1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:31,581 --> 00:01:35,020 -Hava çok sıcak. -Sıcak ama güzel. 4 00:01:35,221 --> 00:01:38,860 Okul için çok heyecanlıyım. Gideceğime üzülüyorum gerçi. 5 00:01:39,101 --> 00:01:41,620 Oğlanlar, oğlanlar, oğlanlar. 6 00:01:42,061 --> 00:01:43,740 Yepyeni oğlanlar. 7 00:01:43,941 --> 00:01:46,460 Santa Barbara'da hoş oğlanlar bulursun muhtemelen. 8 00:01:46,821 --> 00:01:50,220 Evet, yakışıklı su topçuları arayacağım sanırım. 9 00:01:50,301 --> 00:01:51,300 Güzel. 10 00:01:51,861 --> 00:01:53,380 İçecek alacağım. 11 00:01:54,301 --> 00:01:58,260 -Ben de geleyim. Çok sıcak. -Evet, içeri gidelim. Piştim. 12 00:01:58,381 --> 00:02:00,940 Terri Schiavo'nun hayatı hakkındaki tartışma sürüyor. 13 00:02:01,061 --> 00:02:02,540 Kendisi Tampa Bay'de... 14 00:02:02,981 --> 00:02:05,740 41 yaşındaki Schiavo'nun beslenme tüpü... 15 00:02:05,821 --> 00:02:10,180 Tammy, Howard, makyözüm Angie, antrenörüm Lisa... 16 00:02:10,301 --> 00:02:12,700 ...hatta Şekerpare bile beni deli ediyordu. 17 00:02:13,141 --> 00:02:15,580 Şekerpare, Şekerpare! 18 00:02:15,661 --> 00:02:17,940 Şekerpare. Şekerpare! 19 00:02:20,661 --> 00:02:23,860 Tanrım. Şu zavallı kadına bakmaya dayanamıyorum. 20 00:02:25,461 --> 00:02:26,540 Merhaba. 21 00:02:27,021 --> 00:02:28,180 Selam. 22 00:02:32,301 --> 00:02:33,780 Başımın ağrısı öldürtecek beni. 23 00:02:34,541 --> 00:02:36,140 Televizyon da daha kötü yapıyor. 24 00:02:38,341 --> 00:02:40,340 Çok utanmıştım ve... 25 00:02:42,621 --> 00:02:44,380 Sana Nacho aldım. 26 00:02:49,901 --> 00:02:52,340 Şekerpare! Kapa çeneni. 27 00:02:54,741 --> 00:02:56,220 İğnesini yaptın mı? 28 00:02:56,821 --> 00:02:57,980 Evet, yaptım. 29 00:02:59,141 --> 00:03:00,500 Evi süpürdün mü? 30 00:03:00,901 --> 00:03:02,540 -Evet. -Belli olmuyor. 31 00:03:02,621 --> 00:03:04,540 Çünkü halı bin yıllık. 32 00:03:08,421 --> 00:03:10,980 Ev gerçekten berbat bir hâl aldı. 33 00:03:16,421 --> 00:03:18,300 Sabah abini taşırken yardımın lazım olacak. 34 00:03:18,861 --> 00:03:20,340 Olmaz, servisi kaçırırım. 35 00:03:20,581 --> 00:03:23,580 Doris, yarın büyük gün. Okula gitmen şart değil. 36 00:03:23,661 --> 00:03:24,860 Ama gitmek istiyorum. 37 00:03:25,701 --> 00:03:28,380 -Geç gidersin, okula not yazarım. -Hayır, anne lütfen. 38 00:03:28,461 --> 00:03:31,260 Dersi bölüyorum ve herkes bana bakıyor. 39 00:03:31,341 --> 00:03:35,100 -Çok utanç verici. -Çok utanç verici, tabii ki. 40 00:03:35,221 --> 00:03:37,900 O zaman abini kendi başıma bırakırım. 41 00:03:38,021 --> 00:03:40,660 -Çünkü sen utanırsın. -Tamam, gelirim. Boş ver. 42 00:03:40,741 --> 00:03:42,460 Emin misin? 43 00:03:42,541 --> 00:03:45,460 Çünkü arkadaşlarının önünde yüzün kızarsın istemem. 44 00:03:45,541 --> 00:03:48,620 Hiç arkadaşım yok. Boş ver dedim. 45 00:03:52,381 --> 00:03:54,660 Şekerpare, çeneni kapa. 46 00:03:58,621 --> 00:04:02,020 Pekâlâ. Bir, iki, üç. Kaldır! 47 00:04:03,101 --> 00:04:04,620 Tanrım. Pekâlâ. 48 00:04:04,741 --> 00:04:06,260 -Kaldır. -Deniyorum. 49 00:04:06,541 --> 00:04:07,540 Hadi. 50 00:04:11,261 --> 00:04:13,540 Bugün kızımı ben götüreceğim. 51 00:04:14,181 --> 00:04:15,620 Gidebilirsiniz. 52 00:04:20,181 --> 00:04:22,060 -Sağır mı bu adam? -Anne, kes bağırmayı. 53 00:04:22,141 --> 00:04:23,820 -Belli ki seni duyamıyor. -Tamam. 54 00:04:26,181 --> 00:04:27,580 Alo? 55 00:04:27,901 --> 00:04:31,140 Kızımı ben götürüyorum. Siz gidebilirsiniz! 56 00:04:31,781 --> 00:04:34,020 -Git! -Anne, kes bağırmayı. 57 00:04:34,101 --> 00:04:35,540 Herkes bize bakıyor. 58 00:04:36,301 --> 00:04:38,340 Tamam, üst tarafını kaldır. 59 00:04:38,421 --> 00:04:39,860 Kaldır, evet. 60 00:04:40,941 --> 00:04:42,540 Oldu. Çok iyi. 61 00:04:42,901 --> 00:04:45,060 Tamam tatlım. Affedersin. 62 00:04:45,141 --> 00:04:47,620 -Çok özür dilerim. -Ben sürebilir miyim? 63 00:04:47,701 --> 00:04:49,780 Ne? Hayır, hayır. Vaktimiz yok. 64 00:04:49,861 --> 00:04:51,500 -Hiç izin vermiyorsun. -Doris! 65 00:04:51,901 --> 00:04:53,900 Lütfen, bugün olmaz. 66 00:04:56,181 --> 00:04:57,180 Tamam. 67 00:04:59,581 --> 00:05:00,580 İşte. 68 00:05:03,661 --> 00:05:04,700 Arkaya geç! 69 00:05:04,821 --> 00:05:06,500 -Ne? -Kapak açılıyor. 70 00:05:06,581 --> 00:05:08,220 Sandalyeyi tutman lazım. 71 00:05:08,301 --> 00:05:09,820 Saçım dağılacak. 72 00:05:11,341 --> 00:05:12,460 Saçın mı? 73 00:05:32,341 --> 00:05:33,820 Lanet hurda. 74 00:05:47,181 --> 00:05:48,540 Lanet olsun. 75 00:06:50,741 --> 00:06:51,860 Affedersiniz. 76 00:06:52,101 --> 00:06:54,980 Sakıncası yoksa, çantalarınızı kontrol etmeliyim. 77 00:06:55,981 --> 00:06:56,980 Niye? 78 00:06:57,101 --> 00:07:01,220 Bayan Schiavo buraya geldiğinden beri personel çok tehdit alıyor. 79 00:07:01,301 --> 00:07:04,140 Yani oğlumu bırakırken birini mi öldüreceğim sizce? 80 00:07:04,221 --> 00:07:05,660 Bırak kontrol etsin. 81 00:07:05,741 --> 00:07:07,020 Merhaba. 82 00:07:07,141 --> 00:07:09,860 Her şey yolunda mı? Ben Mia. Buranın müdürüyüm. 83 00:07:09,941 --> 00:07:12,580 -Müdür sen misin? Kaç yaşındasın? -Anne! 84 00:07:12,661 --> 00:07:14,460 -Sorun değil. -Ne? Sordum alt tarafı. 85 00:07:14,541 --> 00:07:17,340 Kaç yaşındasın? Çünkü genç duruyorsun. 86 00:07:17,421 --> 00:07:18,780 Bu soruyu çok sorarlar. 87 00:07:22,101 --> 00:07:23,540 Çantalarınız kalsın. 88 00:07:23,661 --> 00:07:25,740 Beni takip edin, girişinizi yapayım. 89 00:07:27,381 --> 00:07:28,460 Bu taraftan. 90 00:07:39,261 --> 00:07:41,860 O ergenin bizi buraya tıktığına inanamıyorum. 91 00:07:43,381 --> 00:07:45,660 Şuna bak. Bak! 92 00:07:45,981 --> 00:07:47,140 Şuna bak. 93 00:07:47,621 --> 00:07:50,660 Çok özür dilerim tatlım. Temizleyeceğim burayı. 94 00:07:50,741 --> 00:07:53,020 Bu oda bizim evden çok daha temiz. 95 00:07:53,541 --> 00:07:54,780 Bilemiyorum, burası... 96 00:07:56,741 --> 00:07:59,940 ...sence burası doğru yer mi? Ben pek emin değilim. 97 00:08:00,061 --> 00:08:01,620 Her yer için dersin bunu. 98 00:08:02,301 --> 00:08:04,580 Sen hiç üzülmedin buna? 99 00:08:06,061 --> 00:08:07,980 Burası yolun sonu, Doris. 100 00:08:08,061 --> 00:08:10,700 Bu pis dört duvar arası, abinin öleceği yer. 101 00:08:10,781 --> 00:08:12,300 Tabii ki üzgünüm. 102 00:08:13,501 --> 00:08:15,420 Gidebilir miyiz artık? Geç bile kaldım. 103 00:08:15,501 --> 00:08:19,700 Kendinden başkasını düşünmeye çalışabilirsin. 104 00:08:20,181 --> 00:08:23,100 -Hoşuna gidebilir. -Brad ve Jen ayrılmışlar. 105 00:08:23,181 --> 00:08:26,980 -Şu an onları düşünüyorum. -Ayrılmışlar mı? 106 00:08:29,741 --> 00:08:32,500 Biliyordum. Evlendikleri an ne demiştim? 107 00:08:32,621 --> 00:08:34,420 -Adam fazla yakışıklı. -Adam fazla yakışıklı. 108 00:08:34,501 --> 00:08:36,260 Yakışıklılar asla durmazlar. 109 00:08:38,861 --> 00:08:40,140 Aynı abin gibi. 110 00:08:42,341 --> 00:08:44,140 Bu dünya için fazla yakışıklı. 111 00:08:45,461 --> 00:08:46,940 Artık gidebilir miyiz lütfen? 112 00:08:58,341 --> 00:08:59,540 Hoş geldin Doris. 113 00:08:59,901 --> 00:09:01,100 Teşekkür ederim. 114 00:09:05,181 --> 00:09:07,900 Tek seferlik bir şeydi dedi. Bilemiyorum. 115 00:09:07,981 --> 00:09:09,100 Tanrım. 116 00:09:09,341 --> 00:09:11,540 Cody, Tiffany ile mi takılıyor sanıyorsun cidden? 117 00:09:12,061 --> 00:09:14,820 Takıldığını biliyorum neyse ki. 118 00:09:14,941 --> 00:09:16,540 Bırak ne hali varsa görsün. 119 00:09:16,621 --> 00:09:19,500 -Cody, Tiffany ile takılmıyor. -Bu saçmalık. 120 00:09:19,781 --> 00:09:20,900 Tiffany kendi söyledi. 121 00:09:20,981 --> 00:09:23,740 Boynundaki izi gösterdi. Cody'nin pis ağzına benziyordu. 122 00:09:23,901 --> 00:09:25,540 Tamam, o zaman hepiniz bana gelin. 123 00:09:25,621 --> 00:09:27,860 Havuz başında mangal yaparız. Cody de olacak. 124 00:09:27,941 --> 00:09:29,420 Kendiniz sorarsınız. 125 00:09:29,501 --> 00:09:31,100 Cody de olacak mı? 126 00:09:31,181 --> 00:09:34,820 O zaman kesinlikle geliyorum. Bıktım bu dedikodulardan. 127 00:09:34,901 --> 00:09:37,620 Pekâlâ. Sanırım çoğumuz ödevi hallettik. 128 00:09:39,381 --> 00:09:40,420 O zaman... 129 00:09:40,861 --> 00:09:43,020 ...kamusal alanda çıplaklıktan bahsedelim. 130 00:09:44,661 --> 00:09:46,300 Bu, bir ahlak sorusu mudur? 131 00:09:47,781 --> 00:09:48,780 Evet, Adam. 132 00:09:48,901 --> 00:09:51,100 Ülkenin kanunlarına bağlı. 133 00:09:51,181 --> 00:09:52,260 Kesinlikle. 134 00:09:52,341 --> 00:09:57,100 Sokakta çıplaklığı yasaklamak belli bir toplumun, toplumumuzun kuralı. 135 00:09:57,981 --> 00:09:59,340 Özellikle de bu sınıfın. 136 00:09:59,981 --> 00:10:02,100 Peki ya Hristiyan ahlakı? 137 00:10:02,181 --> 00:10:04,500 Dini ahlak, kanundan nasıl ayrılır? 138 00:10:06,661 --> 00:10:08,340 Bu ne acele? 139 00:10:08,781 --> 00:10:10,140 O kadar mı sıkıcıyım? 140 00:10:14,621 --> 00:10:15,700 Affedersin. 141 00:10:15,821 --> 00:10:17,140 Önemli değil. 142 00:10:19,381 --> 00:10:21,180 Duyuyor musun? Şunun gibi. 143 00:10:23,781 --> 00:10:25,820 Abini delirtiyor olmalı. 144 00:10:27,021 --> 00:10:29,740 Merak etme hayatım. Halledeceğim. 145 00:10:30,181 --> 00:10:33,140 -Duyduğunu sanmıyorum. -Kalk. Sandalyen lazım. 146 00:10:35,781 --> 00:10:40,020 Resepsiyondaki o robota söyledim. Ama bir şey yapmadı tabii. 147 00:10:40,101 --> 00:10:41,100 Mia mı? 148 00:10:41,461 --> 00:10:44,340 Ondan hoşlanmadın mı cidden? Benim tanıdığım en kibar insan. 149 00:10:44,421 --> 00:10:49,140 Evet. Daha bebek çünkü. Sırıtarak dolaşıyor. 150 00:10:49,221 --> 00:10:51,940 İnsanların ölümü söz konusuysa sırıtarak dolaşmazsın. 151 00:10:52,021 --> 00:10:54,780 Ayrıca abin burada bu berbat gürültüye mahkûm. 152 00:10:54,861 --> 00:10:56,100 Gel. 153 00:10:56,581 --> 00:10:59,740 Yardım et, kafamı sokacağım içeri. 154 00:11:00,061 --> 00:11:02,060 Ne halt varmış göreceğim. 155 00:11:02,181 --> 00:11:04,740 -Anne! -Tanrı aşkına Doris. 156 00:11:05,381 --> 00:11:06,660 Gel buraya. 157 00:11:06,781 --> 00:11:09,060 -Düşeceksin. -Düşürme o zaman. 158 00:11:10,221 --> 00:11:13,380 -Acele edebilir misin? -Sus. Konuşmanı duyamıyorum. 159 00:11:13,461 --> 00:11:17,220 -Her şey yolunda mı? -Hayır, yolunda değil. 160 00:11:17,301 --> 00:11:20,860 Oğlum burada bir mahkûm ve şu gürültü ona işkence ediyor. 161 00:11:20,941 --> 00:11:22,020 Gürültü yok. 162 00:11:24,741 --> 00:11:26,100 Duymuyor musun? 163 00:11:28,021 --> 00:11:29,060 Neyse. 164 00:11:29,501 --> 00:11:30,820 Annem adına özür dilerim. 165 00:11:31,341 --> 00:11:32,620 Akıl hastasıdır. 166 00:11:38,381 --> 00:11:39,540 Teşekkür ederim. 167 00:12:44,141 --> 00:12:47,220 Peynirli hamburger, patates ve çikolatalı milkshake. 168 00:12:47,301 --> 00:12:48,660 9 dolar, 68 sent. 169 00:12:52,781 --> 00:12:53,900 Milkshake kalsın. 170 00:12:55,061 --> 00:12:59,060 Kalmasın. Ben öderim. Bana da balık ve patates. 171 00:13:00,901 --> 00:13:04,060 Teşekkür ederim. Çok iyisiniz ama gerek yok. 172 00:13:04,181 --> 00:13:07,460 Hayır, olmaz. Al yemeğini, çok zayıfsın. 173 00:13:07,541 --> 00:13:10,180 Eminim kendi gölgeni bile göremiyorsundur. 174 00:13:11,461 --> 00:13:15,860 -Peki. Tekrar teşekkür ederim. -Evet, rica ederim. 175 00:13:24,381 --> 00:13:25,700 Otursam sorun olur mu? 176 00:13:26,981 --> 00:13:27,980 Olmaz. 177 00:13:28,061 --> 00:13:30,780 Yani, hayır. Oturursanız sorun olmaz. 178 00:13:31,301 --> 00:13:33,300 Evet, isterseniz oturabilirsiniz. 179 00:13:38,741 --> 00:13:42,540 Seni o infaz odasında gördüm galiba. 180 00:13:43,541 --> 00:13:44,740 Suncoast'ta mı? 181 00:13:45,181 --> 00:13:47,820 -Evet. -Evet. Abim orada yaşıyor. 182 00:13:48,381 --> 00:13:50,220 Daha doğrusu, orada ölüyor. 183 00:13:50,381 --> 00:13:52,260 Çok üzüldüm. 184 00:13:52,621 --> 00:13:53,860 İyileşsin diye... 185 00:13:54,101 --> 00:13:55,900 ...dua ederim. 186 00:13:55,981 --> 00:13:57,140 Lütfen etmeyin. 187 00:13:59,101 --> 00:14:00,180 Çünkü... 188 00:14:00,661 --> 00:14:02,260 ...abim beyin kanseri. 189 00:14:02,661 --> 00:14:05,940 Kör, yürüyemiyor ve yıllardır konuşmuyor. 190 00:14:06,021 --> 00:14:08,540 Yani, beyni artık iş görmüyor. 191 00:14:10,221 --> 00:14:12,500 Hala kendi başına yiyor ama fazla sürmez. 192 00:14:12,581 --> 00:14:14,580 Yani yaşasa bile... 193 00:14:15,261 --> 00:14:16,860 ...bence mutlu olmaz. 194 00:14:18,141 --> 00:14:19,140 Yine de... 195 00:14:20,141 --> 00:14:22,300 ...her hayat değerlidir. 196 00:14:26,541 --> 00:14:30,980 Niye güldüm bilmiyorum. Hiç komik değil. 197 00:14:32,181 --> 00:14:33,180 Özür dilerim. 198 00:14:33,261 --> 00:14:35,980 Uzun zamandır bir başkasıyla konuşmadım. 199 00:14:37,101 --> 00:14:41,700 Abime bakıyorum ve biriyle konuşmaya vaktim olmadı. 200 00:14:42,621 --> 00:14:44,820 Pekâlâ, o zaman... 201 00:14:45,301 --> 00:14:48,020 ...konuşmaya şu an başlama, çünkü çok kötüsün. 202 00:14:50,061 --> 00:14:52,420 -Yaşasın. -Teşekkür ederim. 203 00:14:57,901 --> 00:15:00,340 -Sevmez misin? -Affedersiniz. 204 00:15:00,421 --> 00:15:02,620 Deniz ürünlerinin kokusu midemi bulandırır. 205 00:15:02,701 --> 00:15:05,820 Belki doğru deniz ürününü koklamadığın için. 206 00:15:05,941 --> 00:15:07,980 -Belki. -Kesinlikle. 207 00:15:08,061 --> 00:15:09,460 West Palm Beach'e... 208 00:15:09,581 --> 00:15:11,100 ...hiç gitmedin mi? 209 00:15:11,181 --> 00:15:12,180 Hayır. 210 00:15:13,541 --> 00:15:15,380 West Palm Beach'e bayılırsın. 211 00:15:15,501 --> 00:15:18,820 Captain Joe'nun yerine git. Dünyanın en iyi balıklı taco'su. 212 00:15:18,941 --> 00:15:22,140 -Orfoz balığı. Bayılırsın. -Sanmam. 213 00:15:25,101 --> 00:15:27,140 Eşim bayılırdı. 214 00:15:30,141 --> 00:15:31,740 Öldü. 215 00:15:33,661 --> 00:15:34,940 Üzüldüm. 216 00:15:35,621 --> 00:15:36,780 Ben de. 217 00:15:37,701 --> 00:15:39,100 Benim de babam öldü. 218 00:15:39,261 --> 00:15:40,900 Ben üç yaşındayken kalp krizi geçirdi. 219 00:15:42,021 --> 00:15:43,940 Yarış yapmıyoruz burada. 220 00:15:44,021 --> 00:15:45,940 Ama yapsaydık sen kazanırdın. 221 00:15:49,341 --> 00:15:50,340 Tanışalım. 222 00:15:50,941 --> 00:15:52,660 -Paul. -Doris. 223 00:15:52,941 --> 00:15:54,140 Doris mi? 224 00:15:54,261 --> 00:15:56,260 Sahi mi? Yaşlı kadın ismi. 225 00:15:56,541 --> 00:15:57,820 Büyükannemin ismiymiş. 226 00:15:58,461 --> 00:16:00,140 Benim doğduğum gün ölmüş. 227 00:16:00,581 --> 00:16:01,620 Tanrım. 228 00:16:01,701 --> 00:16:05,740 Seninle moral bozucu olmayan bir sohbet yapma imkanı yok mu? 229 00:16:07,341 --> 00:16:10,100 Ailemde annem hariç herkes ölü. 230 00:16:10,181 --> 00:16:12,060 Bazen keşke o da ölseydi diyorum. 231 00:16:12,781 --> 00:16:13,900 Öyle deme. 232 00:16:14,661 --> 00:16:17,700 -Şaka yaptım. -Evet ama komik değil. 233 00:16:18,141 --> 00:16:21,060 Her hayat değerlidir, anneninki dahil. 234 00:16:21,301 --> 00:16:24,060 Hiç kimse anneme değerli dememiştir. 235 00:16:25,541 --> 00:16:26,740 Tanrım. 236 00:16:30,381 --> 00:16:32,460 Tanrım. Doris! 237 00:16:32,621 --> 00:16:35,220 Her yerde seni arıyorum. Kafana göre nereye gidiyorsun? 238 00:16:35,461 --> 00:16:36,780 Telefonunu açmıyorsun. 239 00:16:36,861 --> 00:16:39,300 -Merhaba. -Anne, bu Paul. 240 00:16:40,181 --> 00:16:41,300 Memnun oldum. 241 00:16:43,261 --> 00:16:44,740 -Merhaba. -Merhaba. 242 00:16:45,181 --> 00:16:46,180 Gidelim. 243 00:16:46,581 --> 00:16:47,740 İşe geç kalacağım. 244 00:16:49,781 --> 00:16:52,860 Gördün mü? Değerli, değil mi? Seni tanımak güzeldi. 245 00:16:52,941 --> 00:16:54,580 -Memnun oldum. -Hadi, hadi, hadi. 246 00:16:54,661 --> 00:16:57,260 -Ben sürebilir miyim? -Hayır. Geç kaldım dedim. 247 00:17:04,901 --> 00:17:08,420 Zeta Kasırgası, Keys ve Meksika Körfezi boyunca ilerliyor. 248 00:17:09,141 --> 00:17:10,740 Depoları ve jeneratörü doldurun. 249 00:17:13,501 --> 00:17:15,540 Fırtına kötü olabilir. 250 00:17:18,221 --> 00:17:19,500 Pencerelere tahta çak. 251 00:17:25,461 --> 00:17:29,020 Suncoast'ta kalmaya başlamalıyım. Böylece abin fazla yalnız kalmaz. 252 00:17:31,261 --> 00:17:32,380 Ama... 253 00:17:34,061 --> 00:17:35,540 ...o zaman yalnız kalırım. 254 00:17:37,501 --> 00:17:39,380 Sen kendi evinde olacaksın. 255 00:17:40,941 --> 00:17:43,940 Abin yeni bir yerde, yabancıların arasında. 256 00:17:44,021 --> 00:17:45,700 -Ama ben... -Bak Doris. 257 00:17:47,261 --> 00:17:49,540 Kendi çocukların olduğunda anlarsın. 258 00:17:50,101 --> 00:17:53,540 Abinin orada yalnız olması düşüncesine katlanamıyorum. 259 00:17:54,061 --> 00:17:55,540 O benim çocuğum. 260 00:17:56,141 --> 00:17:58,020 O acı çekince ben de çekiyorum. 261 00:17:59,181 --> 00:18:00,500 Ben de senin çocuğunum. 262 00:18:00,621 --> 00:18:02,220 -Tanrı aşkına. -Benim acım ne olacak? 263 00:18:02,301 --> 00:18:05,180 -Üstüme gelme. -Ya fırtına çok kötüleşirse? 264 00:18:05,301 --> 00:18:07,860 Ya elektrik kesilirse? Jeneratörümüz yok. 265 00:18:07,941 --> 00:18:09,820 Lütfen abini düşünür müsün? 266 00:18:10,261 --> 00:18:13,460 Kendi vücudunda tutsak. Kıpırdayamıyor, göremiyor. 267 00:18:13,541 --> 00:18:15,380 Sen ise fener kullanmaktan bahsediyorsun. 268 00:18:15,461 --> 00:18:17,140 Haftalarca kanepede uyuyacağım. 269 00:18:17,221 --> 00:18:18,420 Tamam, dedim. 270 00:18:23,541 --> 00:18:27,020 Sırf 50 eyalette yasal diye, ahlaki midir? 271 00:18:27,981 --> 00:18:32,140 Hükümetimizin ahlakını körü körüne kabullenmeli miyiz? 272 00:18:32,381 --> 00:18:33,420 Hayır. 273 00:18:34,181 --> 00:18:37,300 Kürtajın da yanlış olduğunu biliyoruz. İncil'de yazıyor. 274 00:18:37,461 --> 00:18:38,980 Bu doğru değil Adam. 275 00:18:39,061 --> 00:18:41,460 Hem Eski hem de Yeni Ahit'te kürtajın... 276 00:18:41,541 --> 00:18:43,580 ...açıkça yasak olduğu yazmıyor. 277 00:18:44,101 --> 00:18:46,860 Tamam, ama bence yine de yanlış. 278 00:18:47,501 --> 00:18:49,100 Bence sen bir aptalsın. 279 00:18:50,621 --> 00:18:52,140 Güzel. Bir münazara. 280 00:18:52,661 --> 00:18:55,700 Pazartesi günü argüman hazırlayıp gelin. 281 00:18:55,781 --> 00:18:56,820 Bayıldım. 282 00:18:57,541 --> 00:19:01,540 -Çeneni kapalı tutmalıydın. -Feministim, beni susturamazlar. 283 00:19:02,901 --> 00:19:04,540 Biyoetikten bahsedelim. 284 00:19:06,221 --> 00:19:09,020 Kyle'ın babası kasırga partisi vereceğimi öğrenmiş. 285 00:19:09,141 --> 00:19:10,780 Artık evi boşaltmayacaklar. 286 00:19:10,941 --> 00:19:13,580 Ne? Çok kötü oldu. 287 00:19:13,661 --> 00:19:15,660 Bir yere gitmemiz şart. 288 00:19:15,741 --> 00:19:19,060 Aileme yatılı saha gezisine gideceğimi söyledim. 289 00:19:21,101 --> 00:19:23,380 Cidden dışarı çıkmak istiyorum. Lütfen. 290 00:19:23,701 --> 00:19:24,980 Tara'ya gidebilir miyiz? 291 00:19:25,101 --> 00:19:27,460 -Kendi evine çıkmamış mıydı? -Kovuldu. 292 00:19:27,581 --> 00:19:29,380 -Kovulur tabii. -Evet. 293 00:19:29,461 --> 00:19:32,180 Marcus bir fıçı alıp köprünün altına gidebilirmiş. 294 00:19:32,421 --> 00:19:35,100 Dalgalar çok büyük olacak, oradan kaçar. 295 00:19:35,221 --> 00:19:38,140 -Sinemaya gidebiliriz. -Kendimi öldürürüm daha iyi. 296 00:19:40,261 --> 00:19:41,660 Bana gelebilirsiniz. 297 00:19:47,301 --> 00:19:51,260 Annem olmayacak. İstediğinizi yapabilirsiniz. 298 00:19:51,381 --> 00:19:53,500 Gelmezseniz sorun değil. 299 00:19:53,941 --> 00:19:57,860 Parti yapacak yer lazımsa gelebilirsiniz. 300 00:19:57,941 --> 00:20:01,340 Siz bilirsiniz. Kafanıza göre takılın. 301 00:20:02,101 --> 00:20:04,500 Evet. Çok iyi. 302 00:20:05,141 --> 00:20:07,540 Yetişkinler yok mu yani? 303 00:20:07,661 --> 00:20:11,380 -Sigara içebilir miyiz? -Tabii. İstediğinizi yapın. 304 00:20:11,981 --> 00:20:13,780 Arkadaşlar, ne düşünüyorsunuz? 305 00:20:14,261 --> 00:20:17,380 Bu çok iyi. Bunu herkese söylemeliyim. 306 00:20:19,061 --> 00:20:20,580 İyi de sen kimsin? 307 00:20:20,661 --> 00:20:22,980 Evet. Adın ne? 308 00:20:23,421 --> 00:20:24,580 Doris. 309 00:20:24,661 --> 00:20:26,900 Memnun oldum. Ben Nate. 310 00:20:26,981 --> 00:20:28,060 Tamam. 311 00:20:28,301 --> 00:20:29,300 Memnun oldum. 312 00:20:29,541 --> 00:20:30,940 -Laci. -Brittany. 313 00:20:31,021 --> 00:20:32,860 Memnun oldum. Doris. 314 00:20:33,701 --> 00:20:34,700 Süper. 315 00:21:29,221 --> 00:21:31,220 -Merhaba. -Merhaba. 316 00:21:34,381 --> 00:21:36,580 Evin çok sevimli. 317 00:21:36,781 --> 00:21:38,780 Tam bir... 318 00:21:40,061 --> 00:21:41,100 ...ev gibi. 319 00:21:41,181 --> 00:21:42,380 Ayrıca... 320 00:21:43,541 --> 00:21:45,740 -...oldukça kendine özgü. -Evet. 321 00:21:45,821 --> 00:21:49,060 Herkes bu mahalle için korkutucu der. 322 00:21:49,901 --> 00:21:52,860 Ama içindeyken o kadar da korkutucu değil. 323 00:21:54,141 --> 00:21:55,340 Teşekkür ederim. 324 00:21:56,021 --> 00:21:57,940 Burası sidik gibi kokuyor. 325 00:21:58,541 --> 00:21:59,540 Öyle mi? 326 00:21:59,941 --> 00:22:02,740 O koku muhtemelen... 327 00:22:03,341 --> 00:22:04,460 ...kedimden geliyor. 328 00:22:04,621 --> 00:22:07,380 Bir yerlerde koşturup duruyor. 329 00:22:09,981 --> 00:22:10,980 Kedim var. 330 00:22:21,501 --> 00:22:22,580 Şerefe. 331 00:23:04,861 --> 00:23:05,940 İster misin? 332 00:23:10,501 --> 00:23:12,060 Hayır, teşekkür ederim. 333 00:23:19,021 --> 00:23:21,420 Sizin havuzunuz mu var? 334 00:23:22,981 --> 00:23:25,660 Sınıfta duydum. Havuzdan bahsediyordun. 335 00:23:27,621 --> 00:23:29,300 Evet. Evet, var. 336 00:23:34,701 --> 00:23:35,700 Peki... 337 00:23:36,221 --> 00:23:37,780 ...ailen ne yapıyor? 338 00:23:38,741 --> 00:23:40,700 Nasıl yani? Meslekleri mi? 339 00:23:41,541 --> 00:23:42,700 Boş ver. 340 00:23:44,021 --> 00:23:46,580 -Annemin bir papağanı var. -Sahi mi? 341 00:23:46,661 --> 00:23:48,340 Evet. Hatta konuşturuyor. 342 00:23:48,461 --> 00:23:50,340 Hatta şunu demeyi öğretti... 343 00:23:50,701 --> 00:23:51,940 "Seni seviyorum Nate." 344 00:23:53,101 --> 00:23:55,020 Başta biraz tuhaf geldi. 345 00:23:55,101 --> 00:23:57,580 Ama şimdi desin diye bekliyorum. 346 00:23:58,381 --> 00:24:00,580 Gerçekten hoş bir şey. 347 00:24:00,941 --> 00:24:02,100 Evet. 348 00:24:16,781 --> 00:24:18,940 Doris, gel otur. 349 00:24:19,381 --> 00:24:21,460 Gel buraya. Hadi. 350 00:24:21,621 --> 00:24:23,740 Bu ev gerçekten... 351 00:24:24,221 --> 00:24:25,820 ...bir harika. 352 00:24:26,301 --> 00:24:27,580 Bu ev... 353 00:24:28,101 --> 00:24:29,300 ...çok küçük. 354 00:24:29,741 --> 00:24:31,780 Oyuncak bebek evi gibi. 355 00:24:32,101 --> 00:24:33,500 İnanılmaz. 356 00:24:34,141 --> 00:24:36,260 Çok güzelsin. 357 00:24:36,381 --> 00:24:39,220 -Hayır. -Hayır, güzelsin. 358 00:24:39,701 --> 00:24:41,740 Ayrıca çok doğalsın... 359 00:24:41,821 --> 00:24:45,180 ...ve burnun çok gerçek. 360 00:24:45,381 --> 00:24:47,220 Gerçeğin de ötesinde. 361 00:24:47,941 --> 00:24:49,100 Sanki bir... 362 00:24:49,901 --> 00:24:51,060 ...aslan gibisin. 363 00:24:51,181 --> 00:24:54,020 -Evet. -Şu vahşi saçlarınla. 364 00:24:54,141 --> 00:24:56,140 Tanrım. Tanrım. 365 00:24:56,501 --> 00:24:58,580 -O bir aslan. -O bir aslan. 366 00:25:03,181 --> 00:25:04,660 Kükre bizimle. 367 00:25:06,741 --> 00:25:08,300 -Evet! -Evet! 368 00:26:48,981 --> 00:26:50,140 Günaydın. 369 00:26:51,421 --> 00:26:52,420 Günaydın. 370 00:26:54,861 --> 00:26:56,100 Erkencisin. 371 00:26:57,021 --> 00:26:59,620 Genelde bu kadar erken ziyaretçimiz olmaz. 372 00:27:01,341 --> 00:27:03,700 Dün gece burada uyudum. 373 00:27:04,821 --> 00:27:06,060 Oğlum burada. 374 00:27:07,621 --> 00:27:09,540 Senin gibi bir annesi olduğu için şanslı. 375 00:27:11,621 --> 00:27:12,660 Peki... 376 00:27:13,781 --> 00:27:14,940 ...peki ya siz? 377 00:27:16,781 --> 00:27:19,860 Aileniz ziyarete gelir mi? Umarım geliyordur. 378 00:27:19,941 --> 00:27:23,460 Sadece bu sahte hemşirelerle konuştuğumu hayal edemiyorum. 379 00:27:23,541 --> 00:27:25,100 Hayır, hayır. 380 00:27:27,381 --> 00:27:28,860 Ben hasta değilim. 381 00:27:29,461 --> 00:27:30,660 Burada çalışıyorum. 382 00:27:33,381 --> 00:27:34,820 Eyvah. 383 00:27:35,381 --> 00:27:37,140 Ben şey sandım... 384 00:27:37,261 --> 00:27:39,260 ...yani sandım ki... 385 00:27:39,381 --> 00:27:42,060 -Hayır, ölüm döşeğinde değilim. -Benim hatam. 386 00:27:42,141 --> 00:27:43,820 Bu sabah ruj sürmeliydim galiba. 387 00:27:43,901 --> 00:27:47,980 Çok özür dilerim. Aptalca konuştum. 388 00:27:48,061 --> 00:27:49,260 Önemli değil. 389 00:27:50,661 --> 00:27:51,900 Adım Sue. 390 00:27:52,461 --> 00:27:54,100 Burada yas terapistiyim. 391 00:27:55,021 --> 00:27:56,020 Yani... 392 00:27:56,221 --> 00:27:59,060 ...ihtiyacın olduğunda konuşmaya hazırım. 393 00:28:03,661 --> 00:28:06,500 Oğlum ölmedi, o yüzden henüz yas tutmuyorum. 394 00:28:07,501 --> 00:28:08,540 Tamam. 395 00:28:08,781 --> 00:28:09,780 Pekâlâ. 396 00:28:10,741 --> 00:28:13,740 -Fikrini değiştirirsen buradayım. -Tamam. 397 00:28:18,621 --> 00:28:20,700 Ben geri döneyim. 398 00:28:20,781 --> 00:28:22,740 -Evet, tabii. -Gideyim. 399 00:28:25,301 --> 00:28:26,300 Evet. 400 00:28:37,421 --> 00:28:38,540 Lanet olsun. 401 00:28:47,621 --> 00:28:48,860 Ne yapıyorsun onunla? 402 00:28:50,021 --> 00:28:51,100 Sadece... 403 00:28:52,301 --> 00:28:53,740 ...kenara kaldırıyordum. 404 00:28:54,181 --> 00:28:56,540 Çünkü artık ihtiyacımız yok, değil mi? 405 00:28:59,341 --> 00:29:00,420 Yok galiba. 406 00:29:04,341 --> 00:29:05,420 Fırtına nasıldı? 407 00:29:06,581 --> 00:29:07,700 Fena değildi. 408 00:29:08,101 --> 00:29:09,460 Hatta eğlenceliydi. 409 00:29:10,341 --> 00:29:11,340 Eğlenceli mi? 410 00:29:11,461 --> 00:29:14,220 Hayır, onu kast etmedim. 411 00:29:14,341 --> 00:29:17,180 Eğlenmedim çünkü yalnızdım. 412 00:29:18,941 --> 00:29:21,980 Elektrik kesildi ve birkaç mum yaktım. 413 00:29:22,661 --> 00:29:24,540 Mumlar eğlencelidir. 414 00:29:28,661 --> 00:29:31,140 -Tuhaf davranıyorsun. -Ne? 415 00:29:31,821 --> 00:29:32,980 Hayır, davranmıyorum. 416 00:29:42,421 --> 00:29:45,060 Abinle birkaç saat geçirsen ölmezsin. 417 00:29:45,141 --> 00:29:47,860 Ama onunla altı yıl geçirdim. 418 00:29:48,461 --> 00:29:50,340 Zaten artık ona bakan hemşireler var. 419 00:29:51,981 --> 00:29:53,180 İn arabadan. 420 00:29:53,781 --> 00:29:55,220 Affedersiniz hanımefendi. 421 00:29:56,061 --> 00:29:58,220 Aracınızın arkasını kontrol etmeliyiz. 422 00:29:59,661 --> 00:30:00,740 Ne için? 423 00:30:01,421 --> 00:30:04,380 Dün bir bomba ihbarı aldık. 424 00:30:04,461 --> 00:30:06,460 Bunu çok ciddiye alıyoruz. 425 00:30:06,941 --> 00:30:10,780 İçerideki herkes zaten ölmek üzere, kim bir bombayı ziyan eder ki? 426 00:30:10,861 --> 00:30:13,580 Duymazdan gelin onu. Lütfen işinizi yapın. 427 00:30:16,301 --> 00:30:17,580 İnanılmaz. 428 00:30:21,701 --> 00:30:22,700 Arkada... 429 00:30:22,981 --> 00:30:24,540 ...ne var hanımefendi? 430 00:30:29,501 --> 00:30:31,180 Ne mi memur bey? 431 00:30:32,101 --> 00:30:33,540 O bir... 432 00:30:33,821 --> 00:30:35,140 ...oksijen tüpü. 433 00:30:36,461 --> 00:30:39,260 Çünkü oğlumun kanseri akciğerine yayıldı. 434 00:30:40,901 --> 00:30:42,220 Oksijen tüpü yasak mı? 435 00:30:44,101 --> 00:30:45,100 Aşağı in. 436 00:30:46,821 --> 00:30:49,060 Kalmayacağım zaten, işe gitmem lazım. 437 00:30:49,901 --> 00:30:51,900 Bomba fabrikasına. 438 00:30:52,341 --> 00:30:54,140 Düşkünler evi bombası yapıyorum da. 439 00:31:25,341 --> 00:31:26,660 Bir sigara alabilir miyim? 440 00:31:28,341 --> 00:31:29,540 Kaç yaşındasın? 441 00:31:30,261 --> 00:31:32,300 Tamam. Gider alırım. 442 00:31:33,341 --> 00:31:36,060 O kadar sıkıyorsun ki, gözlerin kahverengiye dönmüş. 443 00:31:36,461 --> 00:31:37,740 Gözlerim zaten kahverengi. 444 00:31:38,381 --> 00:31:39,420 Aynen öyle. 445 00:31:41,701 --> 00:31:43,740 Hristiyan Lisesi'ne mi gidiyorsun? 446 00:31:45,221 --> 00:31:46,340 Nereden bildin? 447 00:31:47,621 --> 00:31:49,820 Seninle ilgili her şeyi biliyorum Doris. 448 00:31:54,381 --> 00:31:56,060 Şaka yaptım. Tişörtünde yazıyor. 449 00:31:59,501 --> 00:32:00,500 Hristiyan mısın? 450 00:32:04,181 --> 00:32:05,180 Hayır. 451 00:32:05,581 --> 00:32:06,580 Sayılmaz. 452 00:32:06,661 --> 00:32:08,500 Annem, dinin saçmalık olduğunu düşünür. 453 00:32:08,581 --> 00:32:09,660 Yanlış anlama. 454 00:32:10,581 --> 00:32:12,420 Birisi matematik öğretmenini vurdu diye... 455 00:32:12,501 --> 00:32:14,100 ...devlet okuluna gitmemi istemedi. 456 00:32:14,381 --> 00:32:16,860 Okul parası için sürekli çalışması gerekiyor. 457 00:32:16,941 --> 00:32:18,340 Bunu sürekli yüzüme vuruyor. 458 00:32:19,901 --> 00:32:21,140 Annen iyi bir anne. 459 00:32:23,061 --> 00:32:24,060 Değil. 460 00:32:24,581 --> 00:32:27,260 Abim için olabilir ama benim için değil. 461 00:32:28,421 --> 00:32:30,820 Terri, Katolik okulunda okudu. 462 00:32:31,661 --> 00:32:32,700 Nereden biliyorsun? 463 00:32:33,741 --> 00:32:34,900 Biliyorum işte. 464 00:32:35,341 --> 00:32:36,460 Onu tanıyor musun? 465 00:32:37,821 --> 00:32:40,980 -Şahsen tanımam. -Nasıl yani? 466 00:32:42,301 --> 00:32:44,980 Onu tanımam, ancak... 467 00:32:45,701 --> 00:32:49,580 ...manyak kocasının onu öldürmeye çalıştığını öğrenince... 468 00:32:49,661 --> 00:32:52,340 ...buraya gelip bir şey yapmak zorunda kaldım. 469 00:32:52,861 --> 00:32:54,940 Öldürmek mi? Ama... 470 00:32:55,541 --> 00:32:57,340 ...Terri zaten ölü sayılır. 471 00:32:58,661 --> 00:33:00,660 En az senin kadar canlı. 472 00:33:02,061 --> 00:33:04,500 Ya onun yerinde sen olsaydın? 473 00:33:07,461 --> 00:33:09,660 Sonuç olarak, kocası artık... 474 00:33:09,741 --> 00:33:11,540 ...ona bakmak istemedi. 475 00:33:13,021 --> 00:33:14,620 Onu anlayabiliyorum. 476 00:33:16,101 --> 00:33:17,100 Çünkü... 477 00:33:17,301 --> 00:33:19,260 ...hasta insanlara bakmak gerçekten zor. 478 00:33:20,461 --> 00:33:21,900 Bazen mola vermek istiyorsun. 479 00:33:23,261 --> 00:33:24,900 Molandan keyif alıyor musun? 480 00:33:27,901 --> 00:33:28,900 Yani... 481 00:33:29,141 --> 00:33:30,580 ...kulağa korkunç gelecek ama... 482 00:33:31,181 --> 00:33:32,220 ...ama... 483 00:33:33,021 --> 00:33:34,100 ...evet. 484 00:33:37,181 --> 00:33:40,420 Abin ölünce, gitmiş olacak. 485 00:33:41,781 --> 00:33:43,580 Bir daha dönmeyecek. 486 00:33:43,661 --> 00:33:45,780 Sen de ona bakmayı özleyeceksin. 487 00:33:45,861 --> 00:33:48,340 -Hayır, özlemeyeceğim. -Özleyeceksin. 488 00:33:49,141 --> 00:33:50,700 Her şeyi özleyeceksin. 489 00:33:51,181 --> 00:33:53,140 Tüm iyi şeyleri, tüm kötü şeyleri... 490 00:33:53,901 --> 00:33:55,820 ...özellikle de kötü şeyleri. 491 00:33:56,501 --> 00:33:58,260 İçeri sivrisinek girdi diye... 492 00:33:58,341 --> 00:34:01,980 ...karımın bana bağırmasını duymak için her şeyi verirdim. 493 00:34:04,861 --> 00:34:06,860 Sadece onunla konuşmak için. 494 00:34:09,781 --> 00:34:12,420 Ben abimle yıllardır konuşmuyorum. 495 00:34:12,781 --> 00:34:14,940 Pek kendinde değil. 496 00:34:16,021 --> 00:34:17,580 Onunla konuşmalısın. 497 00:34:18,101 --> 00:34:19,500 Öldükten sonra... 498 00:34:19,981 --> 00:34:23,780 ...bir anda onlara söyleyeceğin önemli şeyler oluveriyor. 499 00:34:24,301 --> 00:34:27,100 Ya da önemsiz şeyler. Sadece... 500 00:34:28,901 --> 00:34:31,460 ...sadece bir şeyler söylemek istiyorsun. 501 00:35:03,261 --> 00:35:04,340 Selam. 502 00:35:31,501 --> 00:35:34,220 -Nate'e bak. Şapşal. -Nate. 503 00:35:34,301 --> 00:35:37,980 Tanrım. Bu ne? Dans mı ediyorsun? 504 00:35:38,061 --> 00:35:41,500 Hareketlerimi eleştirme, tamam mı? Döktürüyordum. 505 00:35:42,501 --> 00:35:44,020 Doris, gel buraya. 506 00:35:46,861 --> 00:35:48,060 -Selam. -Selam. 507 00:35:48,181 --> 00:35:51,340 -Fotoğraflar senin partinden. -Harika bir partiydi. 508 00:35:51,981 --> 00:35:52,980 Sahi mi? 509 00:35:53,261 --> 00:35:55,380 Teşekkür ederim. Ben de eğlendim. 510 00:35:56,221 --> 00:35:58,500 Benim doğum günüm bu hafta sonu. 511 00:35:58,581 --> 00:36:00,820 Evinde bir parti daha verebilir miyiz? 512 00:36:01,901 --> 00:36:04,900 Annem evde olmayacak. 513 00:36:04,981 --> 00:36:07,420 -Evet, tabii ki. -Harika. 514 00:36:07,501 --> 00:36:08,780 Peki sigara içiyor musun? 515 00:36:10,661 --> 00:36:13,060 Şu anda içmiyorum. 516 00:36:13,301 --> 00:36:16,580 Ama yakında başlamayı düşünüyorum. 517 00:36:20,381 --> 00:36:22,620 Evet, içiyorum. Güzel. 518 00:36:22,701 --> 00:36:23,940 Tanrım. 519 00:36:28,781 --> 00:36:29,940 Tanrım. 520 00:36:31,781 --> 00:36:33,780 Seni hastaneye götürmemiz gerekir mi? 521 00:36:35,901 --> 00:36:37,900 Bilin bakalım dün gece kim mesaj attı? 522 00:36:37,981 --> 00:36:39,500 Olamaz. Aaron Miller mı? 523 00:36:39,581 --> 00:36:41,580 -Doğru. -Kim? 524 00:36:41,661 --> 00:36:43,140 Aaron'ı tanımıyor musun? 525 00:36:43,221 --> 00:36:45,860 -Hayır. -Bu kasabada yaşamıyor musun? 526 00:36:45,941 --> 00:36:47,460 Aaron bizden birkaç yaş büyük. 527 00:36:47,541 --> 00:36:49,620 Çok ama çok çekici. 528 00:36:51,661 --> 00:36:53,620 Öyle, öyle. 529 00:36:53,901 --> 00:36:56,380 Yaklaşık bir yıl çıktık ama... 530 00:36:57,421 --> 00:37:00,140 ...geçen ay benden ayrıldı çünkü ben... 531 00:37:01,901 --> 00:37:03,260 ...olgun değilmişim. 532 00:37:05,981 --> 00:37:07,140 Üzüldüm. 533 00:37:07,901 --> 00:37:10,820 Bence, asıl başkasına olgun değilsin diyecek kadar... 534 00:37:10,901 --> 00:37:12,980 ...duygusuzlaşan biri olgun değildir. 535 00:37:14,821 --> 00:37:16,020 Vay canına. 536 00:37:17,261 --> 00:37:18,900 Çok haklısın. 537 00:37:19,421 --> 00:37:21,340 Bunu hiç o şekilde... 538 00:37:22,461 --> 00:37:23,740 ...düşünmemiştim. 539 00:37:24,581 --> 00:37:28,100 Evet, çok derin konuştun Doris. 540 00:37:28,261 --> 00:37:30,020 Derin Doris. 541 00:37:32,341 --> 00:37:34,700 Pekâlâ. Evet, Derin Doris. 542 00:37:34,781 --> 00:37:37,620 -Fıçı duruşunu hak ettin. -Neyi? 543 00:37:37,701 --> 00:37:39,940 -Fıçı duruşunu bilmiyor musun? -Hayır. 544 00:37:40,021 --> 00:37:42,060 Tanrım, uzaylı gibisin. 545 00:37:42,661 --> 00:37:46,020 Bana peynir sebze midir diye soran sensin. 546 00:37:46,141 --> 00:37:47,940 -Ona uzaylı mı diyorsun? -Hayır! 547 00:37:48,021 --> 00:37:50,100 Hayır, beş sene önceydi o. 548 00:37:50,181 --> 00:37:52,620 -Beş sene önce değildi. -Evet, öyleydi. 549 00:37:52,701 --> 00:37:54,580 -Beş ay önceydi. -Beş yıl! 550 00:37:59,341 --> 00:38:00,900 Çok eğlenceli olacak. 551 00:38:00,981 --> 00:38:03,820 Ellerini buraya koy ve onlara güven. 552 00:38:04,221 --> 00:38:05,940 Eğlenceli olacak, eğlenceli olacak. 553 00:38:06,741 --> 00:38:07,780 Tanrım! 554 00:38:09,941 --> 00:38:12,300 Bir, iki, üç! 555 00:38:40,661 --> 00:38:41,780 Ne? 556 00:38:46,181 --> 00:38:47,300 Ne? 557 00:38:47,861 --> 00:38:50,700 Ne yapıyor o adam? 558 00:38:51,021 --> 00:38:52,620 Kaçsana aptal! 559 00:38:55,341 --> 00:38:57,220 -Ne duydum tahmin edin. -Ne? 560 00:38:57,341 --> 00:38:58,740 Nate, Doris'ten hoşlanıyor. 561 00:38:58,821 --> 00:39:00,900 Ne? Kesin öyledir. 562 00:39:00,981 --> 00:39:03,180 -İmkansız. -Nereden duydun onu? 563 00:39:04,101 --> 00:39:05,620 Ne kadar romantik. 564 00:39:05,701 --> 00:39:08,500 İkiniz çok yakışırsınız. Ben bile yanıp tutuşurdum. 565 00:39:08,581 --> 00:39:10,860 -Kim söyledi sana onu? -Nate'i beğeniyor musun? 566 00:39:12,061 --> 00:39:15,700 -Bilmiyorum. -Beğeniyorsan o işi ben hallederim. 567 00:39:16,021 --> 00:39:17,300 Evet. 568 00:39:17,381 --> 00:39:21,300 Gerçi, Nate senin gibi derin ve sessiz değil. 569 00:39:21,741 --> 00:39:23,700 Ama çok çekici bir çocuk, değil mi? 570 00:39:24,541 --> 00:39:26,660 Tatlı galiba. 571 00:39:27,101 --> 00:39:28,460 Tanrım. 572 00:39:28,541 --> 00:39:29,740 -Nate'e aşık. -Nate'e aşık. 573 00:39:29,821 --> 00:39:31,260 Ona aşıksın. 574 00:39:32,541 --> 00:39:35,860 -Mezuniyete onunla gitmelisin. -Ne? Evet, tabii. 575 00:39:35,981 --> 00:39:38,020 Madem artık ifşa oldu, onunla gidiyorsun. 576 00:39:38,101 --> 00:39:39,980 Kusura bakma. Gidiyorsun. Mecbursun. 577 00:39:40,061 --> 00:39:44,500 Evet ama kızı umutlandırma. Çünkü Nate onu beğenmiyor olabilir. 578 00:39:47,301 --> 00:39:49,660 Kıskanıyor gibi konuştun. Can sıkıcı. 579 00:39:49,741 --> 00:39:51,220 Çok sıkıcı. 580 00:39:53,501 --> 00:39:55,100 Saçına jöle sürebilir miyim? 581 00:39:56,061 --> 00:39:58,260 Saçımdan nefret ediyorum. Ne yapacağımı bilmiyorum. 582 00:39:58,381 --> 00:40:00,180 Düzleştirmelisin. 583 00:40:00,461 --> 00:40:02,740 Kıvırcık saçım olsaydı kendimi öldürürdüm. 584 00:40:02,821 --> 00:40:04,940 Keşke kıvırcık saçın olsaydı. 585 00:40:06,141 --> 00:40:08,100 Jölen nerede? Saçınla uğraşmak istiyorum. 586 00:40:08,181 --> 00:40:10,820 Banyo dolabında annemin jölesi olabilir. 587 00:40:11,101 --> 00:40:12,100 Tamam. 588 00:40:16,941 --> 00:40:18,420 Hayır, orada değil. 589 00:40:19,021 --> 00:40:20,100 Vay canına. 590 00:40:22,261 --> 00:40:24,860 Neden içeride bir hastaneniz var? 591 00:40:24,941 --> 00:40:26,580 Ağabeyim için. 592 00:40:26,661 --> 00:40:28,540 Uzun zaman hastaydı. 593 00:40:29,141 --> 00:40:31,780 Bu gerçekten çok kötüymüş. 594 00:40:32,741 --> 00:40:34,580 Abin öldü mü? 595 00:40:34,941 --> 00:40:37,500 Hayır. Suncoast Düşkünler Evi'nde. 596 00:40:37,621 --> 00:40:40,540 Yok artık. Terri Schiavo'yla beraber mi? 597 00:40:40,621 --> 00:40:43,100 Çok iyi. Terri'yi tanıyor musun? 598 00:40:43,181 --> 00:40:44,900 Bizi haberlere çıkarabilir misin? 599 00:40:45,781 --> 00:40:47,660 Bunlardan bir tane alabilir miyim? 600 00:40:47,981 --> 00:40:48,980 Tabii. 601 00:40:49,701 --> 00:40:50,940 Güzel. 602 00:40:57,221 --> 00:40:59,260 Kızlar, çok üzücü değil mi? 603 00:40:59,341 --> 00:41:01,580 -Öyle. İster misin? -Evet. 604 00:41:01,941 --> 00:41:02,940 Pekâlâ. 605 00:41:03,221 --> 00:41:04,900 Sonra görüşürüz. 606 00:41:05,341 --> 00:41:06,940 Dur. Beni eve bırakabilir misin? 607 00:41:08,861 --> 00:41:12,380 -Niye? -Çünkü eve gitmek istiyorum. 608 00:41:15,621 --> 00:41:17,020 Evde çok yalnızsın. 609 00:41:18,221 --> 00:41:19,780 Abinin ziyaretçiye ihtiyacı var. 610 00:41:20,021 --> 00:41:21,460 Aileye ihtiyacı var. 611 00:41:22,381 --> 00:41:24,820 Mia'yla yalnız kalmamalı. 612 00:41:25,221 --> 00:41:28,140 Onun bir sosyopat olduğunu düşünüyorum. 613 00:41:28,501 --> 00:41:33,100 Koridorda ıslık çalarak ceset sürüklediğini gördüm. 614 00:41:35,581 --> 00:41:37,540 Tanrım. Somurtma. 615 00:41:38,541 --> 00:41:39,580 Tamam. 616 00:41:40,381 --> 00:41:42,100 Mesaimden sonra bırakırım. 617 00:41:44,061 --> 00:41:46,460 Fırsatın varken abinle biraz zaman geçirmelisin. 618 00:41:50,661 --> 00:41:51,940 Pekâlâ tatlım. 619 00:41:52,621 --> 00:41:56,140 Şimdi işe gidiyorum ama en kısa zamanda dönerim. 620 00:41:56,781 --> 00:41:57,820 Tamam mı? 621 00:42:01,741 --> 00:42:02,860 Tamam. 622 00:42:07,701 --> 00:42:09,300 Ben onu demedim. 623 00:42:16,021 --> 00:42:17,540 Tamam, tamam. 624 00:42:17,901 --> 00:42:19,820 Daha önce hiç... 625 00:42:21,261 --> 00:42:22,860 ...kasıklarıma ağda yapmadım. 626 00:42:22,981 --> 00:42:25,420 -Çok iğrençsin. -Vay canına. 627 00:42:25,821 --> 00:42:27,780 Benden nefret etme, oyundan nefret et. 628 00:42:28,141 --> 00:42:29,340 Oyundan mı? 629 00:42:34,221 --> 00:42:35,380 Cesaret. 630 00:42:36,821 --> 00:42:38,340 Meydan okuyorum. 631 00:42:39,621 --> 00:42:41,220 -Bütün oğlanlar... -Onu yapamazsın. 632 00:42:41,341 --> 00:42:43,740 -Tek kişi olmak zorunda. -Sus Kyle. 633 00:42:43,861 --> 00:42:45,100 Tamam, devam et. 634 00:42:45,781 --> 00:42:47,380 Teşekkür ederim. Sağ ol. 635 00:42:47,621 --> 00:42:48,980 Bütün oğlanlara... 636 00:42:49,381 --> 00:42:51,020 ...meydan okuyorum. 637 00:42:51,461 --> 00:42:53,780 Giysilerini çıkarsınlar. 638 00:42:55,901 --> 00:42:57,540 Az önce ona destek olmuştum. 639 00:42:57,701 --> 00:42:59,100 Çok kötü, çok kötü. 640 00:43:03,941 --> 00:43:07,700 -İyi akşamlar hanımefendi. -Kim varmış burada? Kahramanım. 641 00:43:09,221 --> 00:43:10,340 Bakın. 642 00:43:10,581 --> 00:43:14,420 Üzgünüm hanımefendi ama bu akşam ziyaretçi yasak. 643 00:43:14,781 --> 00:43:17,740 Yargıç, Terri'nin beslenme tüpünü çıkarmak için tarih koydu. 644 00:43:17,821 --> 00:43:20,940 Umurumda değil. Ben oğlumun yanında uyuyacağım. 645 00:43:21,021 --> 00:43:22,500 Buna izin veremem. 646 00:43:22,581 --> 00:43:25,580 -Sabaha kadar kimseye izin yok. -Niye? 647 00:43:25,781 --> 00:43:27,020 Sorun ne? 648 00:43:27,101 --> 00:43:29,100 Schiavo'ya sandviç mi götüreceğim? 649 00:43:29,181 --> 00:43:31,020 -Giriyorum. -Hanımefendi, hanımefendi. 650 00:43:31,101 --> 00:43:34,260 Yardımcı olmazsanız sizi tutuklamak zorunda kalırım. 651 00:43:36,301 --> 00:43:38,020 Dalga mı geçiyorsun benimle? 652 00:43:44,061 --> 00:43:45,300 Bak. 653 00:43:47,661 --> 00:43:49,980 Sanırım yanlış bir başlangıç yaptık. 654 00:43:50,061 --> 00:43:53,900 Anlıyorum, emirlere uyuyorsun sadece ama... 655 00:43:53,981 --> 00:43:55,260 Yapabileceğim bir şey yok. 656 00:43:55,341 --> 00:43:58,740 Oğlum şu anda orada tek başına. 657 00:44:02,581 --> 00:44:04,660 Kendisi söyleyemiyor ama... 658 00:44:05,261 --> 00:44:06,900 ...çünkü artık konuşamıyor... 659 00:44:06,981 --> 00:44:09,260 ...ama ben farkındayım. 660 00:44:10,341 --> 00:44:12,340 Yalnız kalmak hoşuna gitmiyor. 661 00:44:13,941 --> 00:44:15,340 Özellikle geceleri. 662 00:44:15,421 --> 00:44:16,900 Korkuyor. 663 00:44:18,301 --> 00:44:20,500 O çocuk, benim... 664 00:44:21,741 --> 00:44:24,460 ...gerçekten sevdiğim tek insan. 665 00:44:25,381 --> 00:44:26,500 Yakında... 666 00:44:27,021 --> 00:44:28,580 ...göçüp gidecek. 667 00:44:28,701 --> 00:44:31,700 Giderken orada olmalıyım. 668 00:44:33,621 --> 00:44:35,100 Bu dünyadan giderken... 669 00:44:35,541 --> 00:44:37,340 ...onun yanında olacağım. 670 00:44:39,101 --> 00:44:41,620 Oğlum ölürken yalnız olamaz. 671 00:44:41,741 --> 00:44:43,460 Lütfen... 672 00:44:46,421 --> 00:44:47,700 Lütfen... 673 00:44:48,421 --> 00:44:51,820 ...oğlumun yanında uyumama izin ver. 674 00:44:56,941 --> 00:44:58,340 Yapamam. 675 00:44:59,621 --> 00:45:01,340 Üzgünüm, yapamam. 676 00:45:02,581 --> 00:45:05,100 Lütfen. Çok isterim. 677 00:45:05,181 --> 00:45:07,180 Yalan söyleme! 678 00:45:08,701 --> 00:45:09,780 Ne? 679 00:45:09,861 --> 00:45:12,780 -Göm ne demek? -Küçük bardaktan içmelisin. 680 00:45:14,941 --> 00:45:16,980 Majesteleri. Sizin için. 681 00:45:21,181 --> 00:45:22,380 Tanrım. 682 00:45:35,861 --> 00:45:37,780 Tamam, tamam. Çocuklar! 683 00:45:37,901 --> 00:45:40,060 Susun! Meydan okuyorum. 684 00:45:40,661 --> 00:45:41,940 Meydan okuyorum. 685 00:45:42,181 --> 00:45:44,300 Nate, Doris'i öpsün. 686 00:45:57,381 --> 00:45:58,940 Ne oluyor burada? 687 00:45:59,861 --> 00:46:01,100 Nedir bu? 688 00:46:03,301 --> 00:46:05,540 Hemen giyin giysilerinizi! 689 00:46:05,981 --> 00:46:07,860 Defolun evimden! 690 00:46:07,941 --> 00:46:10,780 -Anne, lütfen sakin ol. -Hayır, sakın konuşma benimle. 691 00:46:10,861 --> 00:46:13,580 Ben kanepede uyurken sen parti mi veriyorsun? 692 00:46:13,821 --> 00:46:14,900 Durun siz! 693 00:46:16,341 --> 00:46:17,620 Polisi arıyorum. 694 00:46:18,701 --> 00:46:20,020 İçki mi içiyorsunuz? 695 00:46:20,141 --> 00:46:21,740 Evimde sigara mı içiyorsunuz? 696 00:46:21,861 --> 00:46:26,140 Anne, bana kız, ceza ver ama bırak onlar gitsin. 697 00:46:26,221 --> 00:46:27,340 Lütfen. 698 00:46:32,341 --> 00:46:34,020 İki dakikanız var. 699 00:46:36,061 --> 00:46:37,220 Defolun! 700 00:46:38,341 --> 00:46:39,420 Defolun! 701 00:47:00,861 --> 00:47:02,740 -Anne... -Sakın. 702 00:47:03,461 --> 00:47:04,980 Duymak istemiyorum dedim. 703 00:47:05,381 --> 00:47:07,420 Sana güvendim. Ama sen... 704 00:47:07,701 --> 00:47:08,700 Artık bitti. 705 00:47:08,821 --> 00:47:10,700 Bir daha evde yalnız kalamazsın. 706 00:47:10,781 --> 00:47:12,140 Özür dilesem? 707 00:47:13,701 --> 00:47:15,100 Tek kelime etme. 708 00:47:23,061 --> 00:47:25,020 Abin ölene kadar evimiz burası. 709 00:47:25,741 --> 00:47:28,140 Bu gürültü dinmedi. Ona alış. 710 00:49:21,701 --> 00:49:23,420 Bir sigara alabilir miyim lütfen? 711 00:49:43,741 --> 00:49:45,740 Şampiyonluk maçını izlemek ister misin? 712 00:49:58,901 --> 00:50:01,260 Beş metre çizgisine kadar mükemmel top sürüş. 713 00:50:01,381 --> 00:50:02,580 İlk atakta gol! 714 00:50:03,141 --> 00:50:05,180 Bir daha benimle konuşmayacaklar. 715 00:50:05,461 --> 00:50:07,380 Eğer gerçek arkadaşlarsa konuşurlar. 716 00:50:07,661 --> 00:50:09,300 Annem onları aşırı korkuttu. 717 00:50:09,541 --> 00:50:10,740 Yani? 718 00:50:11,261 --> 00:50:12,260 Yani... 719 00:50:12,861 --> 00:50:13,940 ...bilmiyorum. 720 00:50:14,541 --> 00:50:17,580 Hayatımda ilk defa eğleniyordum ve annem her şeyi berbat etti. 721 00:50:17,741 --> 00:50:20,980 "Hayatımda ilk defa eğleniyordum." 722 00:50:22,541 --> 00:50:24,180 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 723 00:50:24,301 --> 00:50:25,980 Yapma. Tamam, seni anlıyorum. 724 00:50:26,061 --> 00:50:27,340 Normal bir... 725 00:50:27,981 --> 00:50:29,460 ...ergen olmak istiyorsun. 726 00:50:29,541 --> 00:50:32,580 Kesinlikle. Peki annem niye anlamıyor? 727 00:50:32,661 --> 00:50:35,140 Tamam. Sana bir haberim var. 728 00:50:36,581 --> 00:50:39,820 Sen normal değilsin Doris. Farklısın. 729 00:50:40,781 --> 00:50:43,740 Ve burada gerçek bir şey yaşıyorsun. 730 00:50:44,581 --> 00:50:46,740 Bu olay bir lütuf. 731 00:50:46,861 --> 00:50:48,860 Öyle görünmüyor belki ama öyle. 732 00:50:48,941 --> 00:50:50,180 -Değil. -Öyle. 733 00:50:50,261 --> 00:50:53,500 -Kesinlikle değil. -Kesinlikle öyle, lanet olsun. 734 00:51:06,381 --> 00:51:07,380 Peki... 735 00:51:07,981 --> 00:51:09,420 ...karın nasıl öldü? 736 00:51:11,421 --> 00:51:12,620 Tanrım. 737 00:51:13,141 --> 00:51:15,700 Şu maçı izlemeye dünyanın en eğlenceli insanını... 738 00:51:15,781 --> 00:51:18,420 ...getirdiğim için kendimi çok şanslı hissediyorum. 739 00:51:23,301 --> 00:51:24,380 Pekâlâ. 740 00:51:25,301 --> 00:51:26,820 Beyin anevrizması. 741 00:51:30,101 --> 00:51:32,900 Ona şu aptal espriyi yaptığımı hatırlıyorum. 742 00:51:33,541 --> 00:51:38,420 Hani kuşlar V harfi şeklinde uçarlar ve bazen... 743 00:51:39,861 --> 00:51:42,100 Çizgilerden biri diğerinden uzun olur ya? 744 00:51:42,181 --> 00:51:43,940 -Neden bilir misin? -Hayır. 745 00:51:44,021 --> 00:51:46,620 Çünkü o çizgide daha fazla kuş vardır. 746 00:51:49,701 --> 00:51:50,780 Aptal bir espri. 747 00:51:50,861 --> 00:51:53,100 Karım gülmeye başladı. Ben de gülmeye başladım. 748 00:51:53,221 --> 00:51:56,180 O daha çok güldüğü için ben de daha çok gülüyordum. 749 00:51:56,501 --> 00:51:57,740 Onun gülüşü... 750 00:51:58,461 --> 00:52:01,380 ...bu dünyanın en harika şeyiydi. 751 00:52:02,501 --> 00:52:06,100 Ondan sonra uyumaya gittik. 752 00:52:09,621 --> 00:52:12,700 Sonra ben uyandım... 753 00:52:15,941 --> 00:52:17,460 ...ama karım uyanmadı. 754 00:52:29,741 --> 00:52:30,940 Karım... 755 00:52:32,221 --> 00:52:33,620 ...uyanmadı. 756 00:52:40,821 --> 00:52:45,340 Hayatımın aşkını kaybetmiştim, artık ölmüştü... 757 00:52:46,061 --> 00:52:47,500 ...ve yapabileceğim bir şey yoktu. 758 00:52:53,861 --> 00:52:55,060 Teşekkür ederim. 759 00:53:02,141 --> 00:53:04,100 Hayır, çok kötü kokuyor. 760 00:53:05,781 --> 00:53:08,860 Şefin kalbini kıracaksın. Hemen ye şunu. 761 00:53:09,861 --> 00:53:12,100 Ben şunları yerim, sağ ol. 762 00:53:16,901 --> 00:53:18,260 Eğer... 763 00:53:19,021 --> 00:53:23,580 ...normal bir ergen olsaydın ne yapmak isterdin? 764 00:53:26,021 --> 00:53:27,180 Bilmem. 765 00:53:28,501 --> 00:53:29,780 Araba sürmek isterim. 766 00:53:30,381 --> 00:53:32,220 17 yaşındayım, acemi ehliyetim var. 767 00:53:32,301 --> 00:53:34,060 Annem araba sürmeme izin vermiyor. 768 00:53:34,541 --> 00:53:36,540 Ama çok istiyorum. 769 00:53:36,781 --> 00:53:40,420 Beş yaşından beri araba sürmeyi hayal ediyorum. 770 00:53:40,621 --> 00:53:41,780 İstediğim zaman... 771 00:53:42,061 --> 00:53:45,540 ...istediğim yere tek başıma gitmek için. 772 00:53:45,621 --> 00:53:46,900 Tamamen... 773 00:53:47,261 --> 00:53:49,140 ...tamamen özgür olmak için. 774 00:53:50,861 --> 00:53:53,460 Buna kesinlikle katılıyorum. 775 00:54:05,821 --> 00:54:07,780 Her şey bana onu hatırlatıyor! 776 00:54:07,861 --> 00:54:10,220 Yemin ederim ondan nefret ediyorum. 777 00:54:10,301 --> 00:54:12,700 -Ettiğini biliyorum. -Bildiğini biliyorum. 778 00:54:12,781 --> 00:54:15,700 Bildiğini biliyorum ama bir türlü aşamıyorum. 779 00:54:15,781 --> 00:54:16,900 Merhaba. 780 00:54:18,901 --> 00:54:21,820 Annem adına özür dilerim. 781 00:54:24,061 --> 00:54:26,900 -Çok komikti. -Aman Tanrım, dostum. 782 00:54:26,981 --> 00:54:29,700 Annen uçuyordu. Ben de kendi annemi manyak sanırdım. 783 00:54:29,821 --> 00:54:32,900 Evet, Jerry Springer şovundan çıkmış gibiydi. 784 00:54:32,981 --> 00:54:35,300 -Aynen. -Aşırı komikti. 785 00:54:35,901 --> 00:54:36,940 Pekâlâ. 786 00:54:37,021 --> 00:54:39,500 Yarın okulu ekip sahte kimlik almaya gidiyoruz. 787 00:54:39,581 --> 00:54:41,660 Madem artık senin evde takılamıyoruz,... 788 00:54:41,741 --> 00:54:44,180 ...biz de Ybor City'ye gitmeye çalışırız. 789 00:54:44,701 --> 00:54:46,460 Evet, mantıklı. 790 00:54:47,181 --> 00:54:48,540 Size iyi şanslar. 791 00:54:48,781 --> 00:54:51,460 İyi şanslar mı? Sen de bizimle geliyorsun. 792 00:54:51,781 --> 00:54:55,420 -Geliyor muyum? -Gelmiyor musun? 793 00:54:56,141 --> 00:54:57,580 Nasıl yani? 794 00:54:58,341 --> 00:55:00,420 Evet, kesinlikle. Geliyorum. 795 00:55:00,701 --> 00:55:01,700 Güzel. 796 00:55:11,301 --> 00:55:13,020 Araban harika. 797 00:55:13,101 --> 00:55:14,100 Ne? 798 00:55:16,341 --> 00:55:17,620 Araban diyorum! 799 00:55:17,941 --> 00:55:19,300 Lanet olsun. Dur, dur! 800 00:55:24,821 --> 00:55:26,780 Ne oldu Doris? 801 00:55:27,901 --> 00:55:29,820 Affedersin. Gömleğim uçtu. 802 00:55:29,901 --> 00:55:30,980 -Gömleğin mi? -Ne? 803 00:55:32,301 --> 00:55:34,700 -Okul gömleğim. -Tanrım. 804 00:55:35,181 --> 00:55:37,820 -Kimin umurunda? -Evet, yenisini al. 805 00:55:39,821 --> 00:55:41,820 Evet, yenisini alayım. 806 00:56:00,621 --> 00:56:01,780 Bu kız kim? 807 00:56:02,581 --> 00:56:03,740 Bu Doris. 808 00:56:03,821 --> 00:56:05,500 Doris, bu Sweet'N Low. 809 00:56:05,741 --> 00:56:06,860 Memnun oldum. 810 00:56:07,621 --> 00:56:09,300 Yabancının tekini getiriyorsunuz. 811 00:56:09,741 --> 00:56:12,060 Telefonda bundan tek kelime etmediniz. 812 00:56:12,141 --> 00:56:13,140 Sorun yok. 813 00:56:15,261 --> 00:56:17,380 28 yaşındasın. İnanırlar kardeşim. 814 00:56:18,381 --> 00:56:20,540 -Evet. İş görür. -Evet, aynen. 815 00:56:21,101 --> 00:56:22,300 Pekâlâ Laci. 816 00:56:25,421 --> 00:56:28,460 Hayır, sakın beni buna benzetmeye çalışma Sweet'N Low. 817 00:56:28,581 --> 00:56:30,660 Bu kadın 50 yaşında gösteriyor. 818 00:56:31,061 --> 00:56:32,060 Boş ver, kalsın. 819 00:56:32,141 --> 00:56:34,380 Dandik kimliğin yerine kuzeniminkini kullanırım. 820 00:56:36,221 --> 00:56:37,460 Sen bilirsin. 821 00:56:38,621 --> 00:56:41,140 Bu kıza ne dersin? 22 yaşında. 822 00:56:41,581 --> 00:56:45,140 Evet. Hem çekici hem dudakları silikon. 823 00:56:45,221 --> 00:56:47,180 -Alıyorum. -Silikon dudak. 824 00:56:47,301 --> 00:56:48,900 Bunun gibi bir tane daha var mı? 825 00:56:49,021 --> 00:56:50,060 Evet, var. 826 00:56:52,061 --> 00:56:53,260 Teşekkür ederim. 827 00:56:55,221 --> 00:56:56,220 Doris? 828 00:56:57,301 --> 00:56:59,060 -Bunlar kaç para? -100 dolar. 829 00:56:59,981 --> 00:57:01,660 Şu anda o kadar param yok. 830 00:57:02,061 --> 00:57:03,180 Yine de teşekkürler. 831 00:57:05,301 --> 00:57:06,380 Evet. 832 00:57:07,741 --> 00:57:09,020 Benden sana kıyak. 833 00:57:17,021 --> 00:57:19,220 Süresi dolmak üzere. Alabilirsin. 834 00:57:19,301 --> 00:57:20,340 Eşantiyon. 835 00:57:21,181 --> 00:57:23,300 Doris, bu mükemmel. 836 00:57:25,941 --> 00:57:26,980 Tamam. 837 00:57:27,141 --> 00:57:30,300 Olur. Teşekkür ederim Sweet'N Low. 838 00:57:32,861 --> 00:57:34,660 -Hoşça kal. -Güle güle. 839 00:57:34,741 --> 00:57:35,740 Merhaba. 840 00:57:35,821 --> 00:57:37,700 Bagajı açabilir misiniz? 841 00:57:37,781 --> 00:57:39,060 Beni bırakıyorlar sadece. 842 00:57:39,141 --> 00:57:40,460 Hemen gidiyorlar. 843 00:57:41,781 --> 00:57:42,980 -Yarın görüşürüz. -Görüşürüz. 844 00:57:43,061 --> 00:57:44,460 Burada mı yaşıyor? 845 00:57:45,541 --> 00:57:47,940 Atla. Beni markete götürüyorsun. 846 00:57:48,341 --> 00:57:50,940 Ciddi misin? Sürmeme izin veriyor musun? 847 00:57:51,061 --> 00:57:53,820 Evet. Senin için değil. Araba sürmekten bıktım. 848 00:57:55,421 --> 00:57:56,940 Ne bekliyorsun? 849 00:57:57,021 --> 00:57:58,020 Hadi. 850 00:58:06,301 --> 00:58:08,100 Pekâlâ normal kız. 851 00:58:08,701 --> 00:58:10,220 Göster bana hünerini. 852 00:58:14,021 --> 00:58:17,100 Korkma, çünkü aslında cevabı biliyorum. 853 00:58:17,621 --> 00:58:18,620 Ama... 854 00:58:18,981 --> 00:58:21,140 ...hangisi gaz hangisi fren? 855 00:58:22,461 --> 00:58:23,660 Ciddi misin? 856 00:58:25,101 --> 00:58:26,740 İn arabamdan. 857 00:58:36,261 --> 00:58:38,100 Tamam, sırayla gidelim. 858 00:58:38,181 --> 00:58:39,300 İlk hangisi? 859 00:58:42,061 --> 00:58:43,060 Emniyet kemeri? 860 00:58:43,141 --> 00:58:44,900 Tanrım, şu an seninle gurur duydum. 861 00:58:44,981 --> 00:58:47,700 Galiba ağlayacağım. Evet, emniyet kemeri. 862 00:58:47,821 --> 00:58:49,820 Emniyet kemerini tak. 863 00:58:50,861 --> 00:58:51,900 Güzel. 864 00:58:52,181 --> 00:58:54,620 Şimdi, sırada? 865 00:58:55,421 --> 00:58:58,860 Aynalarının ayarlı olduğundan emin olmalısın. 866 00:58:58,941 --> 00:59:01,940 Arkayı görebiliyor musun? Bu aynadan. 867 00:59:03,661 --> 00:59:05,100 -Evet. -Tamam, güzel. 868 00:59:05,181 --> 00:59:08,260 Yan aynalar nasıl? Yanlarda etrafı görebiliyor musun? 869 00:59:08,461 --> 00:59:09,500 Evet. 870 00:59:09,781 --> 00:59:14,260 Şimdi ayağını frenden çek ve gaza bas, sağdakine. 871 00:59:14,341 --> 00:59:16,220 Orası. Evet, bas. 872 00:59:16,301 --> 00:59:17,580 Güzel. Devam, güzel. 873 00:59:17,661 --> 00:59:18,940 Direksiyonu çevirmelisin. 874 00:59:19,021 --> 00:59:20,900 Direksiyonu döndür. Yapıyor musun? 875 00:59:22,141 --> 00:59:23,380 İyi gidiyorsun. 876 00:59:24,861 --> 00:59:25,940 Çevir, çevir, çevir. 877 00:59:26,021 --> 00:59:28,460 Tamam, dur. Dur, dur, dur. 878 00:59:28,621 --> 00:59:29,660 Dur. 879 00:59:30,101 --> 00:59:32,860 Tamam, güzel. Frenleri hallettin. 880 00:59:34,421 --> 00:59:36,460 Şimdi yavaş ol. Sakin davran. 881 00:59:36,541 --> 00:59:39,780 Gaza o kadar sert basman şart değil. 882 00:59:40,181 --> 00:59:41,940 Şu kulübeye dikkat et. 883 00:59:42,021 --> 00:59:43,380 Yavaş, ağır ol. Tamam. 884 00:59:43,461 --> 00:59:45,980 Şuraya dikkat et. Sola dön! 885 00:59:46,181 --> 00:59:47,300 Sağa çevir. 886 00:59:47,381 --> 00:59:49,980 Sadece sağa doğru çevir. Sağını biliyor musun? 887 00:59:51,181 --> 00:59:53,900 Tamam, şimdi dön. Sol, sol. Etrafından dön. 888 00:59:53,981 --> 00:59:56,380 Hızlı gitmek zorunda değilsin. Varile dikkat et! 889 00:59:56,461 --> 00:59:57,780 Varile dikkat et! 890 01:00:02,221 --> 01:00:05,420 Pahalı bir araba değil ama yine de... 891 01:00:05,501 --> 01:00:06,980 -Özür dilerim. -İş görüyor. 892 01:00:07,541 --> 01:00:11,060 Düz gitmeye çalış. Sağa veya sola gitmen şart değil. 893 01:00:11,181 --> 01:00:12,340 Güzel. Güzel. 894 01:00:12,421 --> 01:00:14,580 Böyle yavaş. Düz. 895 01:00:15,381 --> 01:00:17,420 Bravo. 896 01:00:18,541 --> 01:00:20,660 Çok iyi sürdün. 897 01:00:21,501 --> 01:00:23,580 -Güzel. Tamam, dur. -Hangi yöne? 898 01:00:23,661 --> 01:00:25,100 Bize doğru. 899 01:00:28,541 --> 01:00:29,780 Şükürler olsun. 900 01:00:29,861 --> 01:00:32,540 Bundan sağ çıkmama izin verdiğin için sağ ol. 901 01:01:26,061 --> 01:01:27,300 Günaydın. 902 01:01:38,061 --> 01:01:39,260 Nasılsın? 903 01:01:43,821 --> 01:01:45,020 İyiyim. 904 01:01:49,021 --> 01:01:50,180 Ben... 905 01:01:52,501 --> 01:01:55,340 ...oğluma hamile olduğum zamanı düşünüp duruyorum. 906 01:01:57,021 --> 01:01:58,860 Büyük bir beklenti vardı. 907 01:01:58,941 --> 01:02:00,940 Ben de merakla bekliyordum. 908 01:02:01,901 --> 01:02:03,940 Nasıl olacak diye sabırsızlanıyordum. 909 01:02:05,581 --> 01:02:07,060 Acaba neye benzeyecek? 910 01:02:08,381 --> 01:02:09,940 Hayatıma neler getirecek? 911 01:02:12,261 --> 01:02:14,260 Şimdi ise gitmesini bekliyorum... 912 01:02:17,741 --> 01:02:20,460 ...ve hayatımdan ne götürecek diye merak ediyorum. 913 01:02:24,861 --> 01:02:26,260 Ne komik. 914 01:02:27,181 --> 01:02:29,100 Çok zor olmalı. 915 01:02:32,061 --> 01:02:34,300 Senin adına üzgünüm. 916 01:02:41,781 --> 01:02:43,620 Madem burada bir tek biz varız. 917 01:02:43,861 --> 01:02:45,060 Mantıklı. 918 01:02:51,821 --> 01:02:54,300 O kadar uzun süre hasta bir çocuğun annesi oldum ki,... 919 01:02:54,381 --> 01:02:57,140 ...oğlum öldükten sonra nasıl biri olacağımı bilmiyorum. 920 01:02:58,821 --> 01:03:00,820 Başka çocuğun var mı? 921 01:03:03,221 --> 01:03:04,220 Yok. 922 01:03:05,941 --> 01:03:08,220 Tanrım, var. Evet. 923 01:03:08,341 --> 01:03:10,220 Tanrım. Evet. 924 01:03:11,221 --> 01:03:13,300 Tabii ki. Başka çocuğum var tabii ki. 925 01:03:15,461 --> 01:03:17,580 Neden öyle dedim bilmiyorum. 926 01:03:18,381 --> 01:03:19,700 Evet, bir kızım var. 927 01:03:21,701 --> 01:03:25,340 Oğlun gittikten sonra kızın hala burada olacak. 928 01:03:27,261 --> 01:03:29,980 Oğlun gittikten sonra hayat hala burada olacak. 929 01:03:30,221 --> 01:03:31,980 Sadece farklı görünecek. 930 01:03:34,541 --> 01:03:37,060 Ardından 2003'te... 931 01:03:37,581 --> 01:03:39,940 -...yine kaldırıldılar. -Bu gece çıkıyor muyuz? 932 01:03:40,021 --> 01:03:41,860 Yüzde bir milyar. 933 01:03:41,941 --> 01:03:44,420 Annem uyusun da kaçayım diye dua ediyorum. 934 01:03:44,501 --> 01:03:47,700 -Uyur. Olumlu düşünmelisin. -Brittany. 935 01:03:47,781 --> 01:03:49,100 Senin fikrin ne? 936 01:03:51,181 --> 01:03:52,300 Ne hakkında? 937 01:03:52,421 --> 01:03:55,580 Ders boyunca anlattığım Terri Schiavo hakkında. 938 01:03:56,341 --> 01:03:57,900 Doğru. Evet. 939 01:03:57,981 --> 01:04:00,580 İtiraf ediyorum, dinlemiyordum. 940 01:04:01,701 --> 01:04:03,220 Ama tüm bu... 941 01:04:03,781 --> 01:04:07,980 ...Terri Schiavo saçmalıkları bence iğrenç diyorum. 942 01:04:08,221 --> 01:04:09,220 Neden? 943 01:04:09,341 --> 01:04:11,420 Çünkü insanların ölmesine izin verilmeli. 944 01:04:11,541 --> 01:04:14,940 Kocasına eğer böyle bir şey olursa ölmesine izin vermesini söylemiş. 945 01:04:15,021 --> 01:04:17,860 Çok bilmiş insanlar onun isteklerine saygı duymalı. 946 01:04:18,821 --> 01:04:21,260 -Sana sormamıştım ama sağ ol Laci. -Evet. 947 01:04:21,341 --> 01:04:22,380 Aslında... 948 01:04:22,501 --> 01:04:24,860 ...Doris'e sormalısınız. 949 01:04:24,941 --> 01:04:26,980 Terri Schiavo'yu tanıyor aslında. 950 01:04:27,101 --> 01:04:29,860 Evet, ağabeyi şu anda Schiavo'yla beraber orada. 951 01:04:29,941 --> 01:04:31,100 Doris kim? 952 01:04:32,341 --> 01:04:33,340 Benim. 953 01:04:35,021 --> 01:04:37,860 İstemiyorsan konuşmak zorunda değilsin Doris. 954 01:04:38,421 --> 01:04:40,020 Hayır, sorun değil. 955 01:04:40,301 --> 01:04:43,740 Bunun hakkında bu şekilde konuşmak zor sadece. 956 01:04:44,261 --> 01:04:46,660 Sınıfta konuştuğumuz gibi konuşmak zor. 957 01:04:47,061 --> 01:04:48,100 Ne demek istiyorsun? 958 01:04:48,341 --> 01:04:50,500 Yani, bilemiyorum. 959 01:04:50,781 --> 01:04:54,020 Burada oturuyoruz ve farazi durumları konuşuyoruz. 960 01:04:54,101 --> 01:04:55,940 Doğru ve yanlış eylemi konuşuyoruz. 961 01:04:56,021 --> 01:04:58,860 Ama bunları gerçekten cevaplayamayız çünkü bilmeyiz. 962 01:04:59,261 --> 01:05:01,380 Başına gelene dek doğruyu yanlışı bilemiyorsun. 963 01:05:01,981 --> 01:05:04,500 Ölmesine izin vermek istediği için Terri'nin kocasına... 964 01:05:04,581 --> 01:05:05,620 ...kalpsiz diyebiliriz. 965 01:05:05,741 --> 01:05:08,020 Veya ailesine, yaşamasını istediği için. 966 01:05:08,141 --> 01:05:09,660 Ama bilemeyiz, değil mi? 967 01:05:09,981 --> 01:05:11,740 Çünkü, onların yerinde değiliz. 968 01:05:12,821 --> 01:05:15,500 Neyin ahlaki olduğunu yaşayana kadar... 969 01:05:15,781 --> 01:05:17,300 ...bilemezsin. 970 01:05:21,021 --> 01:05:23,700 -Bu çok fenaydı. -Çok akıllıca konuştun Doris. 971 01:05:23,821 --> 01:05:25,980 Gece görüşürüz bebeğim. 972 01:05:41,661 --> 01:05:42,780 Doris. 973 01:05:46,981 --> 01:05:48,540 Bir şey demek istiyorum. 974 01:05:50,021 --> 01:05:52,100 Her gece burada uyumak zor, biliyorum. 975 01:05:53,581 --> 01:05:55,580 İyi bir çocuk olduğunu da biliyorum. 976 01:05:56,661 --> 01:06:00,140 Şu parti olayı bir bakıma benim de hatamdı. 977 01:06:00,501 --> 01:06:02,220 Seni evde yalnız bırakmamalıydım. 978 01:06:06,741 --> 01:06:07,740 Tamam. 979 01:06:09,141 --> 01:06:10,140 Teşekkür ederim. 980 01:06:22,541 --> 01:06:24,580 Epey yorulmuşum. 981 01:06:25,341 --> 01:06:26,540 İyi geceler anne. 982 01:06:29,141 --> 01:06:30,220 Aslında... 983 01:06:31,261 --> 01:06:34,220 ...buranın kasvetli bir yer olduğunu görmezden gelirsek... 984 01:06:34,901 --> 01:06:37,020 ...sanki pijama partisi veriyormuşuz gibi. 985 01:06:39,381 --> 01:06:40,420 Evet. 986 01:06:43,261 --> 01:06:44,700 Hatırlıyor musun? 987 01:06:45,821 --> 01:06:47,820 Sen küçükken salonda kaleler kurardık. 988 01:06:47,901 --> 01:06:52,380 Sen hep, "Pijama partisi!" diye bağırırdın. 989 01:07:04,021 --> 01:07:06,260 Tekrar birlikte eğleneceğiz. 990 01:07:08,261 --> 01:07:10,020 Bu iş bittiğinde... 991 01:07:12,421 --> 01:07:14,220 ...tekrar eğlenmeyi öğreneceğim. 992 01:07:19,541 --> 01:07:21,540 Anne, gerçekten biraz uyumalısın. 993 01:07:22,741 --> 01:07:24,460 Kendine çok yükleniyorsun. 994 01:07:27,301 --> 01:07:28,740 Tamam, peki. 995 01:07:29,981 --> 01:07:32,140 Pekâlâ. İyi geceler. 996 01:08:05,141 --> 01:08:06,860 -Buna inanıyorum. -Ne? 997 01:08:06,941 --> 01:08:07,980 Gerçekten. 998 01:08:08,101 --> 01:08:11,500 -Tanrım, kaçmayı başarmış. -Vay canına. 999 01:08:11,581 --> 01:08:13,740 Annenden ciddi şekilde korkuyorum. 1000 01:08:13,861 --> 01:08:16,980 Dışarı çıkıp bizi bıçaklayacak diyordum. 1001 01:08:17,261 --> 01:08:20,260 Sana elbise getirdim ama bir çizmenin topuğu kırık. 1002 01:08:20,341 --> 01:08:23,340 O yüzden fazla dans etme yoksa yüzüstü yere yapışırsın. 1003 01:08:23,741 --> 01:08:25,620 Anladım. Teşekkür ederim. 1004 01:08:25,741 --> 01:08:28,220 Nate ve Megan bizimle orada buluşacaklar. 1005 01:08:28,301 --> 01:08:31,140 -Cody de geliyor. -Onunla hala tanışmadın mı? 1006 01:08:31,221 --> 01:08:32,900 -Hayır. -Ondan nefret edeceksin. 1007 01:08:32,981 --> 01:08:34,060 Bakın, bunu aldı. 1008 01:08:34,141 --> 01:08:38,740 Yalancı ve pislik olmayı bırakacağına dair söz gibi bir şey. 1009 01:08:38,821 --> 01:08:41,220 Ne yapmak istersen seni desteklerim. 1010 01:08:41,461 --> 01:08:43,020 Sadece mutlu olmanı istiyorum. 1011 01:08:43,101 --> 01:08:45,740 Gördün mü Brit? Gerçek bir arkadaş böyledir. 1012 01:08:45,821 --> 01:08:48,140 Neyse ne. Senin için söylemesi kolay Doris. 1013 01:08:48,221 --> 01:08:51,500 Bununla dört yıldır sen uğraşmıyorsun. 1014 01:08:51,581 --> 01:08:52,700 Dört yıl mı? 1015 01:08:52,821 --> 01:08:54,860 Hayır, dört yıl değil, üç yıl. 1016 01:08:54,941 --> 01:08:57,860 -Çünkü Cody ilk yıl pislik değildi. -Ne diyorsun sen? 1017 01:08:57,941 --> 01:09:01,060 Cody'le ilk çıkmaya başladığımda çok tatlıydı. 1018 01:09:01,141 --> 01:09:02,740 O zaman için her şeyi yapardım. 1019 01:09:02,821 --> 01:09:04,620 Beynin yıkanmıştı senin. 1020 01:09:08,261 --> 01:09:10,460 -Çok gerginim. -Hayır, gayet iyiyiz. 1021 01:09:10,541 --> 01:09:12,340 Ama fısıldamayı kes. 1022 01:09:13,101 --> 01:09:14,180 Merhaba. 1023 01:09:17,861 --> 01:09:18,860 Teşekkür ederim. 1024 01:09:21,661 --> 01:09:22,700 Dur. 1025 01:09:29,581 --> 01:09:31,300 Kimliğinin tarihi yakında dolacak. 1026 01:09:34,181 --> 01:09:35,980 Evet, aynen. 1027 01:09:36,541 --> 01:09:39,700 Motorlu Araçlar İdaresi'ne gidip yenisini almalıyım. 1028 01:09:39,781 --> 01:09:41,620 Çünkü bunu oradan aldım. 1029 01:09:41,741 --> 01:09:43,660 Bunu zaten biliyorsunuzdur. 1030 01:09:43,741 --> 01:09:45,500 Çünkü burada çalışıyorsunuz. 1031 01:09:52,221 --> 01:09:54,780 Seni hapisten çıkaracağız sandım. 1032 01:09:54,861 --> 01:09:56,940 Yalan olduğunu anladı. Bayılacaktım. 1033 01:09:57,061 --> 01:09:58,180 Evet. 1034 01:10:01,061 --> 01:10:02,100 Merhaba. 1035 01:10:04,181 --> 01:10:06,860 Annemin kredi kartı bende. İçkiler benden! 1036 01:10:07,821 --> 01:10:09,500 Hayır, Doris'e ben ısmarlarım. 1037 01:10:09,741 --> 01:10:10,780 Ne ısmarlayayım? 1038 01:10:11,061 --> 01:10:12,620 Siz ne içiyorsunuz? 1039 01:10:12,701 --> 01:10:14,460 Yaban mersinli içki. 1040 01:10:14,661 --> 01:10:15,940 Yaban mersinli içki olsun. 1041 01:10:19,261 --> 01:10:21,700 Bakın kimler varmış burada? 1042 01:10:21,781 --> 01:10:24,500 Yaramaz Cody, yeni kurbanına sulanıyor. 1043 01:10:24,581 --> 01:10:26,500 Tanrım. Cody bu mu? 1044 01:10:26,581 --> 01:10:28,580 Hiç olmazsa dans ediyorlar. 1045 01:10:31,781 --> 01:10:33,380 Dalga mı geçiyorsun benimle? 1046 01:10:33,821 --> 01:10:35,700 Affedersiniz hanımlar. 1047 01:10:38,061 --> 01:10:40,220 Cidden mi? Selam, pardon. 1048 01:10:40,341 --> 01:10:42,540 Sen ciddi misin? 1049 01:10:42,621 --> 01:10:45,860 Burada bir sürü iğrenç erkek var. 1050 01:10:45,941 --> 01:10:48,100 Aynen. Çok ürkünçler. 1051 01:10:48,421 --> 01:10:51,700 -Evet. -İğrenç. Bana bakmayı kesin. 1052 01:10:53,781 --> 01:10:55,700 -Al bakalım, işte içkin. -Teşekkürler. 1053 01:10:55,781 --> 01:10:57,700 Çok uğraştım, birini öldürecektim. 1054 01:10:58,101 --> 01:11:00,020 -Değdi mi peki? -Kesinlikle. 1055 01:11:05,781 --> 01:11:07,220 Aman Tanrım. 1056 01:11:08,941 --> 01:11:11,140 -Hemen dönerim. -Tamam. 1057 01:11:14,621 --> 01:11:16,980 Bir yeni mesajınız var. 1058 01:11:17,781 --> 01:11:19,780 Telefonunu açmadığına inanamıyorum. 1059 01:11:20,381 --> 01:11:23,500 Neredesin bilmiyorum ama hemen buraya dönmelisin. 1060 01:11:24,341 --> 01:11:26,340 Bütün hemşireler burada ve... 1061 01:11:27,541 --> 01:11:28,700 ...vakit geldi. 1062 01:11:29,421 --> 01:11:30,740 Abin... 1063 01:11:31,381 --> 01:11:32,860 ...bu gece gidiyor. 1064 01:11:32,941 --> 01:11:34,220 Mesajın sonu. 1065 01:11:53,901 --> 01:11:55,140 Brittany? 1066 01:11:56,541 --> 01:11:57,860 Affedersin. 1067 01:11:57,941 --> 01:12:00,540 -Beni Suncoast'a bırakır mısın? -Ne? 1068 01:12:00,861 --> 01:12:03,860 Suncoast'a dönmeliyim. Abim ölüyor. 1069 01:12:04,381 --> 01:12:06,100 Dostum, seni duyamıyorum. 1070 01:12:06,621 --> 01:12:08,460 Abim ölmek üzere. 1071 01:12:10,581 --> 01:12:12,700 Aman Tanrım. Olur, tabii. 1072 01:12:12,901 --> 01:12:14,700 Tabii. Gidelim. 1073 01:12:15,461 --> 01:12:17,660 -Gidin. -Tamam, pekâlâ. 1074 01:12:29,261 --> 01:12:31,460 Dalga mı geçiyorsun benimle? 1075 01:12:32,581 --> 01:12:34,180 Bu kıyafetin ne? 1076 01:12:36,821 --> 01:12:37,940 Abim iyi mi? 1077 01:12:43,781 --> 01:12:45,020 Neler oluyor? 1078 01:12:45,101 --> 01:12:47,220 Tamam, rahatla. 1079 01:12:48,541 --> 01:12:51,660 Muhtemelen bu gece ölmeyecek. Ama asla bilemezsin. 1080 01:12:52,461 --> 01:12:53,900 Abin düşkünler evinde. 1081 01:12:56,541 --> 01:12:57,580 Ne? 1082 01:12:59,341 --> 01:13:00,380 Yalan mı söyledin? 1083 01:13:00,461 --> 01:13:03,820 Hayır, yalan söylemedim. Yalan söylemedim. 1084 01:13:04,741 --> 01:13:06,820 Abin ölebilirdi ve sen burada değildin. 1085 01:13:06,901 --> 01:13:09,540 Sana ne kadar iyi bir çocuk olduğunu söyledikten sonra... 1086 01:13:09,661 --> 01:13:11,940 ...dışarı kaçıp hayat kadını gibi mi giyiniyorsun? 1087 01:13:12,021 --> 01:13:13,940 Ama dedin ki... 1088 01:13:17,501 --> 01:13:19,060 Derdin ne senin? 1089 01:13:19,141 --> 01:13:22,860 Derdim ne mi? Harikasın Doris. 1090 01:13:22,941 --> 01:13:24,980 Bütün kuralları çiğne, ben kötü olayım. 1091 01:13:25,061 --> 01:13:28,220 Kötüden de kötüsün. Sen bir canavarsın. 1092 01:13:29,461 --> 01:13:32,180 Öyle bir söz söylenmez. Bu konuda yalan söylenilemez. 1093 01:13:32,301 --> 01:13:33,620 İşte ağlama faslı geliyor. 1094 01:13:33,701 --> 01:13:37,300 Tamam, gizlice kaçtım ama sen de yalan söyleyemezsin. 1095 01:13:38,341 --> 01:13:40,660 Benden her istediğini yaptım. 1096 01:13:40,781 --> 01:13:42,180 Sen mecbur kalma diye... 1097 01:13:42,261 --> 01:13:44,980 ...bütün çocukluğum abime bakmakla ziyan oldu. 1098 01:13:45,101 --> 01:13:46,540 Mecbur kalmak mı? 1099 01:13:48,541 --> 01:13:50,940 Turistlere garsonluk yapmak için... 1100 01:13:51,021 --> 01:13:54,260 ...hasta çocuğumu bırakmak hoşuma mı gidiyordu? 1101 01:13:56,941 --> 01:14:00,220 Oğlumla olmak yerine çalışmayı mı istiyordum? 1102 01:14:00,301 --> 01:14:03,980 Karnımızı doyuralım, kirayı ödeyelim diye çalışmak zorundaydım. 1103 01:14:04,101 --> 01:14:08,180 Sen sapık arkadaşlarınla özel okuluna git diye mecburdum. 1104 01:14:08,421 --> 01:14:10,980 Hayat kadını mağazasına git diye! 1105 01:14:15,981 --> 01:14:17,020 Yeter. 1106 01:14:21,221 --> 01:14:22,820 Benden bu kadar. 1107 01:14:27,621 --> 01:14:30,940 Değerli oğlunla beraber burada yaşayabilirsin. 1108 01:14:32,581 --> 01:14:34,300 Oğlun zaten ölü. 1109 01:14:43,701 --> 01:14:45,300 Şu an konuşmak istemiyorum. 1110 01:14:45,381 --> 01:14:46,780 Konuşmamız şart değil. 1111 01:14:47,541 --> 01:14:48,940 Yalnız kalmak istiyorum. 1112 01:14:49,941 --> 01:14:51,780 Doris, çok üzgünüm. 1113 01:14:51,861 --> 01:14:54,140 -Abin öldü mü? -Hayır. 1114 01:14:54,701 --> 01:14:58,220 Öyle söyledi ama yalanmış. Annem manyağın teki. 1115 01:14:59,661 --> 01:15:01,740 -İyi misin? -İyiyim. 1116 01:15:02,421 --> 01:15:03,700 Aptal çizmeler. 1117 01:15:04,381 --> 01:15:07,660 Şu an bunu duymak istemediğini biliyorum. 1118 01:15:07,781 --> 01:15:10,340 Ama annen az önce sana büyük bir iyilik yaptı. 1119 01:15:10,421 --> 01:15:12,060 Seni içeride koşarken gördüm. 1120 01:15:12,181 --> 01:15:13,980 Abinin ölümüne hazır değilsin. 1121 01:15:14,061 --> 01:15:16,340 Hala şansın varken onunla barışman gerekiyor. 1122 01:15:16,421 --> 01:15:17,580 Kapa çeneni! 1123 01:15:18,301 --> 01:15:20,860 Lütfen kapat şu çeneni. 1124 01:15:21,581 --> 01:15:23,380 Ayrıca, sen kim oluyorsun? 1125 01:15:23,741 --> 01:15:25,900 Karısının ölümünü aşamadığı için... 1126 01:15:26,021 --> 01:15:28,820 ...Terri Schiavo'ya kafayı takmış ihtiyarın tekisin. 1127 01:15:29,221 --> 01:15:30,540 Karına falan mı benziyorum? 1128 01:15:30,621 --> 01:15:32,460 O yüzden mi beni rahatsız ediyorsun? 1129 01:15:32,861 --> 01:15:33,860 Bak. 1130 01:15:33,941 --> 01:15:38,180 Ben karın değilim. O yüzden beni rahat bırak. 1131 01:15:39,621 --> 01:15:41,620 Hayır, alakası yok. 1132 01:15:42,181 --> 01:15:45,220 Yardıma ihtiyacı olan genç bir çocuksun. 1133 01:15:45,341 --> 01:15:47,060 Senden hiçbir şey istemiyorum. 1134 01:16:43,381 --> 01:16:45,460 Aman Tanrım, Doris! 1135 01:16:49,261 --> 01:16:52,380 Açılın, rahat bırakın onu. 1136 01:16:52,741 --> 01:16:55,460 -Sakin ol. Senin için buradayız. -Her daim. 1137 01:16:55,581 --> 01:16:57,260 Hep burada olacağız. 1138 01:16:57,461 --> 01:16:58,500 Başın... 1139 01:16:58,821 --> 01:17:00,220 ...sağ olsun. 1140 01:17:00,341 --> 01:17:01,660 Abim ölmedi. 1141 01:17:02,501 --> 01:17:04,020 Bir dakika. Ne? 1142 01:17:04,581 --> 01:17:05,860 Abim ölmedi. 1143 01:17:06,221 --> 01:17:07,980 Yanlış alarmmış. 1144 01:17:08,061 --> 01:17:09,060 Çok şükür. 1145 01:17:09,141 --> 01:17:12,020 Çünkü şu anda ne diyeceğimi hiç bilmiyordum. 1146 01:17:12,541 --> 01:17:15,460 İnsanlar "Başın sağ olsun" denmesinden hoşlanır mı? 1147 01:17:15,541 --> 01:17:18,260 Çünkü derken kendimi hep çok sıradan hissediyorum. 1148 01:17:19,781 --> 01:17:21,180 Önemli değil. 1149 01:17:22,221 --> 01:17:25,620 O zaman Nate'in sana sormak istediği bir şey var. 1150 01:17:25,701 --> 01:17:27,780 -Sus! -Aslında bugün sormayacaktı. 1151 01:17:27,861 --> 01:17:29,540 Çünkü abin öldüyse tuhaf gelecekti. 1152 01:17:29,661 --> 01:17:31,940 Hayır, hayır, susun. İkiniz de susun. 1153 01:17:32,021 --> 01:17:33,300 Benim adıma konuşmayın. 1154 01:17:33,861 --> 01:17:35,140 Kendi konuşacak. 1155 01:17:36,621 --> 01:17:37,700 Aman Tanrım. 1156 01:17:39,901 --> 01:17:44,540 Acaba mezuniyette benimle birlikte olmak... 1157 01:17:45,501 --> 01:17:46,660 ...ister miydin? 1158 01:17:50,301 --> 01:17:53,020 Evet, tabii ki. Çok isterim. 1159 01:17:53,141 --> 01:17:54,620 Güzel. Tamam. 1160 01:17:56,381 --> 01:17:57,620 Hadi, öp onu! 1161 01:18:02,021 --> 01:18:03,940 Daha güzel öpüşün! 1162 01:18:05,101 --> 01:18:06,260 Hadi. 1163 01:18:06,341 --> 01:18:07,620 -Vay canına. -Tanrım. 1164 01:18:08,061 --> 01:18:09,260 Onun adına özür dilerim. 1165 01:19:00,261 --> 01:19:02,340 Terri'nin beslenme hortumunun... 1166 01:19:02,421 --> 01:19:05,180 ...öğleden sonra çıkarıldığını doğrulattık. 1167 01:19:05,301 --> 01:19:07,380 Terri'nin ailesinin zamanı tükeniyor... 1168 01:19:07,461 --> 01:19:09,220 ...ve mahkemeler işe yaramıyor. 1169 01:20:06,741 --> 01:20:07,940 Tamam, şimdi... 1170 01:20:08,541 --> 01:20:09,660 ...kasları gösterin! 1171 01:20:11,781 --> 01:20:14,220 Şimdi şaşkın dansı yapın! 1172 01:20:17,261 --> 01:20:19,620 Şimdi ay yürüyüşü yapın. 1173 01:20:20,741 --> 01:20:22,140 Nasıl yapıyorsun? 1174 01:20:22,221 --> 01:20:24,500 Bak Doris, ayağını kaydır. 1175 01:20:24,981 --> 01:20:26,060 Kaydır. 1176 01:20:31,021 --> 01:20:32,860 Anne, çok iyi yapıyorsun. 1177 01:20:35,781 --> 01:20:36,900 Kaydır. 1178 01:20:38,821 --> 01:20:41,540 Kaydır, kaydır, kaydır... 1179 01:20:43,341 --> 01:20:46,340 Kaydır, kaydır, kaydır... 1180 01:20:48,301 --> 01:20:49,340 Güzel. 1181 01:20:50,261 --> 01:20:51,380 Güzel. 1182 01:20:53,541 --> 01:20:54,660 Çok güzel. 1183 01:22:35,861 --> 01:22:37,980 Saçın çok güzel görünüyor. 1184 01:22:38,061 --> 01:22:39,340 Kafayı senin saçına taktım. 1185 01:22:39,421 --> 01:22:40,660 -Sağ ol. -Çok beğeniyorum. 1186 01:22:40,781 --> 01:22:42,700 Çok yavaştı ama önemli değil. 1187 01:22:42,781 --> 01:22:45,300 Tanrım. Benimkini bir saatte yaptı. 1188 01:22:45,621 --> 01:22:46,660 Pekâlâ. 1189 01:22:47,501 --> 01:22:49,780 Aşırı sevimli oldu. Çok beğeneceksiniz. 1190 01:22:52,181 --> 01:22:53,460 Evet! 1191 01:22:53,581 --> 01:22:55,540 Çok çekici olmuş. 1192 01:22:55,821 --> 01:22:58,380 Gerçekten oldu mu? Bu çok güzel. 1193 01:22:58,461 --> 01:22:59,740 Sana çok yakıştı. 1194 01:23:00,101 --> 01:23:02,140 Bilemiyorum, bence askılar biraz uzun. 1195 01:23:02,381 --> 01:23:04,300 Annem düzeltebilir. 1196 01:23:04,381 --> 01:23:06,980 Anne, dikiş takımını getirebilir misin? 1197 01:23:07,221 --> 01:23:11,140 Doris, Laci'nin eski elbisesini sorun etmeden giymen bence çok hoş. 1198 01:23:12,861 --> 01:23:14,060 Ne yapıyorsun? 1199 01:23:14,701 --> 01:23:17,580 Şu anda ne yapıyorsun tam olarak? 1200 01:23:17,661 --> 01:23:19,500 Affedersin, kötü bir niyetim yoktu. 1201 01:23:20,461 --> 01:23:23,420 Kızlar, Cody beni mezuniyete götürmüyor. 1202 01:23:24,141 --> 01:23:25,940 -Pardon. Ne? -Evet, götürmüyor. 1203 01:23:26,021 --> 01:23:28,620 Kyle'ın evinde buluşuruz, demişti, ama... 1204 01:23:29,181 --> 01:23:34,380 ..."Ben baloya gittim. Kötüydü ve tekrar gidesim yok" yazmış. 1205 01:23:35,141 --> 01:23:37,580 -Ne? -Tanrım. Ondan nefret ediyorum. 1206 01:23:37,701 --> 01:23:40,780 En önemli gecede sana bunu yapamaz. 1207 01:23:40,861 --> 01:23:44,100 -Hayır, kabul edemem. -Hepsi benim hatam. 1208 01:23:44,181 --> 01:23:45,820 Onu terk etmeliyim. 1209 01:23:46,021 --> 01:23:47,020 Ama edemiyorum. 1210 01:23:47,101 --> 01:23:49,300 Evet, edebilirsin. Yapabilirsin. 1211 01:23:49,381 --> 01:23:51,300 Terk edecek kadar güçlüsün. 1212 01:23:51,381 --> 01:23:55,580 -Değilmişim demek ki. -Hayır, beni dinle. 1213 01:23:55,661 --> 01:23:59,060 Çok daha iyisine layıksın. 1214 01:23:59,461 --> 01:24:03,460 Çok iyi bir insansın ve harika bir arkadaşsın. 1215 01:24:03,541 --> 01:24:05,140 Bir melek gibisin. 1216 01:24:05,261 --> 01:24:06,340 Siz... 1217 01:24:06,701 --> 01:24:10,260 ...benim hayatımı kurtardınız. 1218 01:24:12,021 --> 01:24:14,740 -Çok hoşsun. -Aman Tanrım. 1219 01:24:19,341 --> 01:24:22,100 Tamam, peki. Ondan ayrılıyorum. 1220 01:24:22,181 --> 01:24:24,100 -Ciddi misin? -Evet. 1221 01:24:30,861 --> 01:24:33,140 -Tamamdır. -Ayrıldın mı? 1222 01:24:33,581 --> 01:24:35,100 -Gerçekten mi? -Evet. 1223 01:24:37,581 --> 01:24:40,300 Aman Tanrım. 1224 01:24:40,821 --> 01:24:43,540 Bir moda defilesine mi geldim? 1225 01:24:43,941 --> 01:24:45,660 Askılarını düzeltebilir misin? 1226 01:24:45,741 --> 01:24:47,700 Ortaokul mezuniyet elbisen mi? 1227 01:24:48,461 --> 01:24:50,900 Sende çok güzel durmuş Doris. 1228 01:24:51,181 --> 01:24:53,700 Teşekkür ederim. Çok hoşsunuz. 1229 01:24:54,141 --> 01:24:55,780 Annen çok hoş. 1230 01:24:55,941 --> 01:24:57,060 -Gel. -Tamam. 1231 01:24:57,181 --> 01:24:58,340 Ölçünü alayım. 1232 01:25:00,261 --> 01:25:02,620 Bu ayakkabılar bileklerimi kesecek. 1233 01:25:02,981 --> 01:25:05,180 Buna değer. Çok güzeller. 1234 01:25:07,541 --> 01:25:09,260 -Alo? -Merhaba. 1235 01:25:11,021 --> 01:25:13,140 Sana haber vermek istedim. 1236 01:25:13,861 --> 01:25:17,220 Abin bu gece ya da yarın sabah yolcu olabilir. 1237 01:25:18,421 --> 01:25:23,180 Parmakları sapsarı olduğundan ve çok zor nefes aldığı için... 1238 01:25:23,821 --> 01:25:25,780 ...böyle bir ihtimal veriyorlar. 1239 01:25:29,621 --> 01:25:32,180 Gerçekten özür dilerim. Tamam mı? 1240 01:25:32,621 --> 01:25:34,380 Asla öyle yapmamalıydım. 1241 01:25:34,461 --> 01:25:36,980 Sana asla yalan söylememeliydim. 1242 01:25:39,261 --> 01:25:41,060 Bir bahanesi yok. 1243 01:25:41,981 --> 01:25:43,180 Acımasızcaydı. 1244 01:25:43,981 --> 01:25:46,660 Beni affedemezsen seni anlarım. 1245 01:25:47,501 --> 01:25:49,500 Ama abini cezalandırma, olur mu? 1246 01:25:54,581 --> 01:25:55,980 İstediğini yapabilirsin. 1247 01:25:56,421 --> 01:25:59,060 Ben sadece haber vermek istedim. 1248 01:26:02,261 --> 01:26:03,620 Haber verdiğin için sağ ol. 1249 01:26:05,141 --> 01:26:06,260 Her şey yolunda mı? 1250 01:26:12,221 --> 01:26:13,260 Her neyse. 1251 01:26:13,341 --> 01:26:15,860 Michael Rieger'a kafa atmıştın ya hani? 1252 01:26:15,941 --> 01:26:17,940 Tanrım. Artık onu konuşan var mı? 1253 01:26:18,021 --> 01:26:20,900 Yalan söyleyemezsin Nate. Manyakça bir hareketti. 1254 01:26:20,981 --> 01:26:23,300 Benimle dövüşmeye çalışıyordu. Ne yapabilirdim? 1255 01:26:23,661 --> 01:26:24,980 Herhangi bir şey. 1256 01:26:25,501 --> 01:26:26,940 Mike Rieger'ı tanıyor musun? 1257 01:26:28,541 --> 01:26:29,540 Alo? 1258 01:26:33,181 --> 01:26:35,100 Hayır, sanmıyorum. 1259 01:26:37,541 --> 01:26:38,660 İyi misin? 1260 01:26:39,901 --> 01:26:41,900 Evet, iyiyim. 1261 01:26:42,981 --> 01:26:45,940 Söylediğim bir şeye kızmadın,... 1262 01:26:46,501 --> 01:26:47,500 ...değil mi? 1263 01:26:48,021 --> 01:26:49,020 Ne? 1264 01:26:49,261 --> 01:26:50,340 Hayır. 1265 01:26:51,261 --> 01:26:52,500 Tamam, güzel. 1266 01:26:52,941 --> 01:26:55,260 Bu benim şarkım. Sesini aç! 1267 01:27:28,501 --> 01:27:31,620 Bu gece benimle geldiğin için çok mutluyum bu arada. 1268 01:27:32,781 --> 01:27:34,700 Evet, ben de. 1269 01:27:39,781 --> 01:27:41,220 Annenin papağanı nasıl? 1270 01:27:41,701 --> 01:27:43,340 Gayet iyi. 1271 01:27:43,421 --> 01:27:45,740 Ona "Canın cehenneme" demeyi öğrettim. 1272 01:27:46,501 --> 01:27:49,460 Çok komikti ama artık sürekli söylüyor. 1273 01:27:49,541 --> 01:27:52,140 O yüzden annem çok sinirli. 1274 01:27:55,661 --> 01:27:56,860 Aman Tanrım. 1275 01:28:00,341 --> 01:28:03,340 -Çok çekici görünüyor. -Başladık yine. 1276 01:28:03,741 --> 01:28:05,780 Laci, bir saniye konuşabilir miyiz? 1277 01:28:07,821 --> 01:28:09,220 Hayır Cody. 1278 01:28:09,381 --> 01:28:12,780 Biz ayrıldık. Ben ciddiydim, bitti. 1279 01:28:12,861 --> 01:28:14,860 Lütfen bebeğim, yapma. Seninle geleceğim. 1280 01:28:14,941 --> 01:28:16,660 Hayır, artık çok geç. 1281 01:28:16,981 --> 01:28:19,100 Senden uzak durmalıyım. 1282 01:28:19,181 --> 01:28:20,540 Ayrılmalıyız. 1283 01:28:21,221 --> 01:28:22,420 Sonsuza dek. 1284 01:28:22,501 --> 01:28:23,780 Ciddiyim. 1285 01:28:28,941 --> 01:28:30,020 Tanrım. 1286 01:28:31,501 --> 01:28:32,900 Evet! 1287 01:28:33,101 --> 01:28:35,380 Canın cehenneme Cody! 1288 01:28:35,701 --> 01:28:37,380 Nihayet yaptın! 1289 01:28:37,981 --> 01:28:39,060 Gerçekten... 1290 01:28:39,661 --> 01:28:41,100 ...bunu başardın. 1291 01:28:41,181 --> 01:28:42,500 Özgürsün. 1292 01:28:43,821 --> 01:28:45,620 Bu, benim... 1293 01:28:45,701 --> 01:28:48,700 ...hayatımın en iyi gecesi. 1294 01:28:49,861 --> 01:28:51,020 Kızlar. 1295 01:28:51,261 --> 01:28:52,300 Siz... 1296 01:28:53,061 --> 01:28:54,940 ...Tanrım. Şu an bir şey fark ettim. 1297 01:28:56,141 --> 01:28:57,740 İşte bu. 1298 01:28:59,141 --> 01:29:01,180 Hayır, hayır, hayır. Ciddiyim. 1299 01:29:03,541 --> 01:29:07,500 Bu, hayatımızın en önemli gecesi. 1300 01:29:07,821 --> 01:29:09,420 En önemli gece. 1301 01:29:10,181 --> 01:29:11,700 Hep birlikteyiz. 1302 01:29:11,821 --> 01:29:13,660 Önemli olan bu. 1303 01:29:15,021 --> 01:29:18,700 Bu gece, gerçekten hayatımızın... 1304 01:29:18,821 --> 01:29:20,340 ...en önemli gecesi. 1305 01:29:20,421 --> 01:29:21,620 Ciddiyim. 1306 01:29:22,501 --> 01:29:23,540 Kızlar,... 1307 01:29:24,261 --> 01:29:26,300 ...siz benim... 1308 01:29:27,541 --> 01:29:28,700 ...her şeyimsiniz. 1309 01:29:30,581 --> 01:29:32,860 Hep birbirimizin yanında olacağız. 1310 01:29:33,141 --> 01:29:35,460 Sizi asla unutmayacağım. 1311 01:29:36,021 --> 01:29:37,060 Asla. 1312 01:29:37,501 --> 01:29:38,500 Asla. 1313 01:29:38,781 --> 01:29:40,940 -Gitmem lazım. -Ne? 1314 01:29:41,301 --> 01:29:42,980 Hemen gitmem lazım. 1315 01:29:43,421 --> 01:29:45,980 -Ne oluyor Doris? -Abimle konuşmam lazım. 1316 01:29:46,381 --> 01:29:47,380 Doris! 1317 01:29:58,181 --> 01:30:00,020 Beni bir yere bırakabilir misiniz? 1318 01:30:00,101 --> 01:30:01,380 -Acil bir durum. -Tabii. 1319 01:30:13,141 --> 01:30:15,060 Daha hızlı sürebilir misiniz? 1320 01:30:15,141 --> 01:30:16,660 Gerçekten çok memnun olurum. 1321 01:30:18,461 --> 01:30:21,140 Merhaba, ben Kristine. Mesaj bırakın. 1322 01:30:23,861 --> 01:30:25,420 Merhaba, ben Kristine. 1323 01:30:40,941 --> 01:30:43,060 Burada durabilirsiniz. Yeterince yakınız. 1324 01:31:38,661 --> 01:31:39,700 Abim. 1325 01:31:47,021 --> 01:31:48,060 Hayır. 1326 01:31:56,901 --> 01:31:57,980 Max. 1327 01:32:01,541 --> 01:32:02,660 Ben çok... 1328 01:32:04,981 --> 01:32:08,100 ...burada olmadığım için çok özür dilerim. 1329 01:32:08,181 --> 01:32:09,820 Önemli değil Doris. 1330 01:32:17,181 --> 01:32:18,220 Max. 1331 01:32:21,821 --> 01:32:24,460 -Seninle konuşmalıyım. -Seni hala duyabiliyor. 1332 01:32:24,821 --> 01:32:26,900 -Onunla konuşabilirsin. -Hayır! 1333 01:32:29,941 --> 01:32:31,100 Gitme. 1334 01:32:31,181 --> 01:32:33,780 Niye burada değildim bilmiyorum. Özür dilerim. 1335 01:32:35,821 --> 01:32:37,940 Beni yalnız bırakamazsın burada. 1336 01:32:38,781 --> 01:32:40,740 Beni bırakma lütfen! 1337 01:32:49,101 --> 01:32:51,780 Çok özür dilerim. Çok özür dilerim. 1338 01:32:53,061 --> 01:32:54,620 Çok bencildim. 1339 01:32:55,061 --> 01:32:57,500 Sana karşı çok kötüydüm. 1340 01:32:57,581 --> 01:33:00,780 Sana çikolatalı kek yapmalıydım. Onu sevdiğini biliyorum. 1341 01:33:00,901 --> 01:33:02,740 Ama sana hiç yapmadım. 1342 01:33:03,341 --> 01:33:05,980 Bütün gün kaykay videoları izlemene izin vermeliydim. 1343 01:33:06,061 --> 01:33:08,340 Kumandayı sana vermeliydim. Ben... 1344 01:33:08,981 --> 01:33:12,740 Dorie, ona karşı çok iyiydin. 1345 01:33:13,381 --> 01:33:16,260 Merak etme. Abin bunu biliyor. 1346 01:33:16,661 --> 01:33:19,140 Onu sevdiğini biliyor. Biliyor. 1347 01:33:20,661 --> 01:33:22,060 Yemin ederim. 1348 01:33:27,541 --> 01:33:28,660 Yemin ederim. 1349 01:33:34,221 --> 01:33:35,500 Biliyor. 1350 01:34:50,701 --> 01:34:52,020 Kusura bakmayın. 1351 01:34:52,701 --> 01:34:54,180 Gerçekten çok gençti. 1352 01:34:54,301 --> 01:34:57,300 Buraya bu yaştakiler pek gelmiyor da. 1353 01:35:01,021 --> 01:35:02,100 Onunla... 1354 01:35:03,981 --> 01:35:05,420 ...ilgilendiğin için saol. 1355 01:35:07,461 --> 01:35:08,620 Rica ederim. 1356 01:35:58,861 --> 01:36:00,500 Ben dışarıdayım anne. 1357 01:36:01,981 --> 01:36:03,180 Tamam tatlım. 1358 01:36:30,901 --> 01:36:32,340 Millet nereye gidiyordu? 1359 01:36:34,181 --> 01:36:35,420 Adliyeye. 1360 01:36:35,541 --> 01:36:38,700 Yargıç, Terri'nin beslenme hortumunu takmayı.. 1361 01:36:39,861 --> 01:36:42,740 ...kabul edene kadar orada bekleyecekler. 1362 01:36:48,821 --> 01:36:50,340 Sen niye onlarla değilsin? 1363 01:36:55,301 --> 01:36:57,900 Senin iyi olduğundan emin olmak istedim. 1364 01:37:06,421 --> 01:37:07,540 Abim öldü. 1365 01:37:11,821 --> 01:37:13,420 Ve aynı dediğin gibi oldu. 1366 01:37:18,541 --> 01:37:19,740 Ama bence... 1367 01:37:20,421 --> 01:37:21,460 ...hayır. 1368 01:37:23,181 --> 01:37:24,380 Biliyorum ki... 1369 01:37:25,461 --> 01:37:26,940 ...şimdi daha iyi bir yerde. 1370 01:37:28,741 --> 01:37:30,620 Daha mutlu olduğunu biliyorum. 1371 01:37:32,021 --> 01:37:33,100 Artık özgür. 1372 01:37:34,661 --> 01:37:36,060 Hissedebiliyorum. 1373 01:37:37,621 --> 01:37:39,140 Cennet sizin... 1374 01:37:39,461 --> 01:37:41,060 ...inandığınız şey değil mi? 1375 01:37:42,381 --> 01:37:44,940 Buradan çok daha iyi olması gerekmiyor mu? 1376 01:37:47,421 --> 01:37:48,460 Yani... 1377 01:37:49,981 --> 01:37:52,620 ...bilmiyorum, sadece hissedebiliyorum. 1378 01:37:55,061 --> 01:37:56,180 Biliyorum. 1379 01:37:59,461 --> 01:38:00,620 Ve... 1380 01:38:03,621 --> 01:38:04,940 Ve onu özlüyorum. 1381 01:38:09,421 --> 01:38:10,940 Ve bundan nefret ediyorum. 1382 01:38:16,421 --> 01:38:17,620 Ama abim özgür. 1383 01:38:26,381 --> 01:38:28,380 Seni tanıdığıma çok memnunum Doris. 1384 01:38:29,781 --> 01:38:31,740 İyi ki normal değilsin. 1385 01:38:43,261 --> 01:38:44,660 Anne, bu Paul. 1386 01:38:47,261 --> 01:38:48,420 Hatırlıyorum. 1387 01:38:50,181 --> 01:38:51,340 Sizi... 1388 01:38:51,901 --> 01:38:53,460 ...tekrar görmek güzel. 1389 01:38:54,821 --> 01:38:56,500 İsminizi öğrenemedim. 1390 01:38:59,821 --> 01:39:00,820 Kristine. 1391 01:39:01,701 --> 01:39:03,660 Seni tekrar görmek güzel Kristine. 1392 01:39:07,301 --> 01:39:08,860 Hadi bakalım. Hazır mısın? 1393 01:39:09,621 --> 01:39:10,620 Evet. 1394 01:39:13,581 --> 01:39:14,780 Hoşça kal Paul. 1395 01:39:19,181 --> 01:39:21,180 Kendine iyi bak tatlım. 1396 01:39:46,941 --> 01:39:48,420 Şimdi ne yapıyoruz? 1397 01:39:52,701 --> 01:39:54,020 Ben sürebilir miyim? 1398 01:39:58,261 --> 01:39:59,380 Evet. 1399 01:40:02,941 --> 01:40:04,140 Sürebilirsin. 1400 01:40:47,301 --> 01:40:48,740 Sürmeyi ne zaman öğrendin?