم و... 949 01:01:10,088 --> 01:01:11,841 ‫می‌دونستم اوضاع خوب نیست 950 01:01:13,698 --> 01:01:14,966 ‫متأسفم 951 01:01:15,054 --> 01:01:17,569 ‫می‌دونم گفتم مامان‌بابام همیشه ‫دلواپسم هستن ولی 952 01:01:17,595 --> 01:01:21,185 ‫راستش... من همیشه ‫دلواپسِ بابامم 953 01:01:21,853 --> 01:01:22,974 ‫آره 954 01:01:23,800 --> 01:01:25,599 ‫خب مرسی که این موضوع ‫رو باهام در میون گذاشتی 955 01:01:25,624 --> 01:01:27,341 ‫ممنون که اجازه دادی برات تعریف کنم 956 01:01:30,088 --> 01:01:31,623 ‫به نظرت زندگی کوتاهـه؟ 957 01:01:33,771 --> 01:01:35,182 ‫حرفت رو بزن 958 01:01:35,775 --> 01:01:38,379 ‫نمی‌دونم والا... یه موضوعیـه ‫که ذهنم رو مشغول کرده و 959 01:01:38,405 --> 01:01:40,474 ‫فقط می‌خواستم به زبون بیارمش 960 01:01:42,339 --> 01:01:43,748 ‫به نظر من زندگی کوتاه نیست 961 01:01:44,855 --> 01:01:45,974 ‫مردم همیشه میگن: 962 01:01:45,999 --> 01:01:47,857 ‫«زندگی کوتاهـه، لذت ببر». ‫ولی... 963 01:01:48,400 --> 01:01:50,521 ‫باید اعتراف کنم که توی این ده سال اخیر... 964 01:01:51,713 --> 01:01:53,779 ‫زندگی برام خیلی طولانی و کِش‌دار گذشته 965 01:01:56,074 --> 01:01:57,334 ‫موافقم 966 01:01:57,679 --> 01:01:58,919 ‫- جدی میگی؟ ‫- آره 967 01:01:58,944 --> 01:02:01,439 ‫زندگی فقط زمانی به نظرت کوتاهـه ‫که مشغول تجربه‌ی چیزی هستی که 968 01:02:01,464 --> 01:02:03,334 ‫نمی‌خوای تموم بشه 969 01:02:03,409 --> 01:02:04,912 ‫دقیقاً. آره، آره 970 01:02:09,262 --> 01:02:11,443 ‫خیلی وقتـه که چنین حسی رو تجربه نکردم 971 01:02:17,090 --> 01:02:18,090 ‫الان... 972 01:02:19,429 --> 01:02:20,575 ‫الان چه حسی داره؟ 973 01:02:29,109 --> 01:02:31,245 ‫احتمالاً یکم کوتاه‌تر به نظر میاد 974 01:02:36,110 --> 01:02:37,178 ‫آره 975 01:02:39,175 --> 01:02:40,175 ‫آره 976 01:02:49,346 --> 01:02:50,990 ‫خیلی‌خب، این دیگه چجور استراحتیـه؟ 977 01:03:16,806 --> 01:03:20,177 ‫الان داریم از بالا به خودمون نگاه می‌کنیم؟ 978 01:03:20,329 --> 01:03:21,329 ‫گمونم آره 979 01:03:22,762 --> 01:03:25,365 ‫- خیلی... ‫- زیباست 980 01:03:26,701 --> 01:03:29,515 ‫می‌خواستم بگم عجیب‌غریبـه ولی زیبا هم هست 981 01:03:29,540 --> 01:03:30,646 به طرز زیبایی عجیبـه 982 01:03:30,671 --> 01:03:32,990 به طرز عجیبی زیباست 983 01:03:43,226 --> 01:03:45,451 ‫آخرین باری که با کسی رفتی عروسی ‫کِی بود؟ 984 01:03:48,598 --> 01:03:50,404 ‫خیلی ازش گذشته 985 01:03:52,803 --> 01:03:54,099 ‫من هم همینطور 986 01:03:55,278 --> 01:03:56,680 ‫به نظرت اگه با هم 987 01:03:56,705 --> 01:03:58,162 ‫می‌رفتیم اون عروسی، چی میشد؟ 988 01:04:07,317 --> 01:04:10,740 ‫خب، گمونم می‌دونستیم تنها نیستیم و 989 01:04:10,765 --> 01:04:13,294 ‫- این خودش... ‫- باعث دلگرمی بود 990 01:04:13,957 --> 01:04:14,957 ‫آره 991 01:04:19,579 --> 01:04:21,959 ‫هیچوقت دوست نداشتم تنهایی ‫بیام اینجور جاها 992 01:04:23,273 --> 01:04:26,218 ‫یه جایی تو برام نوشیدنی می‌آوردی و... 993 01:04:26,243 --> 01:04:28,617 ‫- آره ‫- من حس می‌کردم... 994 01:04:33,272 --> 01:04:34,508 ‫آره 995 01:04:34,693 --> 01:04:36,500 ‫- حس می‌کردی چی؟ ‫- حس می‌کردم... 996 01:04:37,392 --> 01:04:39,414 ‫- یکی مراقبمـه ‫-خودم هوات رو داشتم 997 01:04:42,086 --> 01:04:43,414 ‫آره 998 01:04:46,149 --> 01:04:47,555 ‫نوشیدنی موردعلاقه‌ات چیـه؟ 999 01:04:47,580 --> 01:04:48,813 ‫شراب سفید 1000 01:04:48,838 --> 01:04:49,838 تلخ 1001 01:04:49,923 --> 01:04:50,957 خیلی تلخ 1002 01:04:51,130 --> 01:04:54,102 ‫- مثل زهرمار ‫- از اونم بدتر 1003 01:04:59,246 --> 01:05:00,953 ‫توی این مراسم می‌رقصیدیم؟ 1004 01:05:01,188 --> 01:05:03,469 ‫- تو که توی عروسی‌ها نمی‌رقصی ‫- توی این سناریو می‌رقصم 1005 01:05:03,494 --> 01:05:04,928 ‫- باشه ‫- آره 1006 01:05:04,953 --> 01:05:06,373 ‫داریم تمام قواعد رو از نو می‌نویسیم 1007 01:05:06,398 --> 01:05:08,102 ‫پس می‌رقصیدیم 1008 01:05:08,127 --> 01:05:10,219 ‫وای خدا، انگاری ‫داریم حسابی توی این عروسی حال می‌کنیم 1009 01:05:10,244 --> 01:05:12,539 ‫واقعاً داره بهمون خوش می‌گذره 1010 01:05:12,564 --> 01:05:13,766 ‫بهت استرس میده؟ 1011 01:05:13,791 --> 01:05:15,547 ‫از اینکه اینقدر داره بهمون خوش می‌گذره؟ 1012 01:05:15,572 --> 01:05:16,640 ‫یکمی 1013 01:05:18,087 --> 01:05:19,766 ‫- تو چی؟ ‫- خیلی 1014 01:05:20,381 --> 01:05:21,727 ‫ولی مشکلی نیست 1015 01:05:22,622 --> 01:05:23,899 ‫چرا؟ 1016 01:05:25,214 --> 01:05:27,307 ‫چون ترجیح میدم کنار تو استرس داشته باشم، 1017 01:05:27,332 --> 01:05:29,164 ‫تا اینکه تنها باشم و هیچ حسی نداشته باشم 1018 01:05:30,406 --> 01:05:31,633 ‫به همین سادگی 1019 01:05:45,134 --> 01:05:47,117 این بار قشنگی‌هاش به چشمت میاد؟ 1020 01:06:22,331 --> 01:06:24,459 به ایستگاهِ بعدی رسیدید 1021 01:06:26,284 --> 01:06:27,653 ‫گندش بزنن 1022 01:06:27,701 --> 01:06:30,639 ‫- می‌دونی اون درِ کجاست؟ ‫- آره. تو چی؟ 1023 01:06:31,096 --> 01:06:33,334 ‫آره، قبلاً پاتوقم بود 1024 01:06:34,548 --> 01:06:35,787 ‫من هم همینطور 1025 01:06:36,904 --> 01:06:38,239 ‫دلم نمی‌خواد برم اونجا 1026 01:06:38,365 --> 01:06:39,506 ‫من هم همینطور 1027 01:06:39,698 --> 01:06:40,889 ‫رد میشیم 1028 01:06:40,914 --> 01:06:43,115 به ایستگاهِ بعدیِ خود رسیدید 1029 01:06:47,539 --> 01:06:48,906 ‫فکر کنم الان فرصت خوبیـه که 1030 01:06:48,931 --> 01:06:50,442 ‫بهت بگم قبلاً یه بار نامزد کردم 1031 01:06:52,437 --> 01:06:53,482 ‫باشه 1032 01:06:54,295 --> 01:06:56,140 ‫فکر کنم الان فرصت خوبیـه که بهت بگم 1033 01:06:56,165 --> 01:06:57,889 ‫من یه هیولای تموم عیارم 1034 01:07:32,459 --> 01:07:33,459 ‫خیلی‌خب 1035 01:07:34,387 --> 01:07:35,490 ‫باشه 1036 01:07:39,795 --> 01:07:40,795 ‫سلام 1037 01:07:41,771 --> 01:07:42,851 ‫بیا 1038 01:07:47,383 --> 01:07:48,584 ‫واقعاً متأسفم 1039 01:07:49,848 --> 01:07:52,322 ‫دوتا آدم بعد از تموم شدنِ رابطه‌شون ‫از هم عذرخواهی می‌کنن 1040 01:07:52,347 --> 01:07:53,950 ‫بی‌مزه‌تر از این نمیشه 1041 01:07:59,654 --> 01:08:01,678 ‫مطمئنی می‌خوای تمومش کنی؟ 1042 01:08:03,145 --> 01:08:05,014 ‫آره. آره، مطمئنم 1043 01:08:05,200 --> 01:08:06,502 ‫چون... 1044 01:08:06,818 --> 01:08:08,795 ‫می‌دونم حرفم ممکنـه باعث بشه ‫ضعیف به نظر بیام 1045 01:08:08,820 --> 01:08:10,709 ‫- نه، تو ضعیف نیستی ‫- باشه 1046 01:08:11,020 --> 01:08:12,834 ‫ولی فقط یه کلمه بگو و 1047 01:08:13,871 --> 01:08:15,756 ‫می‌تونیم بیخیال این قضیه بشیم 1048 01:08:16,028 --> 01:08:17,934 ‫می‌تونی دوباره اون حلقه رو دستم کنی و 1049 01:08:17,959 --> 01:08:19,810 ‫به زندگی‌مون ادامه بدیم 1050 01:08:19,967 --> 01:08:21,076 با همدیگه 1051 01:08:21,164 --> 01:08:22,506 یه کاری کردم که مطمئنم خوشت میاد 1052 01:08:22,531 --> 01:08:24,635 اتاق‌مون رو یه درجه بهتر کردم 1053 01:08:26,590 --> 01:08:27,881 ببین 1054 01:08:28,060 --> 01:08:29,462 به‌به 1055 01:08:29,487 --> 01:08:31,545 خیلی بهمون خوش می‌گذره - خیلی قشنگـه - 1056 01:08:31,570 --> 01:08:33,715 یه میز هم توی رستورانِ موردعلاقه‌ات 1057 01:08:33,740 --> 01:08:34,951 رزرو کردم 1058 01:08:35,021 --> 01:08:36,746 چه عالی - آره. بهشون هم گفتم که - 1059 01:08:36,771 --> 01:08:40,194 یه قاشق شکر هم توی شراب‌های سفیدشون نریزن 1060 01:08:40,218 --> 01:08:41,943 ممنون - عینهو زهرمار - 1061 01:08:43,033 --> 01:08:45,443 چرا تلاش نکردیم؟ چرا تمومش کردیم؟ 1062 01:08:45,671 --> 01:08:46,787 ...خب 1063 01:08:48,634 --> 01:08:49,935 قسمت نبود 1064 01:08:51,017 --> 01:08:52,529 چرند نگو 1065 01:08:53,412 --> 01:08:54,559 قسمت نبود»؟» 1066 01:08:54,584 --> 01:08:56,709 وایسا ببینم... اون روز این رو نگفتی 1067 01:08:56,734 --> 01:08:58,897 چی شد که از چشمت افتادم، دیوید؟ 1068 01:08:59,024 --> 01:09:00,458 این هم نگفتی 1069 01:09:00,506 --> 01:09:01,606 همونجا که انتخاب می‌کنم شب چی بپوشی 1070 01:09:01,631 --> 01:09:03,294 امشب ترکت می‌کنم 1071 01:09:14,069 --> 01:09:15,317 منظورت چیـه؟ 1072 01:09:15,744 --> 01:09:16,966 ،وقتی خوابی 1073 01:09:16,991 --> 01:09:18,593 نصفه‌شب می‌ذارم میرم 1074 01:09:21,092 --> 01:09:22,425 ...وقتی بیدار میشی 1075 01:09:23,090 --> 01:09:25,520 ...روحتم خبر نداره کجام و 1076 01:09:25,845 --> 01:09:30,253 بدجوری نگران میشی و ...زنگ می‌زنی و پیام میدی و 1077 01:09:31,678 --> 01:09:33,223 من هم شماره‌ات رو بلاک می‌کنم و 1078 01:09:34,144 --> 01:09:35,910 میرم گم و گور میشم 1079 01:09:37,654 --> 01:09:40,333 چی شد که دلت رو زدم؟ - چمی‌دونم - 1080 01:09:40,897 --> 01:09:41,966 !یا خدا 1081 01:09:41,991 --> 01:09:43,934 از کِی تا حالا وحشی شدی؟ 1082 01:09:44,241 --> 01:09:46,544 خودت عین کَنه افتاده بودی دنبالم 1083 01:09:46,569 --> 01:09:48,636 .آخرش هم مخم رو زدی ،بعدش که بالاخره بهت پا دادم 1084 01:09:48,661 --> 01:09:50,325 چی شد یهو؟ - همچین هم به دلم ننشستی - 1085 01:09:50,350 --> 01:09:51,895 چی شد یهو؟ - زیادی تو احساساتم غرق شدم - 1086 01:09:51,920 --> 01:09:53,786 دل‌سرد شدم - نمی‌خواستم دل‌سردت کنم - 1087 01:09:53,811 --> 01:09:55,351 فکرِ اینکه هر روز میام خونه و ...تو رو می‌بینم 1088 01:09:55,376 --> 01:09:56,832 باعث میشد کهیر بزنم 1089 01:09:57,645 --> 01:09:59,371 با تو خوشحال نبودم - یا من - 1090 01:09:59,396 --> 01:10:01,237 یا ما - بهونه‌های بنی‌اسرائیلی - 1091 01:10:01,262 --> 01:10:02,590 ...بهونه‌های بنی‌اسرائیلی. بیشتر - توضیح بدید - 1092 01:10:02,615 --> 01:10:04,707 این همه توضیح دادیم دیگه 1093 01:10:04,932 --> 01:10:05,932 خیلی‌خب 1094 01:10:08,079 --> 01:10:09,079 من اول میگم 1095 01:10:09,645 --> 01:10:12,637 اون اولش واقعاً ازت خوشم میومد 1096 01:10:13,809 --> 01:10:15,481 فکر می‌کردم نیمه‌ی گمشده‌ام رو پیدا کردم 1097 01:10:15,506 --> 01:10:17,411 یکی که عین خودمـه 1098 01:10:17,436 --> 01:10:21,637 یکی که می‌خواد خوش بگذرونه و دنیا رو به کتفش بگیره 1099 01:10:21,662 --> 01:10:22,829 ...یکی که 1100 01:10:23,434 --> 01:10:25,550 می‌دونه رابطه‌مون بچه‌بازیـه و 1101 01:10:25,575 --> 01:10:27,418 قرار نیست جدی بشه 1102 01:10:27,864 --> 01:10:29,370 ولی بعدش عوض شدی 1103 01:10:29,395 --> 01:10:30,931 همه چی واست مهم شد 1104 01:10:31,460 --> 01:10:32,536 خیلی مهم 1105 01:10:32,561 --> 01:10:34,030 چون عاشقت شدم 1106 01:10:34,142 --> 01:10:36,348 آره! مشکل همینـه! من که نخواستم عاشقم شی 1107 01:10:36,373 --> 01:10:37,754 زیاده‌روی بود 1108 01:10:38,335 --> 01:10:40,217 تو ابراز علاقه بهت زیاده‌روی کردم؟ 1109 01:10:40,242 --> 01:10:41,877 آره. آره 1110 01:10:42,165 --> 01:10:43,166 نه 1111 01:10:43,846 --> 01:10:44,981 آره. آره 1112 01:10:50,259 --> 01:10:53,598 پس چون دوستت دارم می‌خوای ترکم کنی 1113 01:10:53,623 --> 01:10:55,528 ...نه، ترکت می‌کنم چون 1114 01:11:00,506 --> 01:11:03,106 یه نسخه‌ی قلابی از من رو دوست داری 1115 01:11:03,603 --> 01:11:04,754 ...تازشم 1116 01:11:06,274 --> 01:11:07,489 من رو نمی‌شناسی 1117 01:11:08,781 --> 01:11:11,778 هیچوقت منِ واقعی رو نشناختی 1118 01:11:13,079 --> 01:11:14,281 اونوقت تقصیر منـه؟ 1119 01:11:25,310 --> 01:11:26,825 تو چی؟ 1120 01:11:27,897 --> 01:11:28,950 فکرشم نکن 1121 01:11:36,114 --> 01:11:37,325 ...من 1122 01:11:38,808 --> 01:11:41,200 واقعاً فکر می‌کردم می‌تونم خوشبختت کنم 1123 01:11:42,036 --> 01:11:44,425 تمام خواسته‌ام همین بود 1124 01:11:44,450 --> 01:11:46,119 کلاً به همین امید زنده بودم 1125 01:11:47,031 --> 01:11:49,700 قشنگیِ زندگیم همین بود که هر روز بیفتم دنبالت و 1126 01:11:50,485 --> 01:11:52,356 سعی کنم خوشحالت کنم 1127 01:11:52,381 --> 01:11:54,776 برام باارزش بود، تا وقتی که وارد رابطه شدیم 1128 01:11:54,801 --> 01:11:56,871 ...بعدش یهو 1129 01:11:58,351 --> 01:11:59,965 همش پوچ و بی‌ارزش شد 1130 01:12:03,637 --> 01:12:05,668 ...بعدش دوباره 1131 01:12:05,948 --> 01:12:07,684 شدم همون دیویدِ سابق 1132 01:12:09,120 --> 01:12:10,582 ...منظورم قبل از 1133 01:12:11,275 --> 01:12:12,419 آشنایی با توئـه 1134 01:12:13,286 --> 01:12:17,043 ولی خسته‌تر از اون موقع 1135 01:12:17,568 --> 01:12:19,636 ...بعدش یه روز از خواب بیدار شدم و 1136 01:12:19,916 --> 01:12:23,176 تابحال توی عمرم اینقدر احساس پوچی و بی‌هدفی نکرده بودم 1137 01:12:25,725 --> 01:12:26,909 ...از اونجا به بعد 1138 01:12:27,439 --> 01:12:28,904 دیگه کنارِ تو آدم خوشحالی نبودم 1139 01:12:32,571 --> 01:12:34,357 خیلی بدجنسی 1140 01:12:35,730 --> 01:12:37,964 تو با هیچکس کنار نمیای 1141 01:12:55,008 --> 01:12:56,200 یه گوزن روبروئـه 1142 01:12:56,225 --> 01:12:57,227 چی؟ 1143 01:12:59,195 --> 01:13:00,329 !لعنتی 1144 01:13:29,636 --> 01:13:30,636 یالا 1145 01:13:31,652 --> 01:13:32,686 !زکی 1146 01:13:34,120 --> 01:13:35,121 !زکی 1147 01:13:35,427 --> 01:13:36,716 !کار نمی‌کنه 1148 01:13:40,558 --> 01:13:42,466 بلدی ماشین‌های مچاله شده رو تعمیر کنی؟ 1149 01:13:42,515 --> 01:13:43,515 نخیر 1150 01:13:47,054 --> 01:13:49,005 ماشین‌های مشتعل چی؟ 1151 01:13:49,264 --> 01:13:50,433 نخیر 1152 01:13:51,495 --> 01:13:52,496 ...خب 1153 01:13:53,459 --> 01:13:55,240 حداقل تو خراب‌کاری استادیم 1154 01:13:56,772 --> 01:13:57,773 مثل اینکه 1155 01:14:11,206 --> 01:14:13,108 دیوید؟ - بله؟ - 1156 01:14:16,745 --> 01:14:18,216 بیا این کار رو نکنیم 1157 01:14:18,482 --> 01:14:19,482 چیکار؟ 1158 01:14:20,107 --> 01:14:21,286 ...همین. بیا 1159 01:14:25,499 --> 01:14:28,833 نمی‌خوام عاقبتم این بشه که بشینم توی کافه، حلقه‌ام رو بگیرم دستم و 1160 01:14:28,858 --> 01:14:31,115 به این فکر کنم که از کِی به بعد دلت رو زدم 1161 01:14:35,289 --> 01:14:36,910 نمی‌خوام تو اون آدمی باشه که 1162 01:14:36,935 --> 01:14:38,380 نصفه‌شب ترکش می‌کنم 1163 01:14:38,671 --> 01:14:39,671 ...بیا فقط 1164 01:14:40,986 --> 01:14:43,099 قبل از اینکه قلب هم رو بشکونیم، تمومش کنیم 1165 01:14:43,153 --> 01:14:45,224 چرا اینقدر مطمئنی که دل همدیگه رو می‌شکنیم؟ 1166 01:14:49,069 --> 01:14:51,372 توی کافه که بودیم حواست کجا بود؟ 1167 01:14:51,397 --> 01:14:53,363 ذات‌مون همینـه 1168 01:14:53,388 --> 01:14:56,757 .قبلاً اینجوری بود .آدمیزاد عوض میشه، سارا 1169 01:14:56,830 --> 01:14:58,021 ...کل این مسیر 1170 01:14:59,410 --> 01:15:02,646 به نظرم فرصتیـه تا با خودمون روراست باشیم 1171 01:15:03,785 --> 01:15:06,271 هر چی روراست‌تر، زندگی قشنگ‌تر 1172 01:15:07,570 --> 01:15:09,068 این حرف‌ها چیـه؟ 1173 01:15:10,226 --> 01:15:12,154 ...یعنی... یعنی... آم 1174 01:15:18,516 --> 01:15:19,891 یعنی دوستت دارم 1175 01:15:19,916 --> 01:15:20,916 چی؟ 1176 01:15:22,818 --> 01:15:24,802 آره. دوستت دارم 1177 01:15:26,112 --> 01:15:27,708 نه، نداری - چرا، دارم - 1178 01:15:27,779 --> 01:15:29,464 نداری. نداری - ببخشید، ولی دارم - 1179 01:15:29,489 --> 01:15:30,786 تو منو نمی‌شناسی 1180 01:15:36,164 --> 01:15:37,164 ...تو 1181 01:15:38,196 --> 01:15:40,644 نمی‌شناسیم - ...چرا، می‌شناسم. می‌دونم که - 1182 01:15:42,659 --> 01:15:44,307 می‌دونم خیلی ناراحتی که 1183 01:15:44,333 --> 01:15:46,138 موقع مرگ مادرت پیشش نبودی 1184 01:15:46,974 --> 01:15:49,224 می‌دونم به خاطرش خودت رو نبخشیدی 1185 01:15:49,249 --> 01:15:51,251 می‌دونم خیانت می‌کنی تا 1186 01:15:51,276 --> 01:15:53,052 کس دیگه‌ای نتونه قبلش بهت آسیب بزنه 1187 01:15:53,077 --> 01:15:56,610 هر موقع هم احساس کنی طرف مقابل زیادی دوستت داره 1188 01:15:56,644 --> 01:15:58,466 می‌ذاری میری 1189 01:16:05,672 --> 01:16:06,943 می‌شناسمت، سارا 1190 01:16:11,760 --> 01:16:13,919 ولی اینم می‌دونم که دوست داری چیزبرگر آماده بخوری 1191 01:16:13,944 --> 01:16:16,536 می‌دونم مثل خودم دوست داری تنهایی بری سفر 1192 01:16:17,072 --> 01:16:18,349 درکت می‌کنم، سارا 1193 01:16:19,982 --> 01:16:20,982 می‌فهمتت 1194 01:16:24,109 --> 01:16:25,310 دوستت هم دارم 1195 01:16:25,648 --> 01:16:29,125 یه نسخه‌ی قلابی و خیالی هم نه، همینجوری که هستی دوستت دارم، بدی‌ها و خوبی‌هات با هم 1196 01:16:32,578 --> 01:16:34,271 ،شاید الان این حرفت درست باشه 1197 01:16:34,296 --> 01:16:35,544 ولی فردا چی؟ 1198 01:16:35,569 --> 01:16:37,224 هفته‌ی بعد چی؟ 1199 01:16:37,249 --> 01:16:39,584 ماه دیگه چی؟ ...وقتی که 1200 01:16:40,731 --> 01:16:42,051 وقتی باهام وارد رابطه شی چی؟ 1201 01:16:42,076 --> 01:16:43,482 رابطه‌ی جدی 1202 01:16:44,590 --> 01:16:47,615 اونوقت چی؟ - اونوقت یه لیوان چایی می‌خوریم - 1203 01:16:48,583 --> 01:16:49,927 ...ادامه میدیم 1204 01:16:49,952 --> 01:16:52,107 ،روی چمن دراز می‌کِشیم کتاب می‌خونیم 1205 01:16:53,716 --> 01:16:56,029 .می‌رقصیم، سارا .میریم بیرون می‌رقصیم 1206 01:16:56,054 --> 01:16:57,544 همون زندگی‌ای که اون بالا تصور کردیم 1207 01:16:57,569 --> 01:16:59,634 همش وهم و خیال بود، دیوید - نمی‌پذیرم - 1208 01:16:59,659 --> 01:17:01,193 همش من‌درآوردی بود 1209 01:17:03,872 --> 01:17:05,466 نمی‌پذیرم 1210 01:17:05,973 --> 01:17:08,683 .آخه کارِت همینـه .کارِ همیشگیتـه 1211 01:17:08,708 --> 01:17:10,972 سوزنت پیش یکی گیر می‌کنه چون 1212 01:17:10,997 --> 01:17:12,705 خیال می‌کنی با طرف خوشبخت میشی 1213 01:17:12,730 --> 01:17:14,582 ،بعد که طرف رو به دست میاری تصمیم می‌گیری دیگه دوستش نداری 1214 01:17:14,607 --> 01:17:16,271 ،نه، نه، نه، نه. آره قبلاً این کار رو می‌کردم 1215 01:17:16,296 --> 01:17:17,561 ولی الان قضیه فرق داره 1216 01:17:17,586 --> 01:17:18,693 الان دنبال مخ‌زنی نیستم، سارا 1217 01:17:18,718 --> 01:17:19,865 نمی‌خوام ازت استفاده کنم تا 1218 01:17:19,890 --> 01:17:22,170 حواسم از مشکلات زندگیم پرت بشه 1219 01:17:23,272 --> 01:17:25,686 .حتی دنبال خوشبختی هم نیستم ...مسئله 1220 01:17:27,960 --> 01:17:29,661 در مورد باوره 1221 01:17:29,701 --> 01:17:32,529 .مسئله اینـه .شاید برای اولین بار تو کل زندگیم 1222 01:17:32,588 --> 01:17:34,334 می‌خوام باور کنم که امکانش هست 1223 01:17:35,457 --> 01:17:36,615 امکان چی؟ 1224 01:17:39,523 --> 01:17:41,107 شریک شدنِ زندگی با یکی دیگه 1225 01:17:47,639 --> 01:17:51,561 به ریسکش نمی‌ارزه 1226 01:17:52,873 --> 01:17:53,907 متأسفم 1227 01:17:59,229 --> 01:18:00,229 ...آخه، چیزه 1228 01:18:09,704 --> 01:18:10,787 عیب نداره 1229 01:18:12,768 --> 01:18:14,654 نمی‌خوام ناراحتت کنم 1230 01:18:15,032 --> 01:18:16,232 اشکالی نداره 1231 01:18:37,674 --> 01:18:39,945 « مسافرخانه‌ی سرِ بزنگاه » 1232 01:18:39,970 --> 01:18:47,331 وقتی ماشین‌تون واژگون میشه یا گوشیتون » « قال‌تون می‌ذاره، رو ما حساب کنید 1233 01:18:54,386 --> 01:18:55,701 ممنون بابت لباس‌ها 1234 01:18:58,554 --> 01:18:59,912 ...من 1235 01:19:00,227 --> 01:19:03,529 ماشین ترکیده‌ات رو درست کردم 1236 01:19:04,626 --> 01:19:05,811 چطوری؟ 1237 01:19:06,372 --> 01:19:08,225 تا دلت بخواد از این اتفاق‌ها میفته 1238 01:19:08,756 --> 01:19:10,490 حالا چرا باید درستش می‌کردی؟ 1239 01:19:10,942 --> 01:19:15,081 چون سفرتون هنوز تموم نشده، نه؟ 1240 01:19:20,333 --> 01:19:21,333 درستـه 1241 01:19:22,379 --> 01:19:26,873 اینا هم هدیه‌ای از طرف آژانس اجاره‌ی اتومبیل 1242 01:19:26,898 --> 01:19:28,326 ولی بارون نمیاد که 1243 01:19:33,537 --> 01:19:34,818 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 1244 01:19:47,422 --> 01:19:49,123 ‫۳۴ کیلومترِ دیگه تا 1245 01:19:49,148 --> 01:19:50,951 مجتمع خدماتی کی‌کی 1246 01:20:15,580 --> 01:20:17,037 سارا رو پیاده کن 1247 01:21:12,654 --> 01:21:14,413 سارا، آماده‌ای که 1248 01:21:14,438 --> 01:21:17,367 سفر بزرگ، جسورانه و دل‌نشینت رو ادامه بدی؟ 1249 01:21:20,861 --> 01:21:22,077 ...نه. من 1250 01:21:23,409 --> 01:21:24,601 دیگه خسته شدم 1251 01:21:25,259 --> 01:21:26,495 دیگه بسـه 1252 01:21:26,847 --> 01:21:31,265 ‫از پسش برمیای. ‫۱۵۰ متر دیگه، از خروجی ۵۷ خارج شو. 1253 01:21:31,429 --> 01:21:33,945 گفتم دیگه نمی‌خوام، مادرسگ 1254 01:21:34,081 --> 01:21:35,383 دیگه نمی‌کِشم 1255 01:21:35,493 --> 01:21:36,952 سارا، بیخیال 1256 01:21:37,886 --> 01:21:40,556 ...از خروجی بعدی خارج شو، ۵۸بی، و 1257 01:21:40,581 --> 01:21:41,581 نه 1258 01:21:42,741 --> 01:21:44,101 در حال مسیریابیِ مجدد 1259 01:21:45,215 --> 01:21:47,773 .یالا، سارا .بیا تا تهش بریم 1260 01:21:48,646 --> 01:21:52,140 ‫۲ کیلومتر دیگه، از خروجی ۵۹اِی خارج شو 1261 01:21:52,188 --> 01:21:53,189 !خفه شو 1262 01:21:53,988 --> 01:21:55,593 !دیگه زر نزن 1263 01:21:58,808 --> 01:22:02,585 ‫۲ کیلومتر دیگه، از خروجی ۵۹اِی خارج شو 1264 01:22:06,581 --> 01:22:07,781 ...ممنون، من 1265 01:22:09,295 --> 01:22:11,077 فقط باید برم خونه 1266 01:22:11,102 --> 01:22:12,679 فقط می‌خوام برم خونه 1267 01:22:14,209 --> 01:22:15,468 خیلی‌خب، سارا 1268 01:22:15,906 --> 01:22:18,615 ...با ترافیکِ عادی، ۱ ساعت و ۳۳ دقیقه‌ی دیگه 1269 01:22:18,640 --> 01:22:20,577 خیلی‌خب - می‌رسی خونه - 1270 01:22:21,179 --> 01:22:22,515 ممنون 1271 01:22:26,575 --> 01:22:27,776 در حال مسیریابیِ مجدد 1272 01:22:29,116 --> 01:22:30,585 فقط می‌خوام برم خونه 1273 01:22:31,141 --> 01:22:32,499 خیلی‌خب، دیوید 1274 01:22:32,787 --> 01:22:35,562 ...با ترافیکِ عادی، ۱ ساعت و ۳۳ دقیقه‌ی دیگه 1275 01:22:35,587 --> 01:22:37,254 می‌رسی خونه - ممنون - 1276 01:22:51,597 --> 01:22:52,937 رسیدی خونه 1277 01:22:58,006 --> 01:23:00,218 اینجا خونه‌ی من نیست، عوضی 1278 01:23:23,497 --> 01:23:24,577 کیر توش 1279 01:24:04,299 --> 01:24:06,195 « شب افتتاحیه مبارک » 1280 01:24:06,220 --> 01:24:07,220 کجا رفته بودی؟ 1281 01:24:10,174 --> 01:24:13,932 رفته بودم قدم بزنم - !عین موشِ آب‌کِشیده شدی - 1282 01:24:16,353 --> 01:24:17,878 طبقه‌ی بالاست 1283 01:24:18,660 --> 01:24:20,760 کی؟ - پسرمون - 1284 01:24:21,349 --> 01:24:24,260 پسرمون؟ - چی شده، عزیزم؟ - 1285 01:24:24,615 --> 01:24:25,615 عزیزم»؟» 1286 01:24:27,026 --> 01:24:28,940 ببخشید، من چند سالمـه؟ 1287 01:24:29,152 --> 01:24:30,495 ‫۵۷ سالتـه 1288 01:24:32,144 --> 01:24:33,278 ۵۷ 1289 01:24:33,954 --> 01:24:36,612 چت شده؟ - من بابائم - 1290 01:24:36,637 --> 01:24:38,448 .آره، بابای اونی .الان هم نیاز داره کنارش باشی 1291 01:24:38,473 --> 01:24:40,370 اون دختره‌ی بدجنس دلش رو شکسته 1292 01:24:41,310 --> 01:24:44,214 بدجنس نیست، مامان 1293 01:24:45,608 --> 01:24:46,784 عزیزم 1294 01:24:47,787 --> 01:24:50,156 برو باهاش صحبت کن - باشه - 1295 01:26:33,203 --> 01:26:34,203 مامان؟ 1296 01:26:38,211 --> 01:26:39,323 مامان؟ 1297 01:26:40,709 --> 01:26:42,370 سلام، بچه‌جون 1298 01:26:43,311 --> 01:26:45,047 سلام - زنده‌ای - 1299 01:26:46,000 --> 01:26:48,620 خب، اینم حرفـه تو می‌زنی آخه؟ 1300 01:26:54,180 --> 01:26:55,331 مامان 1301 01:26:58,457 --> 01:26:59,457 سلام 1302 01:27:00,352 --> 01:27:03,729 همه چی مرتبـه؟ - میگم، من چند سالمـه؟ - 1303 01:27:05,249 --> 01:27:06,426 احیاناً سرت خورده به جایی؟ 1304 01:27:06,451 --> 01:27:07,690 فقط بگو چند سالمـه 1305 01:27:10,157 --> 01:27:11,831 دوازده سالتـه، خنگول‌خانم 1306 01:27:14,387 --> 01:27:16,018 میرم پوره‌ی سیب‌زمینی رو گرم کنم 1307 01:27:16,665 --> 01:27:17,799 بیا شام بخوریم 1308 01:27:31,808 --> 01:27:32,956 مامان؟ 1309 01:27:33,738 --> 01:27:36,240 ...می‌دونم خیلی خسته‌ای، ولی 1310 01:27:38,345 --> 01:27:39,549 چی شده، عزیزم؟ 1311 01:27:41,955 --> 01:27:43,987 میای با هم فیلم ببینیم؟ 1312 01:27:44,910 --> 01:27:46,049 چرا که نه 1313 01:27:48,093 --> 01:27:50,010 خیال کردی می‌ذارم تنهایی فیلم ببینی؟ 1314 01:28:01,722 --> 01:28:04,370 ای خدا. عجب بدبختی بودم 1315 01:28:06,358 --> 01:28:07,493 بابا؟ 1316 01:28:10,442 --> 01:28:11,442 بابا 1317 01:28:16,715 --> 01:28:17,715 بله 1318 01:28:19,086 --> 01:28:21,489 من... باباتم 1319 01:28:23,408 --> 01:28:25,284 ناامیدت کردم؟ 1320 01:28:27,215 --> 01:28:28,415 نه 1321 01:28:28,947 --> 01:28:30,190 ...نه، من... من 1322 01:28:31,134 --> 01:28:32,604 متأسفم که حالت خرابـه 1323 01:28:34,041 --> 01:28:35,041 حس مزخرفیـه 1324 01:29:01,734 --> 01:29:03,581 ...اون موقع رو یادتـه که 1325 01:29:04,434 --> 01:29:06,402 مامان از پیش‌مون رفته بود؟ 1326 01:29:08,748 --> 01:29:10,229 یازده سالم بود 1327 01:29:11,775 --> 01:29:13,737 یه ماه فقط خودم و خودت بودیم 1328 01:29:15,176 --> 01:29:16,424 آره 1329 01:29:17,438 --> 01:29:18,651 آره 1330 01:29:20,938 --> 01:29:23,018 این رو قبلاً بهت نگفته بودم 1331 01:29:27,686 --> 01:29:29,635 یه شب صدای گریه‌ات رو شنیدم 1332 01:29:31,744 --> 01:29:34,212 ،دیروقت بود به هق‌هق افتاده بودی 1333 01:29:38,754 --> 01:29:40,292 نمی‌دونستم چیکار کنم 1334 01:29:40,419 --> 01:29:42,370 قبلاً صدای گریه‌ات رو نشنیده بودم 1335 01:29:46,862 --> 01:29:49,135 ،می‌خواستم بیام دل‌داریت بدم 1336 01:29:49,850 --> 01:29:51,034 ...ولی 1337 01:29:54,006 --> 01:29:55,424 ترسیده بودی؟ 1338 01:30:00,735 --> 01:30:01,940 آره 1339 01:30:06,980 --> 01:30:08,299 می‌خوام برم خونه 1340 01:30:11,246 --> 01:30:13,745 سوزان، دلم برای خانوادم تنگ شده و می‌خوام برگردم خونه 1341 01:30:14,136 --> 01:30:16,303 !خدای من !تو زن داری 1342 01:30:17,201 --> 01:30:19,253 !نه - ...می‌دونستم این - 1343 01:30:50,732 --> 01:30:51,784 مامان؟ 1344 01:30:52,888 --> 01:30:54,628 چی شده، عزیزدلم؟ 1345 01:30:57,424 --> 01:30:59,682 میشه تظاهر کنیم من بزرگ‌ترم؟ 1346 01:30:59,978 --> 01:31:01,064 اوهوم 1347 01:31:03,439 --> 01:31:05,526 فیلم بازی کردن رو خوب بلدی - آره، می‌دونم 1348 01:31:06,540 --> 01:31:08,253 تو هم همراهی کن 1349 01:31:10,581 --> 01:31:12,698 به نظر باحالـه. کِی؟ 1350 01:31:12,900 --> 01:31:13,968 همین الان 1351 01:31:14,030 --> 01:31:15,854 الان؟ - آره، همین الان - 1352 01:31:16,350 --> 01:31:17,350 خیلی‌خب 1353 01:31:20,907 --> 01:31:22,120 خیلی‌خب 1354 01:31:26,873 --> 01:31:29,901 تظاهر کن بزرگ‌تری 1355 01:31:32,866 --> 01:31:35,245 رابطه‌ام با مردها خوب نیست، مامان 1356 01:31:39,425 --> 01:31:40,726 حسابی رفتی تو نقش ها 1357 01:31:40,751 --> 01:31:42,604 این حرف رو از کجا یاد گرفتی، عزیزدلم؟ 1358 01:31:42,629 --> 01:31:45,229 ...تظاهر کن دیگه فیلم بازی کن، باشه؟ 1359 01:31:47,252 --> 01:31:50,448 رابطه‌ام با مردها خوب نیست، مامان 1360 01:31:51,241 --> 01:31:53,573 چرا همچین فکری می‌کنی؟ - چون واقعیتـه - 1361 01:32:00,644 --> 01:32:01,644 من هم همینطور 1362 01:32:05,198 --> 01:32:06,198 می‌دونم 1363 01:32:12,087 --> 01:32:13,088 چرا؟ 1364 01:32:13,519 --> 01:32:14,519 آخه چرا؟ 1365 01:32:16,570 --> 01:32:17,738 ای‌کاش می‌دونستم 1366 01:32:21,158 --> 01:32:22,471 ای‌کاش می‌دونستم 1367 01:32:26,404 --> 01:32:28,158 بعد از این همه سال هنوز نفهمیدم 1368 01:32:31,664 --> 01:32:33,901 عیب نداره. اشکالی نداره. می‌دونم 1369 01:32:37,605 --> 01:32:41,370 ،وقتی ناراحت یا عصبانی‌ام 1370 01:32:42,211 --> 01:32:44,674 حس می‌کنم دنیا داره رو سرم خراب میشه 1371 01:32:53,404 --> 01:32:57,698 .دنیا همینـه، دیوید ،بی‌نظمـه 1372 01:32:58,643 --> 01:33:01,698 .کثیفـه .پُر از اما و شایدهاست 1373 01:33:02,886 --> 01:33:06,768 ولی اونا سعی می‌کنن در برابرش ازت محافظت کنن 1374 01:33:07,829 --> 01:33:09,664 قول دادن که این کار رو بکنن 1375 01:33:10,576 --> 01:33:12,197 کی‌ها؟ - ما - 1376 01:33:13,953 --> 01:33:15,173 ما قول دادیم 1377 01:33:16,460 --> 01:33:17,846 چه درست، چه غلط 1378 01:33:18,943 --> 01:33:20,081 ...شاید 1379 01:33:21,795 --> 01:33:24,370 .شاید هم کار غلطی بود .نمی‌دونم 1380 01:33:26,358 --> 01:33:28,604 ...مامان و بابات تو رو 1381 01:33:29,893 --> 01:33:31,128 خیلی دوست دارن 1382 01:33:36,445 --> 01:33:37,445 آره 1383 01:33:38,981 --> 01:33:40,294 « آواز در باران » 1384 01:33:40,319 --> 01:33:42,206 صبح باید برم 1385 01:33:42,290 --> 01:33:45,071 خب، می‌دونم. مدرسه داری (داستان وست ساید) 1386 01:33:45,096 --> 01:33:46,987 هنوز بازی‌مون تموم نشده (خداحافظ عروس) 1387 01:33:47,241 --> 01:33:48,542 خیلی‌خب 1388 01:33:49,343 --> 01:33:50,784 کجا میری؟ 1389 01:33:51,443 --> 01:33:52,745 میرم شهر 1390 01:33:53,157 --> 01:33:56,160 به‌به. خانم کله‌گنده 1391 01:34:01,964 --> 01:34:03,292 دلم برات تنگ میشه 1392 01:34:04,836 --> 01:34:06,284 دل من هم خیلی برات تنگ میشه 1393 01:34:10,032 --> 01:34:12,034 می‌ترسم آدم‌بزرگِ خوبی نباشم، مامان 1394 01:34:15,581 --> 01:34:17,221 ،عزیزدلم، اینو آویزه‌ی گوشت کن 1395 01:34:18,711 --> 01:34:20,550 تو تواناییِ اینو داری که 1396 01:34:21,493 --> 01:34:23,761 از زندگیت رضایت داشته باشی 1397 01:34:25,153 --> 01:34:26,550 فقط باید بخوای 1398 01:34:28,886 --> 01:34:30,784 پس خوشبخت شدن چی؟ 1399 01:34:33,228 --> 01:34:36,012 اگه بخوای بری دنبال خوشبختی تهش ممکنـه عقلت رو از دست بدی 1400 01:34:37,166 --> 01:34:38,720 اول راضی باش 1401 01:34:39,930 --> 01:34:41,669 به خواستِ خودت راضی باش 1402 01:34:43,018 --> 01:34:44,714 بعدش از لحظات خوشی که 1403 01:34:44,739 --> 01:34:46,574 به ارمغان میاره لذت ببر 1404 01:34:49,276 --> 01:34:50,276 باشه 1405 01:35:04,970 --> 01:35:06,753 میشه دیگه فیلم بازی نکنیم؟ 1406 01:35:09,224 --> 01:35:10,393 چرا؟ 1407 01:35:11,821 --> 01:35:13,557 چون می‌خوام جامو برام درست کنی 1408 01:35:31,474 --> 01:35:33,768 کوچولویِ بغلیِ خودم - شب بخیر - 1409 01:35:36,785 --> 01:35:38,385 شب بخیر، قندعسلم 1410 01:35:40,313 --> 01:35:41,714 خداحافظ، مامان 1411 01:36:00,708 --> 01:36:04,211 بابا بنازم! هنوزم این‌کاره‌ام 1412 01:36:04,920 --> 01:36:05,988 !برنده شدی 1413 01:36:06,013 --> 01:36:07,815 یواشکی تمرین می‌کردی؟ 1414 01:36:09,733 --> 01:36:14,409 دوباره بازی کنیم؟ - حقیقتاً نه... هلاکم - 1415 01:36:18,321 --> 01:36:21,089 ...یه چند وقتی هست که 1416 01:36:21,908 --> 01:36:23,505 می‌خوام یه چیزی بهت بگم 1417 01:36:23,712 --> 01:36:24,713 چی؟ 1418 01:36:25,410 --> 01:36:26,721 ...می‌خوام این رو بدونی که 1419 01:36:29,628 --> 01:36:30,885 آدمِ خاصی هستی 1420 01:36:32,138 --> 01:36:33,807 اینو که همیشه‌ی خدا میگی 1421 01:36:34,132 --> 01:36:35,714 آره، می‌دونم 1422 01:37:25,722 --> 01:37:27,298 گوشیت قالِت گذاشت؟ 1423 01:37:27,338 --> 01:37:28,574 آره، دقیقاً 1424 01:37:28,766 --> 01:37:31,019 گفتم که. به گا می‌رفتی 1425 01:37:31,079 --> 01:37:33,519 همینجوریش هم کم به گا نرفتم 1426 01:37:33,544 --> 01:37:36,707 ولی گمونم نتیجه‌اش قابل‌قبول بود 1427 01:37:37,167 --> 01:37:39,730 توی راه با کسی هم آشنا شدی؟ 1428 01:37:41,855 --> 01:37:44,378 کارِتون اینجا همینـه؟ 1429 01:37:44,403 --> 01:37:46,738 ماشین کرایه می‌دید و زندگی‌ها رو به گا می‌دید؟ 1430 01:37:46,763 --> 01:37:48,503 آهای، این چه حرفیـه - زندگی‌ها رو به گا می‌دیم»؟» - 1431 01:37:48,528 --> 01:37:50,691 ...نه... فقط 1432 01:37:52,393 --> 01:37:53,949 ...کارِتون یه جورایی 1433 01:37:56,748 --> 01:37:58,808 پیدا کردنِ نیمه‌ی گمشده‌ست؟ 1434 01:37:59,345 --> 01:38:01,761 چه باحال - آره، باحالـه - 1435 01:38:01,984 --> 01:38:03,441 خوب میشه ها، نه؟ 1436 01:38:03,856 --> 01:38:05,144 یه جور سازمان که 1437 01:38:05,169 --> 01:38:07,082 مناسب‌ترین فرد رو برات پیدا کنه 1438 01:38:07,181 --> 01:38:09,050 زندگی گلستون میشه 1439 01:38:09,391 --> 01:38:10,637 آره 1440 01:38:11,436 --> 01:38:13,425 ...پس نمی‌خواستید من رو با 1441 01:38:13,711 --> 01:38:16,410 استیسی دان. نه، نیومد دنبال ماشینش 1442 01:38:16,435 --> 01:38:18,332 عکسش چرا هنوز اینجاست؟ 1443 01:38:23,262 --> 01:38:25,121 ...پس، سارا 1444 01:38:25,353 --> 01:38:26,761 دقیقه‌ی نود اومد 1445 01:38:26,947 --> 01:38:29,261 خوشبختانه ماشینِ استیسی در دسترس بود 1446 01:38:29,720 --> 01:38:31,785 سارا بهترین عضو علی‌البدلِ ممکن بود 1447 01:38:32,917 --> 01:38:34,309 !گل گفتی 1448 01:38:34,578 --> 01:38:35,578 می‌دونم 1449 01:38:37,279 --> 01:38:39,636 سارا هنوز برنگشته؟ 1450 01:38:39,939 --> 01:38:41,074 نه 1451 01:38:56,496 --> 01:38:57,636 ممنون 1452 01:38:59,079 --> 01:39:00,175 قربون شما 1453 01:39:33,077 --> 01:39:35,574 به مقصد نهایی‌تون رسیدید 1454 01:39:36,228 --> 01:39:37,871 لطفاً ماشین رو برگردونید 1455 01:39:43,746 --> 01:39:45,839 اینجا مقصد نهاییمـه؟ 1456 01:39:48,972 --> 01:39:50,699 بستگی داره، سارا 1457 01:39:51,250 --> 01:39:52,980 دوست داری تهش چی بشه؟ 1458 01:40:47,668 --> 01:40:48,935 چطوری پیدام کردی؟ 1459 01:40:50,747 --> 01:40:51,982 مسیریاب 1460 01:40:56,992 --> 01:40:59,458 ...می‌خوام یه چیزی بگم که 1461 01:41:00,022 --> 01:41:02,271 ...یه مدتیـه دارم بهش فکر می‌کنم و 1462 01:41:02,875 --> 01:41:04,903 می‌خوام بالاخره به زبون بیارمش 1463 01:41:08,001 --> 01:41:09,239 ...آم 1464 01:41:11,206 --> 01:41:13,185 با تو به ریسکش می‌ارزه 1465 01:41:15,175 --> 01:41:17,443 ...می‌دونم شاید تهش دلم رو بشکنی و 1466 01:41:17,963 --> 01:41:21,028 ،چه تو منو ترک کنی، چه من تو رو 1467 01:41:21,053 --> 01:41:24,435 در هر صورت از درون داغون میشم 1468 01:41:24,460 --> 01:41:26,560 اینم می‌دونم که احتمال هر دوتاش هست و 1469 01:41:26,585 --> 01:41:29,255 این مسئله تهِ دلم رو خالی می‌کنه 1470 01:41:32,670 --> 01:41:34,668 احتمالاً خیال می‌کنی عمقش رو می‌فهمی 1471 01:41:34,693 --> 01:41:36,302 ولی نمی‌فهمی 1472 01:41:37,524 --> 01:41:40,958 ،ولی اگه قرار باشه یه روز یه نفر بفهمه می‌خوام اون یه نفر تو باشی 1473 01:41:46,159 --> 01:41:47,357 ...به نظرم 1474 01:41:50,403 --> 01:41:52,646 می‌تونیم کنار هم راضی باشیم 1475 01:41:53,912 --> 01:41:56,458 همینطور عاشق 1476 01:41:59,262 --> 01:42:00,943 چون من عاشقتم 1477 01:42:05,849 --> 01:42:15,897 « ترجمه از نهـال و سحـر و علی محمدخانی » ::. AliMK_Sub & Sahar_frb & iredprincess .:: 1478 01:42:16,100 --> 01:42:26,101 :در تلگرام @IRedSub & @AliMK_Sub 1479 01:42:35,294 --> 01:42:37,028 پایه‌ای یه درِ دیگه بریم؟ 1480 01:42:40,846 --> 01:42:43,156 یدونه رو میام - یالا - 1481 01:42:43,181 --> 01:42:53,182 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1482 01:42:54,019 --> 01:43:04,020 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1483 01:43:58,804 --> 01:44:00,672 ♪ Laufey - The Risk ♪