1 00:00:01,152 --> 00:00:16,152 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:26,495 --> 00:01:34,156 « می دسامبر » 3 00:01:39,873 --> 00:01:49,873 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 4 00:02:44,898 --> 00:02:47,398 آره، قدیمیـه ولی قشنگـه 5 00:02:49,500 --> 00:02:51,083 واقعاً گرمـه 6 00:02:51,083 --> 00:02:52,458 آره 7 00:02:53,958 --> 00:02:56,375 با یه زنی صحبت می‌کردم 8 00:02:56,375 --> 00:02:58,558 اینقدر حرف زد سرم درد گرفت 9 00:02:58,791 --> 00:02:59,791 روز تو چطور بود؟ 10 00:02:59,791 --> 00:03:02,791 اوه 11 00:03:08,375 --> 00:03:09,597 آره. آها 12 00:03:09,621 --> 00:03:11,330 « خانم بری، به ساوانا خوش اومدید » 13 00:03:11,355 --> 00:03:13,031 اگه دستت بنده بعداً زنگ می‌زنم 14 00:03:13,056 --> 00:03:14,370 دارم گوش میدم 15 00:03:14,394 --> 00:03:15,514 « بُزِ مدهوش » « شراب سفید » 16 00:03:17,291 --> 00:03:19,958 خدای من. ای‌کاش بیفتید داخل آب 17 00:03:20,801 --> 00:03:34,801 ‫« ترجمه از علی محمدخانی، امیر فرحناک و نهــال » ‫::. iredsub & FarahSub & AliMK_Sub .:: 18 00:03:37,791 --> 00:03:40,166 صرفاً نمی‌دونی دیگـه 19 00:03:40,166 --> 00:03:43,000 بهت گفتم قاضی جودی رو که دیدم چی شد 20 00:03:43,625 --> 00:03:44,750 درستـه 21 00:03:45,750 --> 00:03:48,083 اوف، امان از این جماعت هالیوودی 22 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 !مری، یالا 23 00:03:52,875 --> 00:03:53,916 راندا 24 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 سلام، جو 25 00:03:58,000 --> 00:03:59,791 لطفاً مراقب باش 26 00:03:59,791 --> 00:04:01,333 بطری دومتـه 27 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 عزیزم، می‌تونی بشقاب‌ها و لیوان‌ها رو ببری بیرون؟ اینجان 28 00:04:09,541 --> 00:04:11,458 ...همه‌شون. اینا رو ببر و 29 00:04:11,458 --> 00:04:14,000 اینا رو هم ببر، اگه می‌تونی همه رو ببری - اوهوم - 30 00:04:14,875 --> 00:04:17,083 فقط می‌خوام مؤدب باشه 31 00:04:17,083 --> 00:04:20,791 می‌دونی، نیاد با اون عینک گرون قیمتش فقط یه گوشه بشینه 32 00:04:20,791 --> 00:04:22,041 انگار خیلی از ما سرتره 33 00:04:22,041 --> 00:04:24,958 اگه قراره بیاد، می‌خوام مشارکت کنـه 34 00:04:24,958 --> 00:04:28,875 .مطمئنم همین کارو می‌کنـه .ببین چه روز قشنگیـه 35 00:04:28,875 --> 00:04:30,494 هی، کجا میرید؟ 36 00:04:30,519 --> 00:04:31,583 روی سقف 37 00:04:31,583 --> 00:04:35,000 دلم نمی‌خواد امروز به مادر یکی زنگ بزنم بگم گردن بچه‌اش شکسته و مُرده 38 00:04:35,000 --> 00:04:36,250 مراقبیم 39 00:04:37,833 --> 00:04:39,500 یالا - چارلی - 40 00:04:39,500 --> 00:04:40,708 یالا - چارلی - 41 00:04:40,708 --> 00:04:43,416 .پله داره .خدای من. بزنید بریم 42 00:04:43,416 --> 00:04:45,625 به‌خاطر من حواست به اوضاع باشه، خب؟ 43 00:04:50,041 --> 00:04:51,083 از دست شما 44 00:05:03,902 --> 00:05:05,944 فکر کنم هات‌داگ‌هامون کمـه 45 00:05:08,791 --> 00:05:10,416 یه فیلمی که بازی کرده رو دیدم 46 00:05:11,250 --> 00:05:13,666 فیلم عجیبی بود توش لخت شد 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,916 ...و یه مراسمِ 48 00:05:16,583 --> 00:05:19,239 .مراسم خونی عجیب انجام داد .نمی‌تونستم بفهمم داره چیکار می‌کنه 49 00:05:20,166 --> 00:05:21,333 کجا فیلمو دیدی؟ 50 00:05:23,208 --> 00:05:24,458 تو تلویزیون 51 00:05:28,041 --> 00:05:30,208 «خیلی‌خب، سرچ کردم «لختِ الیزابت بری 52 00:05:36,416 --> 00:05:37,791 گمونم تو رو کار داره 53 00:07:30,166 --> 00:07:31,958 سلام - الآن میام - 54 00:07:33,125 --> 00:07:35,541 از دیدنت خیلی خوشحالم 55 00:07:35,541 --> 00:07:37,375 خیلی لطف داری شما 56 00:07:37,375 --> 00:07:39,166 خوشحالیم اومدی پیش‌مون 57 00:07:39,166 --> 00:07:40,750 خوش اومدی - ممنون - 58 00:07:42,875 --> 00:07:44,291 ...فکر می‌کردم قدبلندتری. به‌نظر 59 00:07:44,291 --> 00:07:47,291 ،تو تلویزیون بلندتر بودی الآن عملاً هم‌قدّیم 60 00:07:47,291 --> 00:07:48,625 عملاً هم‌قدّیم 61 00:07:48,625 --> 00:07:52,250 .خیلی ممنون که دعوتم کردی لطفت رو می‌رسونـه 62 00:07:52,250 --> 00:07:55,458 خدای من، خب می‌خوام داستان رو خوب بتونی بازی کنی، مگه نه؟ 63 00:07:55,458 --> 00:07:59,833 .همۀ خواستۀ منم همینـه .می‌خوام مردم ببیننت و بشناسنت 64 00:07:59,833 --> 00:08:03,333 .اونا سگ‌های منن .اون زئوسـه، اونم داچـه 65 00:08:03,333 --> 00:08:05,791 و اون استخر رو هم نادیده بگیر 66 00:08:06,583 --> 00:08:08,750 هنوز درحال ساختـه - طبق معمول - 67 00:08:08,750 --> 00:08:10,833 این جلوی در ورودی بود 68 00:08:12,166 --> 00:08:13,208 !جو 69 00:08:14,500 --> 00:08:16,083 باورت نمیشه 70 00:08:16,791 --> 00:08:18,458 سلام. از دیدن‌تون خوشحالم - سلام - 71 00:08:19,375 --> 00:08:20,375 میرم کیسه زباله بیارم 72 00:08:20,375 --> 00:08:23,833 .در مورد این چیزا حس شیشمم قویـه .خدای من، می‌دونستم 73 00:08:23,833 --> 00:08:26,708 چیه؟ - یه بسته گ.و.ه - 74 00:08:27,458 --> 00:08:31,208 چند وقتی بود نفرستاده بودن ولی دیگه واسه‌مون عاده شده 75 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 به‌نظر تعجب نکردی 76 00:08:33,333 --> 00:08:34,708 می‌دونی کی می‌فرسته اینا رو؟ 77 00:08:34,708 --> 00:08:38,416 احتمالاً یه روانی‌ای که به مهمونی‌ای دعوت نشده 78 00:08:40,666 --> 00:08:42,125 تو هم می‌خوای؟ - چرا که نه - 79 00:08:42,625 --> 00:08:45,416 سوفیا، بذار کمکت کنم - نگرانش نباش - 80 00:08:45,416 --> 00:08:48,916 ،خیلی‌خب، فکر کن خونۀ خودتـه ،با بقیه صحبت کن، همه‌جا رو بگرد 81 00:08:48,916 --> 00:08:51,708 هرکاری لازمـه بکن و یه هات‌داگم بخور 82 00:08:51,708 --> 00:08:53,666 عالیـه 83 00:08:55,541 --> 00:08:56,666 !بفرست اینجا 84 00:09:05,541 --> 00:09:06,759 !تاچ‌داون 85 00:09:13,041 --> 00:09:14,875 ایول، داداش - چارلی - 86 00:09:20,208 --> 00:09:22,291 خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 87 00:09:26,166 --> 00:09:29,500 خب، ما هم پشتتیم - می‌دونم، فقط... باشه - 88 00:09:32,416 --> 00:09:34,083 سلام - سلام - 89 00:09:34,583 --> 00:09:35,708 تو مری هستی، مگه نه؟ 90 00:09:36,666 --> 00:09:37,750 آره 91 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 یکی از دوقلوهایی؟ - آره - 92 00:09:39,750 --> 00:09:41,916 داداشمم یه‌جایی همین دور و بره 93 00:09:41,916 --> 00:09:44,000 خواهر بزرگ‌ترمون دانشگاهـه 94 00:09:46,833 --> 00:09:47,833 سلام 95 00:09:50,166 --> 00:09:53,291 تا حالا بازیگر تلوزیونی از نزدیک ندیده بودم 96 00:09:53,291 --> 00:09:54,625 خب، پدر و مادرت چی؟ 97 00:09:54,625 --> 00:09:58,166 آره، ولی خب... بازیگر واقعی منظورمـه 98 00:10:01,083 --> 00:10:02,583 تو کلباسس زندگی می‌کنی؟ 99 00:10:03,375 --> 00:10:04,500 نه 100 00:10:05,791 --> 00:10:07,333 داداش، اینو ببین 101 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 زوج خوبی‌ان، مگه نه؟ 102 00:10:19,041 --> 00:10:20,246 خیلی 103 00:10:26,708 --> 00:10:29,416 اونا بخش خیلی محبوبی از این جامعه‌ان 104 00:10:30,750 --> 00:10:32,000 آره مشخصـه 105 00:10:33,750 --> 00:10:34,782 ...خب 106 00:10:36,708 --> 00:10:39,708 چیِ گریسی رو بیشتر از همه دوست داری؟ 107 00:10:40,916 --> 00:10:43,708 همیشه می‌دونـه چی می‌خواد 108 00:10:44,583 --> 00:10:46,125 آدم حق به جانبیـه 109 00:10:49,375 --> 00:10:53,916 پسرم چند وقتیـه از خونه رفته و ...خونه خیلی ساکتـه ولی 110 00:10:55,458 --> 00:10:59,583 :همیشه می‌تونم به گریسی زنگ بزنم و بگم ...امروز برنامه‌ات چیه؟» و» 111 00:11:01,208 --> 00:11:02,500 اونم همیشه یه جوابی میده 112 00:11:04,333 --> 00:11:07,666 تازه حس می‌کنم اوضاع داره ...سر و سامون می‌گیره و 113 00:11:09,416 --> 00:11:10,875 حالا شما دارید یه فیلم می‌سازید 114 00:11:12,500 --> 00:11:13,596 ...داستانِ 115 00:11:14,583 --> 00:11:15,833 ...داستانِ خیلی 116 00:11:17,083 --> 00:11:20,291 پیچیده و در مورد تجربیات آدماست 117 00:11:23,583 --> 00:11:24,701 ...فقط 118 00:11:28,250 --> 00:11:29,375 مهربون باش 119 00:11:44,005 --> 00:11:47,082 « رابطۀ عاشقانه در فروشگاه حیوانات خانگی » 120 00:11:47,565 --> 00:11:50,260 « بچه‌ای که در زندان به دنیا آمد » 121 00:12:01,668 --> 00:12:04,905 ‫« یو اذعان دارد: گریسی کودکی من رو ‫ازم نگرفت، من خودم تقدیمش کردم » 122 00:12:07,166 --> 00:12:09,166 چشمای گرد و تیز 123 00:12:10,666 --> 00:12:12,791 وقتی چشماش بازه، انگار بسته‌ست 124 00:12:13,416 --> 00:12:14,916 ‫با رُژ صورتی 125 00:12:16,714 --> 00:12:18,781 « بچه‌ام در زندان به‌دنیا آمد » 126 00:12:19,598 --> 00:12:22,214 « تولد نوزادی پشت میله‌های زندان » 127 00:12:24,892 --> 00:12:26,511 لب‌های نیمه قنچه شده 128 00:12:26,875 --> 00:12:29,250 مثل پرنده ولی قرص و محکم 129 00:12:31,329 --> 00:12:32,974 بی‌فکر و احساس 130 00:12:33,554 --> 00:12:35,095 یا صرفاً متفاوت 131 00:12:49,833 --> 00:12:52,083 !و جایزه تعلق می‌گیره به الیزابت بری 132 00:12:53,083 --> 00:12:55,541 می‌خوام از همۀ اونایی که بهم رأی دادن تشکر کنم 133 00:12:55,541 --> 00:13:00,000 .رأی شما برام خیلی باارزش بود !ممنون! ممنون! ممنون 134 00:13:02,875 --> 00:13:04,291 پاکیزه 135 00:13:04,291 --> 00:13:05,500 باطراوت 136 00:13:06,291 --> 00:13:07,500 تو 137 00:13:09,083 --> 00:13:10,541 پاکیزه 138 00:13:10,541 --> 00:13:11,625 باطراوت 139 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 تو 140 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 پاکیزه 141 00:13:15,958 --> 00:13:17,166 باطراوت 142 00:13:17,875 --> 00:13:19,458 تو 143 00:13:30,750 --> 00:13:32,375 بوی زغال میدی 144 00:13:33,458 --> 00:13:34,458 بوی دوده 145 00:13:35,500 --> 00:13:36,625 جانم؟ 146 00:13:37,875 --> 00:13:41,375 کباب‌پزمون گازیـه واسه همین احتمالاً فقط بوی دود رو حس می‌کنی 147 00:13:41,375 --> 00:13:43,916 آره، خب، ملافه‌ها بو می‌گیرن 148 00:13:45,333 --> 00:13:47,041 می‌خوای برم دوش بگیرم؟ 149 00:13:48,750 --> 00:13:51,916 باید قبل از اومدن دوش می‌گرفتی 150 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 هنوزم بوی دود میدی 151 00:14:09,291 --> 00:14:10,541 ببخشید 152 00:14:23,416 --> 00:14:25,958 خوبه؟ 153 00:14:27,333 --> 00:14:28,440 خوبـه 154 00:14:30,500 --> 00:14:32,208 همه‌چی مرتبـه 155 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 خیلی‌خب 156 00:15:33,940 --> 00:15:36,877 « ...انگار که » 157 00:15:37,196 --> 00:15:39,211 « انگار می‌خوان یه پیغامی بهم بدن » 158 00:15:40,430 --> 00:15:42,539 « خدای من، چقدر بامزه » 159 00:15:43,717 --> 00:15:46,688 تا حالا ندیده بودم تخم‌ها » « اینجوری تو یه خط راست باشن 160 00:15:46,973 --> 00:15:49,667 « عجیبـه، مگه نه؟ » 161 00:15:57,083 --> 00:16:00,824 ‫« انجمن محلی مرسر غربی » 162 00:16:13,000 --> 00:16:16,166 با شاخ و برگ‌ها به‌عنوان پایه شروع می‌کنی و 163 00:16:16,166 --> 00:16:19,416 بعد گل اصلیت رو انتخاب می‌کنی 164 00:16:21,892 --> 00:16:23,208 این چطوره؟ - ازش خوشت اومده؟ - 165 00:16:23,208 --> 00:16:24,291 آره - آره - 166 00:16:25,125 --> 00:16:27,458 این بخشش رو دوست ندارم 167 00:16:28,500 --> 00:16:33,916 خب، داداشم اسکات، دریادارِ نیروی دریاییـه و 168 00:16:33,916 --> 00:16:37,291 ‫اون معتقده برقراری نظم ‫خودش پاداش بانظم بودنـه 169 00:16:37,291 --> 00:16:39,750 خب، این خیلی خوشگلـه - اوه - 170 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 مرسی. آره 171 00:16:42,916 --> 00:16:43,958 تاریخی تعیین کردید؟ 172 00:16:44,458 --> 00:16:46,583 نه، خیلی سرمون شلوغ بوده 173 00:16:46,583 --> 00:16:49,875 اون آخر کار هر موقع حس کنیم وقتشه می‌فهمیم 174 00:16:49,875 --> 00:16:50,875 اوهوم 175 00:16:51,958 --> 00:16:52,984 که اینطور 176 00:16:53,916 --> 00:16:55,291 چقدر خوشگلن، خانم‌ها 177 00:16:55,291 --> 00:16:58,125 .ممنون، لیدیا ایشون الیزابت هستن 178 00:16:58,125 --> 00:17:01,333 ،قراره نقش منو تو یه فیلم بازی کنه واسه همین می‌خوام بهش خوش بگذره 179 00:17:02,666 --> 00:17:04,250 قطعاً همینطوره 180 00:17:08,916 --> 00:17:10,541 چرا می‌خوای نقش من رو بازی کنی؟ 181 00:17:11,791 --> 00:17:12,878 ...آه 182 00:17:13,166 --> 00:17:15,791 ،وقتی فیلمنامه رو واسم فرستادن ...با خودم گفتم 183 00:17:17,416 --> 00:17:19,500 ...طرف یه زنیـه که 184 00:17:19,500 --> 00:17:21,875 ...شخصیتش خیلی پیچیده‌تر از اینی هست که 185 00:17:22,416 --> 00:17:25,291 ...از روزنامه‌ها و حافظۀ فرهنگی‌مون 186 00:17:25,958 --> 00:17:27,333 به‌یاد داریم 187 00:17:27,333 --> 00:17:28,433 ...آم 188 00:17:29,666 --> 00:17:32,208 من خیلی به این چیزا فکر نمی‌کنم 189 00:17:33,291 --> 00:17:35,798 هیچ‌وقت به گذشته‌ات فکر نمی‌کنی؟ 190 00:17:36,991 --> 00:17:39,833 سرم بدجوری شلوغـه 191 00:17:39,833 --> 00:17:40,875 هوم 192 00:17:42,125 --> 00:17:44,708 ...ببین، من، شخصاً 193 00:17:46,351 --> 00:17:48,625 بار گذشته‌ام رو روی دوشم حس می‌کنم 194 00:17:48,625 --> 00:17:52,291 می‌دونی، تصمیماتی که گرفتم و رابطه‌هایی که توشون بودم 195 00:17:56,458 --> 00:18:01,750 یعنی صرفاً یه‌جا می‌شینی و به گذشته و رفتارهات فکر می‌کنی؟ 196 00:18:03,500 --> 00:18:04,875 آره، بعضی‌وقت‌ها 197 00:18:12,083 --> 00:18:15,666 خیلی ممنون که منو برای شام دعوت کردید خونه‌تون 198 00:18:15,666 --> 00:18:17,416 واقعاً برام باارزشـه 199 00:18:17,416 --> 00:18:19,208 این چه حرفیـه 200 00:18:20,041 --> 00:18:23,625 ،حیف شد مری امشب نمی‌تونه بیاد رفته خونۀ دوستش 201 00:18:24,125 --> 00:18:25,625 اینو نمی‌خوام 202 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 بفرما 203 00:18:27,125 --> 00:18:28,958 ...مامان - چارلی، بشین - 204 00:18:36,375 --> 00:18:40,291 بدنش به شدت کمبود کلسیم داره، مگه نه؟ 205 00:18:49,375 --> 00:18:50,443 هوم 206 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 خیلی خوش‌مزه‌ست 207 00:18:52,000 --> 00:18:54,416 یکی از غذاهای ویژۀ خانوادۀ آثرتون‌یوــه - هوم - 208 00:18:55,541 --> 00:18:59,208 جوجه کفتره؟ - نه، بلدرچین. خودم آوردمش خونـه - 209 00:19:00,666 --> 00:19:02,500 ...خودت بهش شلیک کردی و 210 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 پُختیش؟ - اوهوم - 211 00:19:05,250 --> 00:19:06,875 گریسی همیشۀ خدا میره شکار 212 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 بابام بهم یاد داد 213 00:19:08,125 --> 00:19:11,791 وقتی خیلی بچه بودم و حدود ۴-۵ سالم بود با بابا و داداشم میرفتم شکار 214 00:19:11,791 --> 00:19:13,708 فوق‌العاده‌ست. ویرجینیا رو میگی دیگه؟ 215 00:19:13,708 --> 00:19:15,291 آم، تنسی 216 00:19:15,291 --> 00:19:19,791 ،تنسی، بعد ایلینوی بعد مونتانا و بعد ویرجینیا 217 00:19:21,708 --> 00:19:22,791 چارلی، غذاتو بخور 218 00:19:23,291 --> 00:19:26,250 گرسنه نیستم. دیر ناهار خوردم 219 00:19:27,041 --> 00:19:28,666 شکلاتی چیزی خوردی؟ 220 00:19:29,958 --> 00:19:31,166 به‌نظرت چند سالمـه؟ 221 00:19:31,166 --> 00:19:33,458 می‌خوام وقتی میری دانشگاه قوی به‌نظر برسی 222 00:19:33,458 --> 00:19:37,041 .باید مواد مغذی مصرف کنی .اینجوری فکر می‌کنن یه کلاس رو جهشی خوندی 223 00:19:37,833 --> 00:19:39,041 اجازه هست برم؟ 224 00:19:48,166 --> 00:19:50,291 سر و کله زدن با پسرا خیلی سختـه 225 00:19:52,833 --> 00:19:57,500 خب، چه حسی داشت اینکه همه‌اش مجبور بودی ...از اونجایی که هستی نقل مکان کنی و 226 00:19:58,875 --> 00:20:01,708 .زندگیم همینطوری بود دیگه .عادت کرده بودم 227 00:20:01,708 --> 00:20:04,958 ،هرجا می‌رفتم دوست پیدا می‌کردم با داداش‌هام خیلی صمیمی بودم 228 00:20:04,958 --> 00:20:06,000 هوم 229 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 دوران بچگیِ خیلی خوبی داشتم 230 00:20:13,291 --> 00:20:16,708 ،از جفت‌تون کلی سؤال دارم ...ولی خواهشاً 231 00:20:17,375 --> 00:20:19,791 اگه الآن وقت خوبی نیست بگید 232 00:20:19,791 --> 00:20:21,416 همین الآن بپرس فرقی نداره 233 00:20:22,041 --> 00:20:23,625 عالیـه 234 00:20:24,750 --> 00:20:25,791 ممنون 235 00:20:27,791 --> 00:20:30,416 .می‌خواستم در مورد اون جعبه ازت بپرسم .اون بسته 236 00:20:31,395 --> 00:20:32,541 چی می‌خوای بدونی؟ 237 00:20:32,541 --> 00:20:35,166 زیاد از این اتفاق‌ها میفتـه؟ 238 00:20:35,166 --> 00:20:37,583 از قبل خیلی کمتر شده - هوم - 239 00:20:38,875 --> 00:20:41,666 تا حالا به ترک شهر فکر کردی؟ 240 00:20:41,666 --> 00:20:44,458 چرا ما باید بریم؟ 241 00:20:44,458 --> 00:20:47,750 .آره، کل خانواده‌مون اینجان .بابام. بچه‌های گریسی 242 00:20:47,750 --> 00:20:49,125 هوم 243 00:20:52,750 --> 00:20:55,041 اولین باری که همو دیدیم یادتـه؟ 244 00:20:56,500 --> 00:20:57,625 نه راستش 245 00:20:58,208 --> 00:21:00,083 نمی‌دونم. بذار ببینم 246 00:21:00,083 --> 00:21:01,458 ...جو رو 247 00:21:02,291 --> 00:21:03,429 ...آم 248 00:21:03,791 --> 00:21:06,166 خب، یادمـه خانواده‌شو می‌شناختم 249 00:21:06,166 --> 00:21:08,750 تنها خانوادۀ کره‌ای تو محله بودن 250 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 نیمه کره‌ای - آره - 251 00:21:10,250 --> 00:21:14,500 و پسرم جورجی با جو تو یه مقطع و مدرسه بودن، واسه همین 252 00:21:14,500 --> 00:21:18,291 ،احتمالاً همونجا دیدمش ولی یادم نیست 253 00:21:18,291 --> 00:21:20,041 صحیح - ...آم - 254 00:21:20,041 --> 00:21:22,958 تو این جزیره همه به هم نزدیکن و 255 00:21:22,958 --> 00:21:25,041 همه تقریباً هم‌دیگه رو می‌شناسن 256 00:21:25,041 --> 00:21:27,583 یه زمانی بود که با جورجی خیلی صمیمی‌تر بود ولی 257 00:21:27,583 --> 00:21:31,166 اولین بار وقتی اومد فروشگاه دنبال کار درست و حسابی باهاش آشنا شدم 258 00:21:31,166 --> 00:21:33,041 تابستون بعد از کلاس شیشم بود؟ 259 00:21:33,041 --> 00:21:34,666 هفتم 260 00:21:34,666 --> 00:21:38,083 بعدش آخر هفته‌ها و بعد مدرسه اونجا شروع به کار کرد 261 00:21:39,208 --> 00:21:40,212 ...و 262 00:21:40,625 --> 00:21:43,375 ،اوضاع‌تون با جورجی چطوره رابطۀ دوستی‌تون؟ 263 00:21:43,958 --> 00:21:47,708 راستش از اون موقع باهاش صحبت نکردم 264 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 .جورجی خیلی حساسـه .خیلی خیلی حساسـه 265 00:21:52,000 --> 00:21:54,708 رابطه‌تون با اون و بقیۀ بچه‌هاتون چطوره؟ 266 00:21:54,708 --> 00:21:55,875 این چه ربطی داره؟ 267 00:21:57,041 --> 00:21:58,041 ...آم 268 00:21:58,041 --> 00:22:03,250 ‫طبق چیزی که من می‌دونم فیلم بین سال‌های ‫۱۹۹۲ تا ۱۹۹۴ جریان داره، درسته؟ 269 00:22:03,250 --> 00:22:06,625 پس چرا لازمه اتفاقاتی که بعدش افتاده رو بدونی؟ 270 00:22:09,750 --> 00:22:11,208 ...خب، آم 271 00:22:12,958 --> 00:22:14,750 ...یه‌سری چیزا درون انسان‌ها هستن که 272 00:22:15,291 --> 00:22:19,541 که لزوماً تا خیلی بعدترش ...به ذهن آدم نمی‌رسه و 273 00:22:20,541 --> 00:22:26,750 من سعی می‌کنم دنبال بذر اون افکار بگردم 274 00:22:26,750 --> 00:22:27,979 ...آم 275 00:22:29,166 --> 00:22:30,354 اوهوم 276 00:22:30,666 --> 00:22:32,291 معلومه که با جورجی صحبت می‌کنم 277 00:22:32,291 --> 00:22:35,750 و بیلی و کسدی. من مامان‌شونم - ...کسدی همین چند وقت پیش اینجا بود - 278 00:22:35,750 --> 00:22:38,208 کِی بود خدایا؟ تازه همه رو موقع فارغ‌التحصیلی‌شون می‌بینیم 279 00:22:38,208 --> 00:22:42,541 ،دوقلوها با پسرِ کسدی، پیتر نوه‌ام، تو یه مقطع هستن 280 00:22:42,541 --> 00:22:45,875 واسه همین تو مراسم فارغ‌التحصیلی‌شون همو می‌بینیم، که اگه دوست داشتی می‌تونی بیای 281 00:22:45,875 --> 00:22:47,291 اگه هنوز اینجا بودی 282 00:22:47,291 --> 00:22:48,416 ممنون 283 00:22:49,416 --> 00:22:52,125 یکم جا واسه دسرم بذار چون 284 00:22:52,125 --> 00:22:56,041 یه‌چیز خیلی خاص درست کردم، مگه نه؟ 285 00:23:02,000 --> 00:23:03,166 شب بخیر 286 00:23:03,166 --> 00:23:04,375 آره، می‌بینمت 287 00:23:06,000 --> 00:23:08,625 ...راستش، یه سؤالی داشتم 288 00:23:09,708 --> 00:23:14,041 نظرت چیه یه روزی بیام سر کارت رو ببینم؟ 289 00:23:14,583 --> 00:23:16,083 باشه. آره - خوبـه - 290 00:23:17,000 --> 00:23:18,458 عالیـه. ممنون 291 00:23:18,458 --> 00:23:19,666 مشکلی نیست 292 00:23:21,250 --> 00:23:24,416 الآن فهمیدیم عملاً هم‌سن هستیم 293 00:23:24,416 --> 00:23:26,250 جدی؟ - آره، من ۳۶ سالمـه - 294 00:23:26,250 --> 00:23:28,666 ...آره، ما - ...جالبـه، من - 295 00:23:29,208 --> 00:23:31,666 من تازه به فکر بچه آوردن افتادم و 296 00:23:31,666 --> 00:23:34,333 تو تقریباً داری بچه‌ات رو می‌فرستی دانشگاه 297 00:23:34,333 --> 00:23:36,416 آره - تصورش سختـه - 298 00:23:36,416 --> 00:23:38,666 ...یه‌جورایی تقریباً 299 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 ...به‌گمونم من 300 00:23:40,041 --> 00:23:44,000 یه‌جورایی نمی‌دونستم چقدر ...مسئلۀ مهمیـه، چون، می‌دونی 301 00:23:44,707 --> 00:23:46,332 ...آم، ولی، بگذریم 302 00:23:49,041 --> 00:23:52,625 بهت پیام میدم تا یه زمان مشخص کنیم که بیام 303 00:23:52,625 --> 00:23:56,916 ...بهتره به گریسی پیام بدی تو این مسائل بهتره 304 00:23:59,333 --> 00:24:02,208 خیلی‌خب، خب، سالم برسی خونه - آره، تو هم همینطور - 305 00:24:02,208 --> 00:24:03,250 اوهوم 306 00:24:03,250 --> 00:24:04,791 ...منظورم اینـه 307 00:24:15,125 --> 00:24:18,041 ...عجیبـه، بعد از همۀ کارایی که کرده و 308 00:24:18,041 --> 00:24:19,041 آها 309 00:24:19,041 --> 00:24:20,250 اینکه همه‌چیز خیلی عمومی بوده 310 00:24:20,250 --> 00:24:24,041 ظاهراً هیچ عذاب وجدان و شرمساری‌ای نداره 311 00:24:24,041 --> 00:24:26,750 آره، احتمالاً اختلال شخصیت داره 312 00:24:26,750 --> 00:24:28,166 خیلی‌خب، فراموشش کن 313 00:24:28,166 --> 00:24:31,250 .حرف الکی نمی‌زنم که .تو همون فیلمه بود که نشونم دادی 314 00:24:31,250 --> 00:24:33,416 ولی به‌نظرت یه مشکل اساسی‌تر نیست؟ 315 00:24:33,416 --> 00:24:36,333 ببین، هر بار از صفر شروع کرده 316 00:24:37,416 --> 00:24:39,666 بدون هیچ تردید و پشیمونی‌ای 317 00:24:39,666 --> 00:24:40,791 منظورت چیـه؟ 318 00:24:42,041 --> 00:24:43,875 حالا به شک و تردید افتادی؟ 319 00:24:44,054 --> 00:24:45,304 نه 320 00:24:46,958 --> 00:24:50,791 ،یا خدا، یکی از شبکه داره زنگ می‌زنه باید جواب بدم 321 00:24:50,791 --> 00:24:52,333 دوستت دارم - ...دوستت دا - 322 00:25:07,541 --> 00:25:10,875 ،توسط کسی که به‌دنبالِ ثروت ...قدرت سیاسی، شهرت 323 00:25:16,958 --> 00:25:20,708 امروزه در انگلستان اگه کسی بدهکار باشه و ...نتونه قرضش رو پرداخت کنـه 324 00:25:26,625 --> 00:25:27,625 !هی 325 00:25:28,208 --> 00:25:29,541 سلام 326 00:25:30,041 --> 00:25:31,208 سلام 327 00:25:31,208 --> 00:25:33,291 تام آثرتون هستم‌ - سلام. الیزابت هستم - 328 00:25:33,291 --> 00:25:36,375 خیلی ممنون که قبول کردی همو ببینیم 329 00:25:36,375 --> 00:25:41,333 .مایۀ افتخاره. برات قهوه گرفتم .قهوۀ معمولی. امیدوارم دوست داشته باشی 330 00:25:41,333 --> 00:25:43,375 ممنونم. خیلی خیلی ممنونم 331 00:25:43,375 --> 00:25:48,000 می‌دونم زیاد دوست نداری در این مورد صحبت کنی 332 00:25:48,000 --> 00:25:49,833 می‌دونی، راستش، اونقدر برام اهمیت نداره 333 00:25:49,833 --> 00:25:52,666 به‌نظر بعضی‌وقت‌ها صحبت کردن باعث میشه آدم حس خوبی پیدا کنـه 334 00:25:53,833 --> 00:25:54,916 عالیـه 335 00:25:55,791 --> 00:25:59,041 خب پس به‌نظرم دیگه بریم سر اصل مطلب 336 00:25:59,708 --> 00:26:00,916 چیزی سفارش نمیدی بخوری؟ 337 00:26:00,916 --> 00:26:03,666 نه، همین قهوه کافیـه، مرسی - !سلام، کارلا - 338 00:26:03,666 --> 00:26:04,833 !سلام، تام 339 00:26:04,833 --> 00:26:08,166 .آره، بهدار دندونم‌ـه .بگذریم، ببخشید 340 00:26:09,250 --> 00:26:12,583 آره - ...خب، شاید بتونیم با این شروع کنیم که 341 00:26:13,458 --> 00:26:16,500 بهم بگید اولین باری که گریسی رو دیدید چطور بود 342 00:26:17,541 --> 00:26:18,601 ...آه 343 00:26:20,000 --> 00:26:21,958 خوشگل بود. می‌دونی 344 00:26:21,958 --> 00:26:23,041 ...خیلی 345 00:26:24,000 --> 00:26:25,416 و تو یه مهمونی هم رو دیدیم 346 00:26:26,000 --> 00:26:28,583 و من مست بودم 347 00:26:28,583 --> 00:26:30,041 بدجوری سگ‌مست بودم 348 00:26:30,666 --> 00:26:32,250 و اون ازم مراقبت کرد 349 00:26:32,250 --> 00:26:33,375 ...و 350 00:26:34,250 --> 00:26:36,083 بعد اون با هم قرار گذاشتیم 351 00:26:37,083 --> 00:26:39,541 اون می‌رفت دبیرستان، منم دانشگاه 352 00:26:39,541 --> 00:26:41,208 اون فارغ‌التحصیل شد، منم شدم 353 00:26:41,208 --> 00:26:42,750 ...ازش خواستگاری کردم و 354 00:26:43,333 --> 00:26:45,916 کُلّیت ماجرا همین بود 355 00:26:46,875 --> 00:26:48,000 خوشحال بودی؟ 356 00:26:49,000 --> 00:26:50,115 آره 357 00:26:50,666 --> 00:26:51,875 احساس خوشبختی می‌کردم 358 00:26:52,750 --> 00:26:55,916 می‌دونم بعداً گفت که رابطه‌مون جواب نمیده ولی 359 00:26:56,416 --> 00:27:00,333 ،باید بگم، اون موقع حس می‌کردم همه‌چی طبیعیـه 360 00:27:01,125 --> 00:27:04,791 ،ببین، همۀ زن و شوهرا دعوا می‌کنن ولی زندگی ما خوب بود 361 00:27:04,791 --> 00:27:07,916 آره، خانوادۀ... خانوادۀ خیلی خوبی داشتیم، اینطور فکر می‌کردم 362 00:27:11,208 --> 00:27:13,416 ...هوم. می‌دونی، واسه همین من 363 00:27:14,416 --> 00:27:15,500 تعجب کردم 364 00:27:16,958 --> 00:27:18,087 متعجب بودم 365 00:27:21,416 --> 00:27:24,625 ...و وقتی فهمیدم با کی - حتماً خیلی سخت بوده - 366 00:27:26,458 --> 00:27:29,791 صرفاً خیلی... سخت بود 367 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 ...انگار که 368 00:27:31,541 --> 00:27:33,916 انگار اصلاً گریسی رو نمی‌شناختم 369 00:27:33,916 --> 00:27:35,715 ...با خودم می‌گفتم چی باعث میشه که 370 00:27:35,833 --> 00:27:40,791 یه زن ۳۶ ساله به یه بچه کلاس هفتمی رابطه داشته باشه؟ 371 00:27:45,583 --> 00:27:46,885 نمی‌فهمم 372 00:27:52,375 --> 00:27:53,625 چطور فهمیدی؟ 373 00:27:53,625 --> 00:27:55,708 ،درست مثل بقیه 374 00:27:55,708 --> 00:27:59,458 وقتی تو انبار اون فروشگاه مسخره ...گیر افتادن و 375 00:27:59,458 --> 00:28:01,125 دستگیر شد 376 00:28:01,125 --> 00:28:03,666 !بعدش پلیس‌ها اومدن دم خونه سؤال می‌پرسیدن 377 00:28:03,666 --> 00:28:06,375 «می‌گفتن: «بگو چه خبره؟ «منم می‌گفتم: «چی؟ 378 00:28:07,208 --> 00:28:09,041 خیلی متأسفم 379 00:28:09,041 --> 00:28:11,850 آره، چیزه... می‌دونی چیـه؟ اشکالی نداره 380 00:28:11,875 --> 00:28:13,000 ...و اینکه 381 00:28:13,500 --> 00:28:14,625 الآن خوشحالم 382 00:28:16,453 --> 00:28:19,333 ...زیاد نمی‌بینم‌شون ولی اون و پسره 383 00:28:19,333 --> 00:28:21,416 ...می‌دونی، خوشحال به‌نظر می‌رسن، پس 384 00:28:24,166 --> 00:28:25,208 من چه بدونم؟ 385 00:28:35,125 --> 00:28:38,458 !چقدر عالی شد 386 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 واقعاً خوشگلـه 387 00:28:40,000 --> 00:28:43,375 حس می‌کنم عروسی چیزی‌ام - خیلی جوون به‌نظر می‌رسی - 388 00:28:43,375 --> 00:28:45,333 مثل اولین روز بهار 389 00:28:46,125 --> 00:28:48,833 ...حس می‌کنم بقیه بیشتر لباس‌های 390 00:28:48,833 --> 00:28:51,458 تابستونی بپوشن - کی به بقیه اهمیت میده؟ - 391 00:28:51,458 --> 00:28:54,791 من. دارم میگم ازش خوشم نمیاد - خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب - 392 00:28:54,816 --> 00:28:57,025 پس اون یکی رو بپوش - باشه - 393 00:28:58,541 --> 00:29:01,458 مگه لباس فارغ‌التحصیلی نمی‌پوشن؟ - چرا، می‌پوشن - 394 00:29:02,458 --> 00:29:04,416 اینا رو زیرش می‌پوشن - آها - 395 00:29:11,708 --> 00:29:13,291 شنیدم رفتی دیدن تام 396 00:29:13,291 --> 00:29:15,083 آره، رفتم قهوه خوردیم 397 00:29:16,208 --> 00:29:17,291 چطور بود؟ 398 00:29:18,291 --> 00:29:21,333 چه خوش‌تیپـه - آره، خیلی خوش‌تیپـه - 399 00:29:22,458 --> 00:29:26,750 می‌فهمم چطور باهاش تو یه رابطه بودن و ...ازدواج کردن باعث میشه که 400 00:29:26,750 --> 00:29:28,375 آدم منزوی بشه 401 00:29:30,791 --> 00:29:31,791 دقیقاً 402 00:29:33,375 --> 00:29:35,291 چرا با مردی مثل تام ازدواج کردی؟ 403 00:29:35,875 --> 00:29:39,208 ...من جوون بودم و اونم 404 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 ویژِگی‌های خوبی داشت 405 00:29:42,083 --> 00:29:43,666 دوران متفاوتی بود 406 00:29:45,958 --> 00:29:48,833 :بابام قبلاً می‌گفت که ...تو یا» 407 00:29:48,833 --> 00:29:53,125 ،یا با حجاب از این خونه میری بیرون» «یا تو تابوت 408 00:29:53,625 --> 00:29:56,458 !نـه 409 00:29:56,458 --> 00:29:58,166 خنده‌دار نیست؟ - وحشیانه‌ست - 410 00:29:58,166 --> 00:29:59,708 !اوه 411 00:29:59,708 --> 00:30:00,958 !چقدر ناز شدی 412 00:30:00,958 --> 00:30:02,750 !خیلی خوشگل 413 00:30:02,750 --> 00:30:05,125 جنسشو دوست دارم - خیلی قشنگـه - 414 00:30:05,125 --> 00:30:06,750 راحتی‌شو دوست دارم 415 00:30:09,166 --> 00:30:14,041 مری، می‌خوام بابت اینکه اینقدر شجاعی و اینجوری بازوهات رو نشون میدی ستایشت کنم 416 00:30:14,041 --> 00:30:17,000 این کاریـه که منم هم‌سن تو بودم همیشه آرزوشو داشتم بتونم انجامش بدم 417 00:30:17,000 --> 00:30:20,333 اینکه به این استانداردهای غیرواقعیِ زیبایی اهمیت ندم 418 00:30:20,833 --> 00:30:22,541 تو با من فرق داری 419 00:30:23,083 --> 00:30:24,583 تو یه زن امروزی هستی 420 00:30:28,250 --> 00:30:32,375 .میرم بقیه رو هم امتحان کنم ...اینو خیلی دوست دارم. آم 421 00:30:33,083 --> 00:30:36,041 فقط به‌نظرم خیلی شبیه لباس مالیـه 422 00:30:36,625 --> 00:30:38,875 خیلی‌خب. هرچی تو می‌خوای - خیلی‌خب - 423 00:30:48,458 --> 00:30:50,291 ،ببین، به من ربطی نداره با کی صحبت می‌کنی 424 00:30:50,291 --> 00:30:53,708 اصلاً برو دفترچه تلفن رو بردار ...به همه زنگ بزن ولی 425 00:30:55,333 --> 00:30:59,541 فقط قبلش بهم خبر بده که مجبور نشم به همسایه‌هام دروغ بگم 426 00:31:01,791 --> 00:31:02,916 فهمیدم 427 00:31:06,125 --> 00:31:07,666 ...من 428 00:31:08,791 --> 00:31:10,750 ...یه چیزی برات آوردم. آم 429 00:31:12,166 --> 00:31:14,708 ...امیدوارم کمکت کنـه 430 00:31:14,708 --> 00:31:16,125 باید بهم برگردونیش 431 00:31:16,708 --> 00:31:18,000 !اوه 432 00:31:18,000 --> 00:31:19,791 عجب، اینا خیلی خوبن 433 00:31:20,416 --> 00:31:21,833 ،اون مال روز عروسی‌مونـه 434 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 ‫«اینسایدر» زحمتش رو کشید 435 00:31:23,458 --> 00:31:26,625 ‫- که البته خیلی توی خرید خونه کمکمون کرد ‫- خوشگل شدن! 436 00:31:27,291 --> 00:31:31,291 !این یکی چقدر قشنگـه 437 00:31:31,291 --> 00:31:33,583 واقعاً قشنگـه - دوستش داری؟ - 438 00:31:33,583 --> 00:31:36,125 خیلی زیاد - بدنت هم دیده نمیشه - 439 00:31:47,971 --> 00:31:50,138 چند وقته اینجا مال توئـه؟ 440 00:31:50,163 --> 00:31:52,500 مال مادرم بود 441 00:31:52,500 --> 00:31:54,625 سال ۱۹۷۲ اینجا رو افتتاح کرد - هوم - 442 00:31:56,125 --> 00:31:59,083 فعالیت خوبی داشتیم - آره، مغازۀ قشنگیـه - 443 00:31:59,083 --> 00:32:01,833 مادرت گریسی رو استخدام کرد؟ 444 00:32:02,333 --> 00:32:05,291 خب، حال جسمانی مادرم هرروز بدتر میشد و 445 00:32:05,916 --> 00:32:11,333 گریسی هم از زمانی که فروشگاه خُرده‌فروشی رو باز کردن مشتری وفادار ما بوده 446 00:32:11,333 --> 00:32:13,416 چه سالی؟ 447 00:32:13,416 --> 00:32:14,458 ...آه 448 00:32:15,125 --> 00:32:17,166 بعد از افتادن مادرم بود 449 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 اکتبرِ ۱۹۹۰ 450 00:32:22,166 --> 00:32:25,416 اولش فقط حواسش به مغازه بود بعد 451 00:32:26,416 --> 00:32:29,666 همینجوری مسئولیت‌های بیشتر قبول کرد 452 00:32:29,666 --> 00:32:32,458 حساب کتاب‌ها رو مرتب می‌کرد و به سفارش‌ها رسیدگی می‌کرد 453 00:32:34,583 --> 00:32:37,291 .خیلی مرتب و منظم بود .اینو نمیشه انکر کرد 454 00:32:38,291 --> 00:32:40,500 تو جو رو استخدام کردی؟ 455 00:32:40,500 --> 00:32:42,583 نه. نه، نه، نه 456 00:32:43,166 --> 00:32:46,875 گریسی پرسید میشه یکی رو با دستمزد کم و پاره‌وقت استخدام کنه یا نه 457 00:32:46,875 --> 00:32:51,625 تابستون ۱۹۹۲ بود و مادرم قبول کرد 458 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 ،ما هم خیلی تعجب کردیم 459 00:32:54,500 --> 00:32:58,000 ،کمترین چیزیـه که میشه گفت با توجه به تمام اتفاقاتی که افتاد 460 00:32:59,083 --> 00:33:01,779 این... خلاصه‌ای از ماجرا بود 461 00:33:03,528 --> 00:33:05,295 کالین هندرسون، یکی از مالکان فروشگاه » حیوانات خانگی دیروز در بیرون فروشگاه خود در 462 00:33:05,320 --> 00:33:07,653 .تایبی آیلند با خبرنگاران روبه‌رو شد « .پروندۀ آثرتون جنون رسانه‌ها را برانگیخت 463 00:33:07,666 --> 00:33:10,083 بگذریم، دیگه باید برگردم سر کار 464 00:33:10,083 --> 00:33:11,166 یه چیز دیگه 465 00:33:11,708 --> 00:33:13,666 می‌خوام انبار رو ببینم 466 00:33:38,583 --> 00:33:41,458 فقط... به چیزی دست نزن 467 00:33:42,208 --> 00:33:43,377 چشم 468 00:36:15,990 --> 00:36:17,371 ‫« جو » 469 00:36:43,026 --> 00:36:45,041 « روزت چطور بود؟ » 470 00:36:47,836 --> 00:36:50,945 یه‌جورایی مزخرف بود، سه‌تا تخم دیگه » « گم کردم و فشار کار هم هست 471 00:36:52,717 --> 00:36:54,568 « چی شده؟ » 472 00:36:56,279 --> 00:36:58,341 « هیچی صرفاً پُراسترسـه » 473 00:36:58,717 --> 00:37:01,529 « کل روز درگیر فاز رئیسم بودم » 474 00:37:02,334 --> 00:37:05,490 « خودت که می‌دونی چطوریـه » 475 00:37:06,701 --> 00:37:08,818 « حالا هرچی، مهم نیست، الآن خونه‌ام » 476 00:37:10,295 --> 00:37:12,084 « می‌خوام استراحت کنم و برم حموم » 477 00:37:16,833 --> 00:37:20,000 جو، چهارپایه کجاست؟ - یه لحظه - 478 00:37:21,916 --> 00:37:23,500 ممنون 479 00:37:25,625 --> 00:37:28,166 از بابات پرسیدی چطوری می‌خواد به مراسم فارغ‌التحصیلیت برسه؟ 480 00:37:28,166 --> 00:37:30,666 این هفته می‌خوام یکم خورد و خوراک براش ببرم 481 00:37:30,666 --> 00:37:31,930 ازش می‌پرسم 482 00:37:33,375 --> 00:37:35,333 ‫کرم‌ها رو می‌خوای چیکار کنی؟ 483 00:37:35,333 --> 00:37:36,416 ...آم 484 00:37:37,250 --> 00:37:38,416 یه کاریش می‌کنم 485 00:37:39,208 --> 00:37:41,791 ولی باز نبری‌شون تو اتاق خواب، باشه؟ - باشه - 486 00:38:10,916 --> 00:38:12,124 خیلی‌خب 487 00:38:27,038 --> 00:38:28,708 « دستیار نیکتا منصوری » 488 00:38:28,733 --> 00:38:31,484 ‫« نیکتای عزیز، توی پیوست لینک ‫انتخابی‌های جدیدیه که درخواست کرده بودی » 489 00:38:31,509 --> 00:38:33,433 ‫« اگه هر مشکلی برای تماشای ‫ویدئوها داشتی اطلاع‌رسانی کن » 490 00:38:33,458 --> 00:38:35,291 ‫سلام، همگی. من تایلر کو هستم 491 00:38:35,291 --> 00:38:39,708 ‫قدم ۱۷۰ سانته، ۱۷ سالمه، ‫متولد ۲۰ آپریل ۲۰۰۲ام 492 00:38:39,708 --> 00:38:42,416 ‫سال ۲۰۰۲، خدای من 493 00:38:45,125 --> 00:38:46,416 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 494 00:38:46,416 --> 00:38:48,125 ‫لطف داری، جو. ممنون 495 00:38:48,125 --> 00:38:49,458 ‫چیکار کنم؟ 496 00:38:49,458 --> 00:38:51,708 ‫اون جعبۀ موش‌ها رو اون پشت برام میاری؟ 497 00:38:51,708 --> 00:38:54,083 ‫- غذای مارهاست ‫- موش زنده‌ست؟ 498 00:38:54,083 --> 00:38:57,208 ‫فریز شده‌ان، فکر نکنم چیزی رو حس کنن 499 00:38:57,208 --> 00:39:01,955 ‫بنی کیم، قد ۱۵۲، ۱۳ ساله، توی ‫برنامۀ «ساحل به ساحل» هم بودم 500 00:39:09,583 --> 00:39:10,956 ‫چطوری این اتفاق افتاد؟ 501 00:39:11,375 --> 00:39:13,500 ‫روی سقف اسکیت بازی می‌کردم 502 00:39:13,500 --> 00:39:14,833 ‫جشن تولد بود 503 00:39:16,541 --> 00:39:18,583 ‫عکسی هم ازش داری؟ 504 00:39:19,625 --> 00:39:21,375 ‫آره 505 00:39:30,583 --> 00:39:31,830 ‫اوه 506 00:39:32,083 --> 00:39:33,708 ‫فقط ۱۳ سال داشتی 507 00:39:40,750 --> 00:39:42,125 ‫خیلی کوچیک بودی 508 00:39:42,916 --> 00:39:44,291 ‫- آره ‫- اوهوم 509 00:39:49,861 --> 00:39:51,903 ‫اینجا خیلی آرامش‌بخشـه 510 00:39:51,928 --> 00:39:53,011 ‫اومم 511 00:39:53,080 --> 00:39:55,996 ‫گمونم خیلی بهتر از صحنۀ فیلم‌برداری باشه 512 00:39:56,746 --> 00:39:57,788 ‫حتماً 513 00:40:01,345 --> 00:40:04,095 ‫پشت صحنه، حین اجرا... 514 00:40:04,625 --> 00:40:05,916 ‫همین‌جوریـه 515 00:40:07,000 --> 00:40:08,291 ‫توام روی صحنه بازی می‌کنی؟ 516 00:40:08,291 --> 00:40:10,583 ‫بعضی وقت‌ها. باید بیشتر رو صحنه برم 517 00:40:11,541 --> 00:40:13,583 ‫اول با تئاتر کارمو شروع کردم 518 00:40:15,390 --> 00:40:16,916 ‫برنامۀ تلویزیونیت رو دیدم 519 00:40:16,916 --> 00:40:18,291 ‫اوه، خدایا 520 00:40:19,000 --> 00:40:20,250 ‫خیلی هیجان‌انگیز بود 521 00:40:20,250 --> 00:40:24,500 ‫خیلی خوش‌شانس بودم که اون برنامه رو گرفتم، ‫ولی کاش هیچکس تماشاش نمی‌کرد 522 00:40:25,625 --> 00:40:29,666 ‫آره، من اون قسمتی که تو... 523 00:40:29,666 --> 00:40:31,875 ‫باید با فیل سروکله می‌زدی رو دیدم 524 00:40:31,875 --> 00:40:33,833 ‫خدایا، حالا واقعاً خجالت کشیدم 525 00:40:33,833 --> 00:40:37,875 ‫دیگه مجبورم خودم رو ‫با اون پسرها از سقف پرت کنم 526 00:40:40,578 --> 00:40:42,871 ‫مرسی که دعوتم کردی 527 00:40:44,541 --> 00:40:47,134 ‫- به‌نظرت این چیزها بدرد می‌خورن؟ ‫- آره 528 00:40:47,197 --> 00:40:52,833 ‫من... دیگه می‌دونم توی ‫اون شرایط چه حسی داشتید 529 00:40:53,916 --> 00:40:55,375 ‫کدوم حس رو میگی؟ 530 00:40:55,375 --> 00:40:57,166 ‫یواشکی باهات توی اتاق رفتن 531 00:40:58,291 --> 00:41:00,166 ‫نباید اینو می‌گفتم 532 00:41:00,791 --> 00:41:02,780 ‫تو که به کسی نمیگی؟ 533 00:41:05,094 --> 00:41:06,536 ‫جای نگرانی نیست 534 00:41:10,047 --> 00:41:14,338 ‫خب، دیگه وقت ناهاره، پس... 535 00:41:22,771 --> 00:41:26,669 ‫♪ Big Mountain - Baby, I Love Your Way ♪ 536 00:41:35,083 --> 00:41:39,958 ‫♪ سایه‌ها جلوی چشم‌هام بلند میشن ♪ 537 00:41:41,208 --> 00:41:43,208 ‫♪ و از این‌طرفِ صفحه... ♪ 538 00:41:44,208 --> 00:41:45,666 ‫خدای من 539 00:41:45,666 --> 00:41:47,375 ‫♪ به اون‌طرف میرن ♪ 540 00:41:48,500 --> 00:41:53,236 ‫♪ چشم به هم بزنی هوا شب میشه ♪ 541 00:41:56,291 --> 00:41:59,000 ‫باید اعتراف کنم، ‫تو اون حس رو براش تداعی می‌کنی 542 00:41:59,000 --> 00:42:02,208 ‫- جدی میگم ‫- اوه، ممنون 543 00:42:04,469 --> 00:42:06,469 ‫دقیقاً چه حسی رو؟ 544 00:42:06,750 --> 00:42:10,833 ‫تو یه حس علاقه و تیزهوشی‌ای داری 545 00:42:10,833 --> 00:42:13,327 ‫انگار هیچ‌چیز ناراحتت نمی‌کنه 546 00:42:14,666 --> 00:42:16,060 ‫خیلی لطف داری 547 00:42:17,041 --> 00:42:18,458 ‫خیلی‌خب، پس... 548 00:42:20,083 --> 00:42:22,082 ‫کِی با گریسی آشنا شدی؟ 549 00:42:22,375 --> 00:42:27,208 ‫خب، منو زن و بچه‌هام تازه از ‫نیویورک نقل مکان کرده بودیم 550 00:42:27,833 --> 00:42:30,875 ‫من مشغول کلی پروندۀ محرمانه بودم و 551 00:42:30,875 --> 00:42:34,785 ‫موکل چندتا آدم پست بودم و... 552 00:42:34,810 --> 00:42:36,916 ‫شارون دیگه طاقت نیاورد 553 00:42:36,916 --> 00:42:40,291 ‫گفت: «من می‌خوام برم ساوانا. ‫توام اگه خواستی بیا.» 554 00:42:40,291 --> 00:42:41,208 ‫پس... 555 00:42:41,875 --> 00:42:44,583 ‫جالبـه، واقعاً. چون... 556 00:42:45,416 --> 00:42:47,750 ‫با اون همه متجاوز، قاتل، کلاهبردار، آدمکش، 557 00:42:47,750 --> 00:42:50,833 ‫هرگز اسمم روی صفحۀ اول ‫مجلۀ نیویورک تایمز نرفت 558 00:42:50,833 --> 00:42:53,544 ‫ولی با گریسی، اسمم صاف رفته بود ‫صفحۀ اول نیویورک تایمز 559 00:42:53,569 --> 00:42:54,595 ‫وای 560 00:42:54,620 --> 00:42:56,890 ‫- ساوانایی که کسی بالای ۸۰تا نمیره ‫- خیلی ممنون 561 00:42:57,708 --> 00:42:59,791 ‫بگذریم، یه شب بعد از شام ‫یکی به من زنگ زد تا 562 00:42:59,791 --> 00:43:01,541 ‫یه سر تا محل کار برم و 563 00:43:01,541 --> 00:43:05,791 دیدم که گریسی با یه بلوز گلدار اونجا نشسته و 564 00:43:05,791 --> 00:43:08,916 ‫بهش گفتم: «فکر کنم تو رو بشناسم» 565 00:43:08,916 --> 00:43:11,083 ‫و اونم گفت: «من گریسی آثرتون‌ام. همسایه‌تون 566 00:43:11,083 --> 00:43:13,416 ‫براتون کیک پوند بلوبری آورده بودم.» 567 00:43:13,416 --> 00:43:14,750 ‫البته که خودش بود 568 00:43:14,750 --> 00:43:17,916 ‫منم گفتم: «چه کمکی ازم برمیاد؟» 569 00:43:17,916 --> 00:43:19,833 ‫و اون موقع بود که ماجرا رو برام تعریف کرد 570 00:43:22,166 --> 00:43:24,583 ‫دقیقاً چی گفت؟ 571 00:43:24,583 --> 00:43:28,833 ‫اون گفت: «موقعی که ‫رابطۀ نامشروع داشتم مچم رو گرفتن» 572 00:43:28,833 --> 00:43:32,541 ‫منم گفتم: «گریسی، منو ببخش، ولی ‫این موضوع توی آمریکا غیرقانونی نیست و 573 00:43:32,541 --> 00:43:35,958 ‫اگه غیرقانونی بود، ‫خیلی‌ها توی بد دردسری میفتادن.» 574 00:43:36,875 --> 00:43:37,916 ‫و آم... 575 00:43:40,041 --> 00:43:41,666 ‫بعد اشکش دراومد 576 00:43:42,875 --> 00:43:46,125 ‫گفت: «ما عاشق هم‌ایم. 577 00:43:47,531 --> 00:43:50,666 ‫من نمی‌خواستم این اتفاق بیفته، ‫ولی ما عاشق هم شدیم.» 578 00:43:51,250 --> 00:43:54,250 ‫پس میگی واقعیت رو انکار می‌کرد؟ 579 00:43:54,250 --> 00:43:55,875 ‫اوه، صد البته 580 00:43:55,875 --> 00:43:59,333 ‫اون... فکر نمی‌کرد کار اشتباهی کرده باشه 581 00:43:59,333 --> 00:44:01,681 ‫یه دل نه صد دل عاشق شده بود 582 00:44:02,000 --> 00:44:03,541 ‫پسر خوشتیپی هم بود 583 00:44:03,541 --> 00:44:08,625 ‫ولی اون هیچ درکی نسبت‌به ‫این اتفاق نداشت. اینکه زندونی شه؟ هوف 584 00:44:08,625 --> 00:44:12,166 ‫فکر می‌کرد ماجرا رو به قاضی ‫توضیح میده و قال قضیه رو می‌کنه 585 00:44:12,166 --> 00:44:15,416 ‫توی حال و هوای رومئو و ژولیت بود 586 00:44:15,416 --> 00:44:17,208 ‫عشق کورش کرده بود 587 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 ‫کی متوجۀ ماجرا شد؟ 588 00:44:19,916 --> 00:44:21,721 ‫به‌نظرت الآن متوجه شده؟ 589 00:44:22,125 --> 00:44:24,416 ‫خدای من، تعارف نکنید، آروم‌تر بزنید 590 00:44:24,416 --> 00:44:27,416 ‫ازتون عذر می‌خوام که آروم‌ترین ‫نسخۀ این آهنگ رو دارید گوش می‌دید 591 00:44:27,416 --> 00:44:29,458 ‫همه‌‌ش تقصیر درامره 592 00:44:29,458 --> 00:44:31,416 ‫- چتـه، مرد؟ ‫- گور بابات! 593 00:44:31,416 --> 00:44:33,750 ‫- هنوز با جورجی آشنا نشدی؟ ‫- گور بابات، جورجی 594 00:44:33,750 --> 00:44:36,041 ‫- جورجی... اونـه؟ ‫- آره 595 00:44:37,041 --> 00:44:39,166 ‫کاش توی وضعیت بهتری بود 596 00:44:39,166 --> 00:44:41,250 ‫- پشمام ‫- پسر گلی بود 597 00:44:41,250 --> 00:44:43,416 ‫خیلی حساس 598 00:44:44,208 --> 00:44:48,166 ‫- خب، هی. چه عجب از این‌ورا! ‫- آره 599 00:44:48,166 --> 00:44:50,250 ‫- چطوری، جورجی؟ ‫- سلام 600 00:44:50,250 --> 00:44:52,416 ‫ایشون الیزابت بریـه 601 00:44:52,416 --> 00:44:53,958 ‫اوه، خودم ایشون رو می‌شناسم 602 00:44:54,666 --> 00:44:57,166 ‫خیلی هم خوب می‌شناسمش 603 00:44:58,750 --> 00:45:00,041 ‫بازیگر معروف 604 00:45:00,785 --> 00:45:01,958 ‫پسر معروف 605 00:45:01,958 --> 00:45:04,291 ‫بابتش چقدر پول بهت می‌رسه؟ خیلیـه؟ 606 00:45:04,875 --> 00:45:06,083 ‫بهش پولی هم میدن؟ 607 00:45:06,631 --> 00:45:07,666 ‫نه؟ 608 00:45:07,666 --> 00:45:09,250 ‫یه فیلم مستقلـه 609 00:45:09,250 --> 00:45:11,670 ‫نمی‌خواستیم مزاحم اجرات بشیم 610 00:45:11,875 --> 00:45:14,333 ‫- جورجی تو... ‫- چطوره که... 611 00:45:15,250 --> 00:45:16,743 ‫به چشم‌هام زل بزنی و... 612 00:45:17,583 --> 00:45:20,250 ‫بگی که چقدر آدم خودخواهی‌ام و... 613 00:45:20,250 --> 00:45:23,291 ‫- من بهت میگم که درست گفتی یا نه ‫- خیلی‌خب، دیگه باید صورت حساب رو بگیرم 614 00:45:23,291 --> 00:45:26,500 ‫خیلی خوشحالم این اتفاق افتاد. ‫خیلی دوست داشتم ببینمت. 615 00:45:27,375 --> 00:45:28,791 ‫- اوه، واقعاً؟ ‫- آره 616 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 ‫چی ازم شنیدی؟ 617 00:45:32,833 --> 00:45:35,125 ‫شنیدم که خیلی پسر خلاقی هستی و 618 00:45:35,125 --> 00:45:37,125 ‫پسر حساس و گلی هستی 619 00:45:40,875 --> 00:45:43,208 ‫خب، این‌جوری راجع‌بهم میگن 620 00:45:44,833 --> 00:45:46,333 ‫خب، خودت چی فکر می‌کنی؟ 621 00:45:49,416 --> 00:45:52,708 ‫من ققنوسی‌ام که از خاکسترش برخواستـه 622 00:45:55,375 --> 00:45:56,583 ‫من فقط یه روحـم 623 00:45:57,083 --> 00:45:58,708 ‫واسه اتفاقی که افتاد میگی؟ 624 00:45:59,375 --> 00:46:01,833 ‫خب، گند زد به زندگیم 625 00:46:02,169 --> 00:46:03,294 ‫البته 626 00:46:06,375 --> 00:46:07,416 ‫و آم... 627 00:46:07,958 --> 00:46:11,291 ‫اولین باری که متوجه ماجرا شدی رو یادته؟ 628 00:46:12,125 --> 00:46:13,166 ‫آره 629 00:46:13,750 --> 00:46:17,125 ‫آره، بیلی اومد تو اتاقم و برام تعریف کرد و 630 00:46:17,708 --> 00:46:20,958 ‫من فکر می‌کردم می‌خواد حالمو بگیره 631 00:46:20,958 --> 00:46:23,500 ‫منم رفتم پیش بابا و ‫اون گفت واقعیت داره و... 632 00:46:25,333 --> 00:46:28,583 ‫انقدر محکم با مشت به میز کوبید که... 633 00:46:28,583 --> 00:46:31,291 ‫دستش رو پاره کرده بود، ‫همه‌جا رو خون گرفته بود و 634 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 ‫تمام این اتفاق‌ها دقیقاً ...قبل از تولدم افتاد واسه همین 635 00:46:34,916 --> 00:46:37,958 ‫هیچکس یادش نبود جشنم رو کنسل کنه 636 00:46:38,750 --> 00:46:41,041 ‫ولی به‌هرحال فقط یه‌نفر اومد و 637 00:46:41,041 --> 00:46:44,291 ‫ما فقط... توی اتاق وقت گذروندیم 638 00:46:44,291 --> 00:46:47,375 ‫من کلی آبنبات خوردم، بعدش بالا آوردم 639 00:46:47,375 --> 00:46:48,625 ‫و آم... 640 00:46:49,583 --> 00:46:51,666 ‫تا دم صبح تلویزیون دیدیم و 641 00:46:51,666 --> 00:46:55,541 ‫بعدش هم براش جق زدم و اونم دیگه هیچ‌وقت با من حرف نزد 642 00:46:58,626 --> 00:47:01,641 ‫♪ Lean Russell - Tight Rope ♪ 643 00:47:01,820 --> 00:47:04,068 ‫جونا، تو که نمی‌تونی این آهنگو بخونی! 644 00:47:04,375 --> 00:47:05,833 ‫خدای من، من باید برم 645 00:47:05,833 --> 00:47:08,750 ‫- خب، از آشنایی باهات خوشحال شدم ‫- آره، همچنین 646 00:47:08,750 --> 00:47:09,841 ‫فعلاً 647 00:47:11,208 --> 00:47:13,833 ‫- گم شید کنار، جنده‌ها ‫- حله، مشکلی نیست 648 00:47:13,833 --> 00:47:15,125 ‫اوه 649 00:47:15,666 --> 00:47:20,416 ‫همون‌جوری که می‌بینی کم تلفات نداشتیم 650 00:47:21,291 --> 00:47:25,875 ‫طبق چیزایی که من دیدم، گریسی ‫به‌نظر توی محله خیلی محبوب میاد و 651 00:47:25,875 --> 00:47:28,375 ‫تازه مشغول شیرینی‌پزیـه و... 652 00:47:28,375 --> 00:47:31,458 ‫شاید بخوای اسامی سفارشاتش رو چک کنی 653 00:47:32,333 --> 00:47:34,916 ‫یه تعداد انگشت‌شماری‌ان که تکرار میشن 654 00:47:34,916 --> 00:47:36,416 ‫یکی‌شون همسر خودمـه 655 00:47:36,958 --> 00:47:41,250 ‫پس، میگی مردم واسه اینکه ‫سرش رو گرم نگهدارن بهش سفارش میدن؟ 656 00:47:41,275 --> 00:47:44,733 ‫آره، از روی محبتـه، می‌دونی؟ 657 00:47:45,333 --> 00:47:49,583 ‫ولی خب، مگه یه خونواده چندتا ‫کیک آناناس وارونـه می‌تونه بخوره؟ 658 00:47:49,583 --> 00:47:55,125 ‫♪ شاید کوری که نمی‌بینی ♪ 659 00:47:55,125 --> 00:47:56,803 ‫♪ من روی طناب سیمی‌ام... ♪ 660 00:48:12,666 --> 00:48:13,671 ‫آهای؟ 661 00:48:21,833 --> 00:48:22,875 ‫هی، بابا 662 00:48:24,708 --> 00:48:26,041 ‫سلام 663 00:48:32,125 --> 00:48:36,333 ‫گریسی می‌خواست بدونه چه برنامه‌ای ‫واسه جشن فارغ‌التحصیلی داری 664 00:48:38,083 --> 00:48:39,958 ‫خودم رو می‌رسونم 665 00:48:40,463 --> 00:48:41,642 ‫نزدیکـه 666 00:48:56,416 --> 00:49:00,541 ‫باورم نمیشه بچه‌ها پاییز قراره برن دانشگاه 667 00:49:05,333 --> 00:49:06,500 ‫خونه‌مون خالی میشه 668 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 ‫به‌جاش وقت داری روی چیزهای دیگه تمرکز کنی 669 00:49:16,833 --> 00:49:17,930 ‫آره 670 00:50:25,375 --> 00:50:28,333 ‫ما خوشحالیم اینجایی. ‫خب، سر جاتون بشینید. 671 00:50:29,333 --> 00:50:30,458 ‫کامرون 672 00:50:30,458 --> 00:50:34,791 ‫این اولین‌باریه که من ‫توی ۲۰ سالی که اینجا کار کردم، 673 00:50:34,791 --> 00:50:39,000 ‫یه بازیگر فارغ‌التحصیل مدرسۀ هنرِ جولیارد ‫پا به این تئاتر گذاشته 674 00:50:40,125 --> 00:50:41,625 ‫کامرون، تمومش کن 675 00:50:42,625 --> 00:50:47,250 ‫این یه فرصت فوق‌العاده‌ست، پس ‫سؤال‌های خوبی ازش بپرسید، خب؟ 676 00:50:55,416 --> 00:50:56,485 ‫بله 677 00:50:56,750 --> 00:50:58,650 ‫سکانس‌های سکسی هم بازی کردی؟ 678 00:50:59,750 --> 00:51:01,916 ‫- تو اینجا می‌مونی، کارِت دارم! ‫- آره، بازی کردم 679 00:51:01,916 --> 00:51:04,333 ‫- نیازی نیست جواب بدید ‫- نه، مشکلی نیست. بازی کردم 680 00:51:05,041 --> 00:51:07,625 ‫و بخش عجیبی از بازیگریـه 681 00:51:08,291 --> 00:51:10,500 ‫- چه حسی داره؟ ‫- آم، خب... 682 00:51:11,750 --> 00:51:16,333 ‫بعضاً خیلی حساب‌شده‌ست، ‫مثل رقص‌نگاری و... 683 00:51:16,333 --> 00:51:19,458 ‫تنها چیزی که می‌تونید بهش توجه کنید... 684 00:51:20,083 --> 00:51:23,375 ‫جاییه که باید باشید، زمانیه که باید باشید 685 00:51:23,375 --> 00:51:24,541 ‫و بعدش... 686 00:51:26,125 --> 00:51:31,318 ‫بعضاً جاذبۀ جنسی متقابلی ‫بین دو بازیگر به‌وجود میاد و... 687 00:51:32,520 --> 00:51:34,561 ‫حس واقعی بودن بهتون میده 688 00:51:36,337 --> 00:51:39,962 ‫به طرز عجیبی، ‫هرگز این حس رو به هم نمیگید ولی... 689 00:51:40,416 --> 00:51:45,583 رسماً چیزی تن‌تون نیست و ‫دارید همدیگه رو می‌مالید و... 690 00:51:45,583 --> 00:51:46,875 ‫بدن‌تون خیس عرق شده و... 691 00:51:47,375 --> 00:51:49,125 ‫چندین ساعت این اتفاق میفته و 692 00:51:49,125 --> 00:51:52,958 ‫دیگه فراموش می‌کنید که... 693 00:51:53,791 --> 00:51:58,166 ‫اصلاً دارم تظاهر به لذت بردن می‌کنم یا... 694 00:51:58,960 --> 00:52:02,126 ‫تظاهر می‌کنم که ازش لذتی نمی‌برم؟ 695 00:52:03,208 --> 00:52:06,850 ‫و عوامل همه مَردن 696 00:52:06,875 --> 00:52:08,326 ‫متوجه میشی که دارن تماشات می‌کنن و 697 00:52:08,351 --> 00:52:11,560 ‫حس می‌کنی که... نفس‌شون رو حبس کردن 698 00:52:13,125 --> 00:52:15,855 ‫و وقتی آب دهن‌شون رو قورت میدن ‫سعی می‌کنن کسی متوجه‌اش نشه 699 00:52:20,583 --> 00:52:23,500 ‫و بدنتون رو با ریتم منطبق می‌کنید، ‫هر دفعه همینـه 700 00:52:24,833 --> 00:52:26,833 ‫اون هیجان و تنش هیچ‌وقت از بین نمیره 701 00:52:32,208 --> 00:52:33,568 ‫کیمی، بپرس 702 00:52:37,041 --> 00:52:40,500 ‫چطور نقش‌هات رو انتخاب می‌کنی؟ 703 00:52:42,541 --> 00:52:46,416 ‫خب، هروقت اون‌قدری خوش‌شانس باشم ‫که خودم نقش‌هام رو انتخاب کنم، من... 704 00:52:47,791 --> 00:52:49,625 ‫دنبال شخصیتی... 705 00:52:51,000 --> 00:52:53,291 ‫می‌گردم که... 706 00:52:54,291 --> 00:52:59,416 ‫درکش به ظاهر سخت باشه 707 00:52:59,416 --> 00:53:03,666 ‫می‌خوام نقشی رو بگیرم و ‫می‌خوام ببینم چرا این‌شکلی‌ان 708 00:53:03,666 --> 00:53:06,458 ‫همین‌جوری به‌دنیا اومدن یا ‫این‌شکلی بزرگ شدن؟ 709 00:53:06,458 --> 00:53:10,875 ‫و این می‌تونه شامل خیلی‌ها بشه، ‫از یه شخصیت منفی و بدنام بگیر... 710 00:53:10,875 --> 00:53:12,166 ‫تا هرکسی! 711 00:53:13,625 --> 00:53:16,666 ‫چرا باید نقش کسی رو بازی کنی ‫که فکر می‌کنی آدم بدیـه؟ 712 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 ‫شوخی می‌کنی؟ هر شخصیت ‫بزرگی که می‌خوای رو درنظر بگیر 713 00:53:19,375 --> 00:53:23,291 ‫مِدِئا، هدا گابلر یا... 714 00:53:23,291 --> 00:53:24,541 ‫تونی سوپرانو! 715 00:53:25,541 --> 00:53:28,208 ‫دقیقاً، کامرون 716 00:53:29,500 --> 00:53:34,166 ‫موضوع پیچیدگی شخصیتـه، ‫شخصیت‌های خاکسترین که جذابن، مگه نه؟ 717 00:53:35,833 --> 00:53:36,955 ‫هوم 718 00:53:56,166 --> 00:53:58,583 ‫متأسفم اگه ناراحت شدی 719 00:54:20,208 --> 00:54:21,750 ‫این کار احمقانه‌ست 720 00:54:21,750 --> 00:54:24,250 ‫اتفاقاً این کارِ جدی‌ایـه 721 00:54:24,750 --> 00:54:26,125 ‫هرچی تو بگی 722 00:54:26,125 --> 00:54:27,541 ‫آم... 723 00:54:28,375 --> 00:54:31,583 ‫خب، این... 724 00:54:32,208 --> 00:54:34,916 ‫کرم پودریـه که ازش استفاده می‌کنم 725 00:54:34,916 --> 00:54:39,500 ‫الآن دیگه شوهر دارم، ‫پس دیگه از این‌ها استفاده نمی‌کنم 726 00:54:39,500 --> 00:54:40,731 ‫می‌تونم ببینم؟ 727 00:54:41,031 --> 00:54:42,041 ‫مرسی 728 00:54:42,041 --> 00:54:43,281 ‫آم... 729 00:54:43,875 --> 00:54:44,875 ‫و... 730 00:54:46,000 --> 00:54:48,916 ‫این رژ گونۀ محبوبمـه 731 00:54:48,916 --> 00:54:50,375 ‫و با این... 732 00:54:51,041 --> 00:54:53,666 ‫با این پد ازش استفاده می‌کنم و... 733 00:54:54,541 --> 00:54:58,083 ‫اینم از رنگ محبوب رژ لبم 734 00:54:58,833 --> 00:55:00,750 ‫این رنگیـه 735 00:55:02,125 --> 00:55:03,291 ‫فقط... 736 00:55:04,875 --> 00:55:06,416 ‫یه‌کم از این‌ها می‌زنم 737 00:55:13,208 --> 00:55:16,291 ‫می‌دونی، فکر می‌کنم اگه ‫تو رو آرایش می‌کردم بهتر میشد 738 00:55:24,458 --> 00:55:26,125 ‫خیلی‌خب 739 00:55:34,291 --> 00:55:36,833 ‫شرط می‌بندم به این چیزها عادت داری 740 00:55:50,625 --> 00:55:52,625 ‫همیشه دوست داشتی بازیگر شی؟ 741 00:55:55,500 --> 00:55:56,500 ‫همیشه 742 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 ‫می‌خواستم اجرام رو توی «برادوی» ببینن 743 00:56:09,000 --> 00:56:11,903 ‫و وقتی به پدر مادرم گفتم نُه یا ده سال داشتم 744 00:56:12,833 --> 00:56:14,541 ‫بدجوری ازم ناُامید شده بودن 745 00:56:15,750 --> 00:56:18,708 ‫گفتن: «عزیزم، تو خیلی ‫باهوش‌تر از این حرف‌هایی» 746 00:56:21,416 --> 00:56:22,625 ‫تو چی گفتی؟ 747 00:56:26,000 --> 00:56:27,660 ‫واقعاً باهوش‌تری؟ 748 00:56:30,208 --> 00:56:32,166 ‫نمی‌دونم 749 00:56:32,166 --> 00:56:33,208 ‫نمی‌دونم 750 00:56:42,791 --> 00:56:44,650 ‫شغل پدر و مادرت چیـه؟ 751 00:56:46,875 --> 00:56:48,611 ‫اون‌ها فرهنگی‌ان 752 00:56:48,750 --> 00:56:52,625 ‫مادرم یه کتاب باارزش راجع‌به... 753 00:56:54,166 --> 00:56:56,583 ‫شناخت نسبی‌گرایی نوشته 754 00:57:07,750 --> 00:57:08,833 ‫مادر منم... 755 00:57:10,666 --> 00:57:13,636 ‫یه دست‌پخت بی‌نظیر واسه کیک بلوبری نوشته 756 00:57:19,583 --> 00:57:21,125 ‫مادرت چه شکلی بود؟ 757 00:57:25,666 --> 00:57:26,958 ‫خوشگل بود 758 00:58:05,208 --> 00:58:06,458 ‫تق تق! 759 00:58:07,333 --> 00:58:10,166 ‫عزیزم، امیدوار بودم کرم‌هات ‫رو از توی هال برداری 760 00:58:10,166 --> 00:58:12,541 ‫می‌خوام قبل از اینکه آنر ‫خونه بیاد اینجا رو آماده کنم و 761 00:58:12,541 --> 00:58:15,625 ‫میشه واسه شام امشب غذا از بیرون بگیری؟ 762 00:58:15,625 --> 00:58:17,458 ‫- من وقت نمی‌کنم ‫- حتماً 763 00:58:20,458 --> 00:58:21,859 ‫من می‌تونم کمک کنم 764 00:58:22,750 --> 00:58:24,037 ‫باشه 765 00:58:31,125 --> 00:58:32,833 ‫اوه، عاشق‌شونم 766 00:58:33,500 --> 00:58:35,875 ‫آره، امسال بدجوری گرسنه‌شونـه 767 00:58:36,458 --> 00:58:38,291 ‫چند وقتـه این کارو می‌کنی؟ 768 00:58:38,291 --> 00:58:39,416 ‫چند سالی میشه 769 00:58:39,416 --> 00:58:44,291 ‫یه مقاله راجع‌به کاهش ‫جمعیت حشرات مونارک خوندم و 770 00:58:44,291 --> 00:58:46,864 ‫اونجا بهش اشاره کردن که مردم ‫می‌تونن به رشد جمعیت‌شون کمک کنن 771 00:58:46,889 --> 00:58:47,904 ‫اوه 772 00:58:47,929 --> 00:58:51,387 ‫فقط من این کارو نمی‌کنم، ‫گریسی به بقیه این‌‎جوری میگه ولی... 773 00:58:52,041 --> 00:58:53,291 ‫چطور این کارو می‌کنی؟ 774 00:58:53,291 --> 00:58:56,208 ‫فقط حواست باید جمع باشه و 775 00:58:56,208 --> 00:58:57,875 ‫مراقب تخم‌ها باشی 776 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 ‫ببری‌شون داخل 777 00:58:59,666 --> 00:59:02,625 ‫ازشون مراقبت کنی تا ‫فرصت رشد داشته باشن 778 00:59:03,293 --> 00:59:07,501 ‫ما واقعاً توی رشدشون تأثیر داشتیم ‫تعدادشون خیلی بیشتر شده و... 779 00:59:07,666 --> 00:59:12,250 ‫- آها ‫- من توی یه گروه فیس‌بوک عضو شدم 780 00:59:12,250 --> 00:59:13,250 ‫هوم... 781 00:59:13,250 --> 00:59:16,708 ‫- بگذریم، می‌دونم خیلی مسخره به‌نظر میاد ‫- اصلاً این‌جوری نیست 782 00:59:18,333 --> 00:59:21,875 ‫دوستم، مایکلا که عضو گروهـه، ‫توی «دورام» زندگی می‌کنه... 783 00:59:22,875 --> 00:59:26,708 ‫مردم براشون علف شیر می‌ذارن ‫توی قفس‌ها تا بهشون بچسبن ولی 784 00:59:26,708 --> 00:59:30,958 ‫رفیقم از این چوب‌ها هم ‫براشون می‌ذاره تا ازش برن بالا 785 00:59:30,958 --> 00:59:34,833 ‫چون بعضی‌هاشون وقتی که به ‫مرحلۀ شَفیرگی می‌رسن توی طبقه اول می‌مونن و 786 00:59:34,833 --> 00:59:36,333 ‫برعکس آویزون میشن 787 00:59:36,333 --> 00:59:37,875 ‫شگفت‌انگیزه 788 00:59:39,041 --> 00:59:40,958 ‫پس، آم... 789 00:59:42,500 --> 00:59:46,291 ‫باید این‌ها رو از زیر بگیریم 790 00:59:46,833 --> 00:59:49,875 ‫باید خیلی به‌خاطر شفیره‌ها مراقب باشیم 791 00:59:49,875 --> 00:59:51,125 ‫- خیلی‌خب ‫- آره 792 00:59:52,208 --> 00:59:53,333 ‫بفرما 793 01:00:02,375 --> 01:00:05,250 ‫جای قشنگی برای زندگیـه 794 01:00:05,791 --> 01:00:08,041 ‫آره، اوقات خوبی رو داشتیم 795 01:00:08,502 --> 01:00:09,875 ‫تو خوبی؟ 796 01:00:14,000 --> 01:00:15,625 ‫آره، ممنون 797 01:00:20,750 --> 01:00:25,875 ‫خب، سخت میشه نقطه‌نظر خودت ‫از کل این اتفاقات رو حدس زد 798 01:00:27,750 --> 01:00:29,040 ‫خب... 799 01:00:30,750 --> 01:00:34,458 ‫به‌نظرم تو خانوادۀ خیلی خوب داری و 800 01:00:35,416 --> 01:00:38,833 جفت‌تون آدم‌های جالبی هستید 801 01:00:40,333 --> 01:00:41,416 ‫خیلی‌خب 802 01:00:42,375 --> 01:00:44,291 ‫نمی‌دونم، خودت چی فکر می‌کنی؟ 803 01:00:45,041 --> 01:00:48,125 به‌نظرم خیلی نمیشه ‫بهشون اعتماد کرد، می‌دونی؟ 804 01:00:48,125 --> 01:00:51,375 ‫اینکه بخوای واقعیت رو نشون بقیه بدی 805 01:00:51,375 --> 01:00:52,956 ‫- یا... ‫- سعی خودم رو می‌کنم 806 01:00:57,625 --> 01:01:00,625 ‫نمی‌دونم، درکش مشکلـه 807 01:01:02,208 --> 01:01:08,291 ‫مردم... اون‌ها منو قربانی ماجرا می‌دونن 808 01:01:08,291 --> 01:01:13,291 ‫الآن نزدیک ۲۴ ساله که باهم‌ایم 809 01:01:13,958 --> 01:01:16,433 ‫اگه خوشحال نبودیم ‫چرا باید پیش هم می‌موندیم؟ 810 01:01:16,458 --> 01:01:17,981 ‫درسته 811 01:01:23,250 --> 01:01:26,375 ‫من با بقیۀ بچه‌ها فرق داشتم 812 01:01:26,375 --> 01:01:29,000 ‫- آدم‌های دورم ‫- اومم 813 01:01:29,000 --> 01:01:30,666 ‫و دخترها هم علاقه‌ای بهم نداشتن 814 01:01:32,666 --> 01:01:34,666 ‫ولی اون... 815 01:01:36,625 --> 01:01:37,916 ‫اون درکم کرد 816 01:01:40,322 --> 01:01:41,609 ‫آره 817 01:01:47,291 --> 01:01:48,375 ‫خودم می‌خواستمش 818 01:01:53,625 --> 01:01:54,625 ‫نمی‌دونم 819 01:01:58,208 --> 01:01:59,750 ‫والدینت چی گفتن؟ 820 01:02:00,583 --> 01:02:02,875 ‫راستش هیچ‌وقت راجع‌بهش حرفی نزدیم 821 01:02:02,875 --> 01:02:06,083 ‫پدرم همیشه درگیر کارش بود و 822 01:02:06,875 --> 01:02:12,916 ‫مادرم هم وقتی ۲۰ سالم بود فوت کرد، ‫هرگز وقت نشد راجع‌بهش حرفی بزنیم 823 01:02:12,916 --> 01:02:14,875 ‫- متأسفم ‫- نه... 824 01:02:18,791 --> 01:02:22,625 ‫حتی تصورش هم سخته که ‫چه جروبحثی قرار بود باهم بکنیم! 825 01:02:24,250 --> 01:02:26,031 ‫خب، تو واسه اون همه توجه مردم... 826 01:02:26,625 --> 01:02:28,625 ‫سنی نداشتی 827 01:02:43,916 --> 01:02:45,708 ‫تُف! 828 01:03:06,291 --> 01:03:07,291 ‫گریسی؟ 829 01:03:10,666 --> 01:03:11,833 ‫چی شده؟ 830 01:03:15,390 --> 01:03:17,871 ‫جویس از انجمن محلی «مرسر» زنگ زد و 831 01:03:17,958 --> 01:03:19,958 ‫سفارشش رو کنسل کرد 832 01:03:19,958 --> 01:03:21,907 ‫به‌علاوۀ بقیۀ سفارش‌های آینده‌اش 833 01:03:23,958 --> 01:03:25,166 ‫متأسفم 834 01:03:25,166 --> 01:03:28,958 ‫ولی من بهش گفتم سفارشش رو درست کردم و ‫اون گفت پول‌شون رو میده ولی 835 01:03:28,958 --> 01:03:31,791 ،‫دیگه نمی‌خوادشون ‫داشتن از شهر می‌رفتن 836 01:03:31,791 --> 01:03:34,916 ‫- کجا می‌رفتن؟ ‫- خواهرش مریضـه، یا همچین چیزی 837 01:03:34,916 --> 01:03:39,375 ‫دیگه مهم نیست. کلی وقتی که می‌تونستم ‫ازش استفاده کنم رو هدر دادم 838 01:03:39,375 --> 01:03:41,375 ‫تو که نمی‌دونستی، گریسی 839 01:03:42,000 --> 01:03:45,250 ‫من... من حالم از این چیزها به‌هم می‌خوره و 840 01:03:45,250 --> 01:03:48,625 ‫حالا یه کیکی درست کردم که ‫باید صاف بریزمش آشغالی 841 01:03:48,625 --> 01:03:50,708 ‫مجبور نیستی بریزیش دور! 842 01:04:04,208 --> 01:04:06,166 ‫تو کجا بودی؟ 843 01:04:07,166 --> 01:04:08,583 ‫رفته بودم قدم بزنم 844 01:04:08,583 --> 01:04:11,000 ‫محله رو به الیزابت نشون می‌دادم 845 01:04:11,000 --> 01:04:12,041 ‫آه... 846 01:04:12,353 --> 01:04:13,625 ‫الیزابت 847 01:04:17,630 --> 01:04:19,713 ‫دیگه داره میره رو اعصابم 848 01:04:19,738 --> 01:04:21,001 ‫چرا؟ 849 01:04:22,000 --> 01:04:24,791 ‫هر طرف که نگاه می‌کنم اونو می‌بینم 850 01:04:25,416 --> 01:04:27,666 ‫- واسه چی؟ ‫- واسه فیلم 851 01:04:29,041 --> 01:04:31,958 ‫تا مردم بتونن ببینن و ‫ بیشتر درک کنن و 852 01:04:32,666 --> 01:04:36,416 ‫شاید خیالت آسوده‌تر شه؟ 853 01:04:37,833 --> 01:04:38,958 ‫خیال من؟ 854 01:04:39,875 --> 01:04:41,041 ‫خیال جفت‌مون 855 01:04:42,166 --> 01:04:43,708 ‫جفت‌مون 856 01:04:46,458 --> 01:04:47,629 ‫خب؟ 857 01:04:56,666 --> 01:04:57,708 ‫نمی‌دونم 858 01:04:58,958 --> 01:05:00,208 ‫خیلی زود میره 859 01:05:02,778 --> 01:05:12,778 ‫«دیجــــی موویـــــز» ‫::. AliMK_Sub & FarahSub & iredsub .:: 860 01:05:25,500 --> 01:05:26,500 ‫امم... 861 01:05:28,291 --> 01:05:29,848 ‫خیلی خوشمزه‌ست 862 01:05:36,922 --> 01:05:43,467 ‫{\an8}« سایت ثبت مجرمین جنسی ادارۀ تحقیقات فدرال » 863 01:05:36,291 --> 01:05:40,666 ‫بذار بهت بگم، عالی شده، ‫خیلی خیلی کمک کرده 864 01:05:40,666 --> 01:05:43,500 ،‫خیلی خوشحالم این رو می‌شنوم ‫فکر می‌کنم اتفاق خیلی خوبیـه 865 01:05:44,291 --> 01:05:47,958 ‫ولی واسه این زنگ زدم بپرسم چون ‫بیشتر از چیزی که قرار گذاشتیم موندی 866 01:05:47,958 --> 01:05:54,083 ‫خب، گمونم حالا جای سویشرت ‫باید واسه عوامل ماگ بخرم 867 01:05:59,250 --> 01:06:01,250 ‫ببین، می‌دونم بهم اعتماد داری 868 01:06:01,250 --> 01:06:02,375 ‫البته که دارم 869 01:06:02,375 --> 01:06:07,250 ‫و فکر می‌کنم دارم به یه ‫پروژۀ واقعی نزدیک میشم 870 01:06:08,000 --> 01:06:09,953 ‫یه کار درست 871 01:06:09,978 --> 01:06:12,353 ‫باشه، تا جمعه وقت داری ‫(گریسی نل آثرتون‌یو) 872 01:06:13,666 --> 01:06:15,333 ‫ممنون 873 01:06:15,333 --> 01:06:17,000 ‫ولی فقط تا همون روز. جدی میگم 874 01:06:17,500 --> 01:06:19,750 ‫اوهوع، جدیـه! 875 01:06:19,750 --> 01:06:20,919 ‫واقعاً هستم 876 01:06:21,608 --> 01:06:23,202 ‫زنت چطوره؟ 877 01:06:23,541 --> 01:06:25,458 ‫الیزابت... 878 01:06:25,723 --> 01:06:26,875 ‫چیه؟ 879 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 ‫اصلاً مراقب نیستی! 880 01:06:30,583 --> 01:06:31,958 ‫یعنی خونه‌ست؟ 881 01:06:31,958 --> 01:06:33,750 ‫نه، ولی تو که نمی‌دونستی! 882 01:06:36,750 --> 01:06:39,458 ‫قراره توی روم داخل یه سریال تلوزیونی بازی کنـه 883 01:06:40,458 --> 01:06:42,715 ‫- دیگه پشت صحنه نیست ‫- خوبـه 884 01:06:46,333 --> 01:06:48,880 ‫(به ایتالیایی) 885 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 ‫- ویدئوها رو دیدی؟ ‫- آره 886 01:06:54,833 --> 01:06:59,416 ‫ببین، می‌دونم. ‫مطمئنم که کلی آدم دیدن ولی... 887 01:07:00,250 --> 01:07:02,086 ‫فقط لس آنجلس رو دیدن؟ 888 01:07:02,416 --> 01:07:04,625 ‫چون بچه‌ها بامزه‌ان ولی 889 01:07:05,125 --> 01:07:07,458 ‫اون‌قدرها جاذبۀ جنسی ندارن 890 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 ‫تو خودت دیدیش، از اون‌هاست که ‫سکوتش هم پر از اعتمادبه‌نفسـه 891 01:07:11,458 --> 01:07:14,500 ‫حتی شک ندارم که ‫به‌عنوان یه بچه هم همین‌جوریـه 892 01:07:15,905 --> 01:07:17,163 ‫فکر کنم... 893 01:07:18,541 --> 01:07:20,180 ‫باید برگردی خونه 894 01:07:28,298 --> 01:07:30,673 ‫خدای من، چقدر از دیدنت خوشحالم 895 01:07:31,600 --> 01:07:34,641 ‫- خدای من، دیگه هم‌قد خودم شدی! چطور؟ ‫- خیلی خوشتیپ شدی! 896 01:07:34,666 --> 01:07:36,166 ‫این‌ها رو بده میارم 897 01:07:39,500 --> 01:07:41,583 ‫اوه، دلم برات تنگ شده بود 898 01:07:46,916 --> 01:07:48,485 ‫هم‌اتاقیت چطوره؟ 899 01:07:48,958 --> 01:07:52,375 ‫- خوبه، باهم کنار میایم ‫- خوبه 900 01:07:52,375 --> 01:07:53,791 ‫می‌دونستم از پسش برمیای 901 01:07:56,386 --> 01:07:57,751 ‫مامان چطوره؟ 902 01:07:57,937 --> 01:07:59,898 ‫عالی، مشغولـه 903 01:08:03,098 --> 01:08:05,158 ‫بازیگرمون چطوره؟ 904 01:08:13,085 --> 01:08:14,943 ‫کجاش خنده‌داره؟ 905 01:08:23,208 --> 01:08:24,291 ‫جویی؟ 906 01:08:25,620 --> 01:08:27,215 « چه خبر؟ » 907 01:08:28,762 --> 01:08:31,276 ‫« فکر کنم خوب باشم. کار و هزار دردسر، تو؟» 908 01:08:33,134 --> 01:08:35,390 ‫« خوبه. خسته‌ام. یه مسافرت به کارم میاد » 909 01:08:35,759 --> 01:08:37,555 ‫« هه هه، منم همین‌طور » 910 01:08:39,208 --> 01:08:40,416 ‫اونجایی؟ 911 01:08:44,833 --> 01:08:46,083 ‫ترسوندیم! 912 01:08:46,910 --> 01:08:49,720 ‫« شاید بهتر باشه بریم اینجا » 913 01:08:50,189 --> 01:08:51,963 ‫« هرادا مکزیک » 914 01:08:54,169 --> 01:08:57,240 ‫« ببینم این همه پروانه آخرش قراره برن کجا » 915 01:09:04,200 --> 01:09:07,332 ‫« فکر می‌کردم متأهلی » 916 01:09:11,333 --> 01:09:13,125 ‫به‌نظر که نترسیدی 917 01:09:40,041 --> 01:09:41,833 ‫- سلام ‫- سلام 918 01:09:42,666 --> 01:09:44,875 ‫مشکلی نیست، می‌تونی بیای 919 01:09:56,250 --> 01:09:58,250 ‫- اوضاع چطوره؟ ‫- خوبه 920 01:10:03,333 --> 01:10:05,694 ‫واسه فردا هیجان‌زده‌ای؟ 921 01:10:05,806 --> 01:10:07,100 ‫آره 922 01:10:08,791 --> 01:10:11,375 ‫باورم نمیشه تو و خواهرت دارید میرید 923 01:10:11,375 --> 01:10:15,250 ‫آره، سعی کردم تصورش کنم، ولی نمی‌تونم 924 01:10:15,965 --> 01:10:17,268 ‫آره 925 01:10:19,208 --> 01:10:20,208 ‫استرس داری؟ 926 01:10:21,333 --> 01:10:22,958 ‫- واسه چی؟ ‫- واسه دانشگاه 927 01:10:24,041 --> 01:10:25,308 ‫رفتن از خونه 928 01:10:27,166 --> 01:10:29,259 ‫خیلی خوشحالم که دارم از خونه میرم 929 01:10:30,208 --> 01:10:31,291 ‫خوبه 930 01:10:31,291 --> 01:10:33,670 ‫آره، به‌نظرم خوبه این حس رو داری 931 01:10:37,362 --> 01:10:39,635 ‫پس، این بالا می‌مونی؟ 932 01:10:40,833 --> 01:10:42,354 ‫می‌خوای برم؟ 933 01:10:43,166 --> 01:10:44,377 ‫آم... 934 01:10:45,458 --> 01:10:46,833 ‫می‌خواستم اینو... 935 01:10:47,541 --> 01:10:48,760 ‫اوه... 936 01:10:50,208 --> 01:10:52,250 ‫آره، بکش 937 01:10:52,562 --> 01:10:53,708 ‫اوهوم 938 01:10:53,708 --> 01:10:54,887 ‫- مطمئنی؟ ‫- اوهوم 939 01:10:55,094 --> 01:10:56,342 ‫آره 940 01:10:57,416 --> 01:10:58,641 ‫باشه 941 01:11:09,916 --> 01:11:12,041 ‫- توام می‌کشی؟ ‫- نه، مرسی 942 01:11:12,583 --> 01:11:13,825 ‫امم... 943 01:11:14,250 --> 01:11:15,406 ‫من هیچ‌وقت... 944 01:11:16,166 --> 01:11:17,500 ‫هیچ‌وقت نکشیدم 945 01:11:18,411 --> 01:11:19,726 ‫چی؟ 946 01:11:22,250 --> 01:11:24,250 ‫نه، بابا. مسخره‌ست 947 01:11:28,083 --> 01:11:30,125 ‫آم... بیا 948 01:11:31,791 --> 01:11:33,375 ‫خب، مجبور نیستی! 949 01:11:33,875 --> 01:11:35,021 ‫باشه 950 01:11:47,791 --> 01:11:49,708 ‫نباید سینه بدی 951 01:11:56,390 --> 01:11:58,390 ‫من خوبم 952 01:12:02,291 --> 01:12:03,375 ‫من خوبم 953 01:12:22,750 --> 01:12:24,125 ‫باحال بود 954 01:12:24,625 --> 01:12:25,896 ‫آره 955 01:12:37,250 --> 01:12:39,250 ‫خب، ببین چه خوشگل کرده! 956 01:12:39,250 --> 01:12:40,458 ‫مرسی 957 01:12:42,567 --> 01:12:43,850 ‫هی 958 01:12:44,583 --> 01:12:45,875 ‫زود اومدی 959 01:12:45,875 --> 01:12:47,958 ‫- جدی؟ ‫- آماده‌ای کیک بپزی؟ 960 01:12:51,083 --> 01:12:53,416 ‫این کیک محبوب برادرم، بیلـه 961 01:12:53,416 --> 01:12:54,541 ‫واسه اون داریم درست می‌کنیم؟ 962 01:12:54,541 --> 01:12:57,125 ‫نه، اون توی مینیاپولیسـه ‫توی تیم توینز کار می‌کنه 963 01:12:57,125 --> 01:12:58,333 ‫کدوم توینز؟ 964 01:12:58,875 --> 01:13:00,500 ‫یه تیم بیسبال حرفه‌ایـه 965 01:13:00,500 --> 01:13:02,625 ‫البته 966 01:13:02,625 --> 01:13:05,625 ‫اون توی دبیرستان کاپیتان تیم بیسبال بود 967 01:13:05,625 --> 01:13:07,455 ‫بعدش توی تیم دانشگاه بازی کرد و... 968 01:13:07,467 --> 01:13:09,458 ‫حالا یه مربی حرفه‌ای پرتاب توپه 969 01:13:10,541 --> 01:13:13,833 ‫می‌خوام اینجوری پخشش کنم 970 01:13:13,833 --> 01:13:16,541 ‫همیشه از بچگی خیلی مراقبم بود 971 01:13:16,541 --> 01:13:18,083 ‫حتی با این که ازم کوچیکتر بود 972 01:13:18,583 --> 01:13:19,997 ‫هر وقت پسرها بهم نزدیک می‌شدن 973 01:13:20,009 --> 01:13:21,791 ‫هلشون می‌داد طرف کمد و 974 01:13:21,791 --> 01:13:23,750 ‫می‌گفت: «قصدتون چیه؟» 975 01:13:24,625 --> 01:13:26,916 ‫حالا قصدشون چی بود؟ 976 01:13:26,916 --> 01:13:30,458 ‫خیلی خب، حالا باید گیلاس‌ها رو... 977 01:13:31,833 --> 01:13:33,333 ‫بچینی ته تابه... 978 01:13:35,791 --> 01:13:36,875 ‫این شکلی 979 01:13:38,500 --> 01:13:41,833 ‫مرتب بذار چون ظاهرش واقعاً مهمه 980 01:13:55,375 --> 01:13:57,583 ‫- خیلی قشنگ شد ‫- مرسی 981 01:14:02,791 --> 01:14:05,791 ‫می‌دونی، جو بیشتر از من رابطه داشته 982 01:14:07,083 --> 01:14:08,250 ‫واقعاً؟ 983 01:14:08,250 --> 01:14:10,375 ‫انگار هیچکس یادش نمیاد 984 01:14:10,375 --> 01:14:12,166 ‫من فقط با تام بودم ولی 985 01:14:13,125 --> 01:14:15,583 ‫جو قبل از من با دو تا دختر بوده 986 01:14:17,291 --> 01:14:19,291 ‫وقتی کلاس هفتم بود 987 01:14:19,791 --> 01:14:22,750 ‫زندگیش خیلی با من فرق داشت 988 01:14:23,416 --> 01:14:26,500 ‫باباش همیشه سر کار بود ‫واسه همین خودش مرد خونه بود و 989 01:14:26,500 --> 01:14:30,916 ‫تقریباً دست تنها از خواهرهاش مراقبت کرده 990 01:14:31,875 --> 01:14:33,875 ‫یکی‌شون آسم شدید داشت 991 01:14:36,875 --> 01:14:38,875 ‫خیلی زود بزرگ شد 992 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 ‫منم زیادی پاستوریزه بودم 993 01:14:55,041 --> 01:14:56,625 ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 994 01:15:01,291 --> 01:15:03,025 ‫جو اون موقع اینو بهم داد 995 01:15:03,050 --> 01:15:03,906 ‫« جو یو - دورۀ چهارم » 996 01:15:03,931 --> 01:15:05,265 ‫به‌نظرم قشنگه 997 01:15:09,000 --> 01:15:12,041 ‫«آرامش یعنی توی تابستون ‫لب دریاچه بشینی.» 998 01:15:12,833 --> 01:15:16,041 ‫«آرامش یه کوکاکولا ‫وسط یه روز گرم تابستونیه.» 999 01:15:16,666 --> 01:15:19,583 ‫«آرامش یعنی با تو بودن.» 1000 01:15:20,750 --> 01:15:23,000 ‫تکلیف‌مون این بود که بگیم: «آرامش چیه؟» 1001 01:15:28,791 --> 01:15:30,875 ‫واقعاً آدم خاصی هستی 1002 01:15:30,875 --> 01:15:34,125 ‫خواهشاً بس کن بابا ‫حرف‌هات خیلی یه جوریـه 1003 01:15:34,125 --> 01:15:35,458 ‫واقعاً میگم 1004 01:15:35,458 --> 01:15:37,000 ‫اون بالایید پسرها؟ 1005 01:15:37,500 --> 01:15:38,519 ‫آره 1006 01:15:38,544 --> 01:15:41,586 ‫گریبالدی گفت که می‌تونه ‫ساعت هفت بیاد دنبالمون، نظرتون چیه؟ 1007 01:15:41,958 --> 01:15:44,750 ‫عالیه. ممنون مامان 1008 01:15:49,833 --> 01:15:50,875 ‫جو! 1009 01:15:53,375 --> 01:15:55,458 ‫- خوبی تو؟ ‫- من خوبـم 1010 01:15:56,875 --> 01:15:59,791 ‫داشتم فکر می‌کردم که اگه... 1011 01:16:00,833 --> 01:16:02,791 ‫- من... ‫- عزیزم، صدات... صدات نمیاد 1012 01:16:02,791 --> 01:16:06,875 ‫- ...خودم عکس‌های رادیولوژیم رو بگیرم چی؟ ‫- صدات رو نمی‌شنوم 1013 01:16:07,791 --> 01:16:10,458 ‫چیزی نیست، ‫الآن میایم پیش‌تـون 1014 01:16:13,541 --> 01:16:15,666 ‫هی، شاید کار درستی نکردیم 1015 01:16:15,666 --> 01:16:17,708 ‫حس می‌کنم همه‌چیز به گوه کشیده شده 1016 01:16:17,708 --> 01:16:19,625 ‫،اینطوری نیست بابا ‫همه‌چیز خوبـه 1017 01:16:19,625 --> 01:16:22,916 ‫- دلم می‌خواد زندگی خوبی داشته باشی ‫- دارم دیگه 1018 01:16:22,916 --> 01:16:24,166 ‫چون... 1019 01:16:29,541 --> 01:16:32,000 ‫چون... 1020 01:16:32,000 --> 01:16:34,500 ‫...اتفاق بد برای همه میفته 1021 01:16:34,500 --> 01:16:37,666 ‫حتی خودمون هم ‫تصمیمات بد می‌گیریم و 1022 01:16:37,666 --> 01:16:40,750 ‫باید درموردشون فکر کنیم 1023 01:16:41,708 --> 01:16:44,416 ‫اگه سعی کنیم جلوی ‫فکر کردن‌مون رو بگیریم، این... 1024 01:16:46,791 --> 01:16:49,333 ‫- می‌دونی چی میگم؟ ‫- آره می‌دونم بابا 1025 01:16:49,333 --> 01:16:51,625 ‫وای خدا، نمی‌دونم ‫داریم با همدیگه صحبت می‌کنیم یا 1026 01:16:51,625 --> 01:16:53,352 ‫واقعاً دارم واست یه خاطرۀ بد می‌سازم ولی 1027 01:16:53,364 --> 01:16:55,833 ‫دست خودم نیست 1028 01:16:55,833 --> 01:16:58,375 ‫نه، داریم با همدیگه صحبت می‌کنیم بابا، ‫سخت نگیر 1029 01:16:58,375 --> 01:16:59,625 ‫چیزی نیست 1030 01:17:02,916 --> 01:17:04,416 ‫نگرانِ من نباش 1031 01:17:08,625 --> 01:17:09,916 ‫تموم هم و غمم همینـه 1032 01:17:13,708 --> 01:17:17,458 ‫خیلی خوشحالـم که آنر ‫تونست امتحاناتـش رو به موقع تموم کنه 1033 01:17:17,458 --> 01:17:20,291 ‫تا بتونه بیاد و ببینه که مریِ نازم با 1034 01:17:20,291 --> 01:17:24,500 ‫چارلی عزیزمون فردا اونجا می‌درخشن 1035 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 ‫خیلی بهتون افتخار می‌کنم 1036 01:17:28,958 --> 01:17:32,125 ‫و مردِ زندگیـم، جو... 1037 01:17:32,708 --> 01:17:36,083 ‫اینـم از مرحلۀ جدیدِ زندگیـمون ‫که قراره با همدیگه واردش بشیم 1038 01:17:36,083 --> 01:17:38,467 ‫همونطوری که کوچولوهامون ‫دارن از آشیانه‌شون پَر می‌کشن، 1039 01:17:38,479 --> 01:17:40,541 ‫می‌دونن که همیشه ‫دَرِ این خونه به روشون بازه 1040 01:17:41,291 --> 01:17:43,166 ‫نوش 1041 01:17:44,166 --> 01:17:45,244 ‫نوش 1042 01:17:45,625 --> 01:17:46,728 ‫نوش 1043 01:17:47,375 --> 01:17:48,478 ‫نوش 1044 01:17:49,208 --> 01:17:50,500 ‫یکی رو یادت رفت 1045 01:17:53,041 --> 01:17:55,482 ‫خیلی خوشحالـیم که تونستی توی همچین 1046 01:17:55,494 --> 01:17:58,083 ‫زمان خاصی در کنارمون باشی، الیزابت 1047 01:17:58,083 --> 01:17:59,250 ‫ممنونم 1048 01:17:59,958 --> 01:18:00,958 ‫نوش 1049 01:18:03,541 --> 01:18:06,083 ‫خیلی خوشمزه‌ست 1050 01:18:09,041 --> 01:18:10,580 ‫آنر وقتی‌که برگشتیم خونه، 1051 01:18:10,592 --> 01:18:12,902 ‫بهت نشون میدم که ‫برای فارغ‌التحصیلی خواهرت واسش چی گرفتیم 1052 01:18:14,833 --> 01:18:16,041 ‫ترازوئـه؟ 1053 01:18:16,041 --> 01:18:17,166 ‫جان؟ 1054 01:18:17,166 --> 01:18:19,000 ‫وقتی که من فارغ‌التحصیل شدم، ‫واسم ترازو خریدی 1055 01:18:20,083 --> 01:18:23,041 ‫واسه اینکه برای خونۀ ‫جدیدت آماده بشی بود 1056 01:18:23,041 --> 01:18:25,625 ‫خودتم خوب می‌دونی که ‫کادوی فارغ‌التحصیلیت نبود 1057 01:18:25,625 --> 01:18:27,125 ‫پاپیونی کادو کرده بودیـش 1058 01:18:27,125 --> 01:18:30,416 ‫یه گردنبند خریدیم براش که ‫پلاکـش سنگ تولدش بود 1059 01:18:30,416 --> 01:18:33,583 ‫دقیقاً همینـم واسه خواهرت گرفتیم ولی ‫می‌بینم که گردنبندت رو ننداختی 1060 01:18:41,416 --> 01:18:42,916 ‫فیلمبرداریت از کِی شروع میشه؟ 1061 01:18:43,833 --> 01:18:45,375 ‫تقریباً سه هفتۀ دیگه 1062 01:18:45,958 --> 01:18:47,750 ‫نزدیکـه 1063 01:18:50,041 --> 01:18:52,375 ‫- ای کاش این کار رو نمی‌کردی ‫- آنر 1064 01:18:52,958 --> 01:18:55,041 ‫حرفت رو می‌فهمم واقعاً 1065 01:18:55,541 --> 01:18:59,458 ‫امیدوارم تهِ فیلم ‫احساس کنی که حرفی واسه گفتن داشته و 1066 01:19:00,083 --> 01:19:02,500 ‫یه چیز واقعی رو به تصویر کشیدیم 1067 01:19:04,333 --> 01:19:06,131 ‫از واقعی منظورت همین حس خجالتیـه که 1068 01:19:06,143 --> 01:19:08,000 ‫سر این میز شام بهمون القا می‌کنی؟ 1069 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 ‫- جو، میشه... ‫- چیه؟ 1070 01:19:09,625 --> 01:19:11,375 ‫- میشه یه کاری بکنی؟ ‫- چیکار خب؟ 1071 01:19:11,375 --> 01:19:12,875 ‫ممنون واقعاً 1072 01:19:12,875 --> 01:19:15,093 ‫آم، آنر جان، ‫خریدن اون ترازو مثل یه سُنتـه 1073 01:19:15,105 --> 01:19:17,583 ‫همونطوری که قبلاً هم بهت گفته بودم، 1074 01:19:17,583 --> 01:19:19,405 ‫چون مادرم وقتی از دبیرستان فارغ‌التحصیل شدم 1075 01:19:19,430 --> 01:19:20,808 ‫یکی واسم خریده بود 1076 01:19:20,833 --> 01:19:23,833 ‫بدون ترازو زندگیت رو بگذرون ‫ببین به چه سمتی میری 1077 01:19:23,833 --> 01:19:24,833 ‫مامان 1078 01:19:24,833 --> 01:19:27,041 ‫- سلام ‫- سلام کسدی 1079 01:19:27,041 --> 01:19:28,583 ‫- سلام مامان ‫- سلام مادربزرگ 1080 01:19:28,583 --> 01:19:30,166 ‫سلام، وای، سلام، سلام 1081 01:19:30,750 --> 01:19:34,125 ‫وای، سلام، عزیزدلـم، ‫خیلی خوشگل شدی 1082 01:19:34,125 --> 01:19:38,083 ‫وای، خدای من، تبریک میگم، پیتر 1083 01:19:38,916 --> 01:19:42,500 ‫،سلام، بیلی، تایلر، جورجی ‫حتماً همگی در حال جشن گرفتنید 1084 01:19:42,500 --> 01:19:44,583 ‫آره، بهترین زمانـه 1085 01:19:44,583 --> 01:19:47,000 ‫- خیلی خوشحال شدم دیدم‌تـون ‫- آره، همچنین 1086 01:19:48,916 --> 01:19:50,000 ‫سلام، تام 1087 01:19:51,833 --> 01:19:54,458 ‫خب پس ما بریم سر میز خودمون 1088 01:19:54,458 --> 01:19:56,625 ‫آره، باید بریم پیش پیرمرد پیرزن‌ها 1089 01:19:57,625 --> 01:19:59,250 ‫- جورجی ‫- آره 1090 01:19:59,250 --> 01:20:01,708 ‫- جشن فارغ‌التحصیلی می‌بینم‌تون ‫- باشه، خداحافظ 1091 01:20:02,291 --> 01:20:05,000 ‫آم، من واقعا از ‫طرفدارهای پَروپاقرصِ «کشتی نوح»ـم 1092 01:20:05,000 --> 01:20:07,750 ‫ممنونم، خیلی واسم ارزش داره 1093 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 ‫تا حالا دیگه یخ زده 1094 01:20:35,333 --> 01:20:37,833 ‫برادرم مارک، ‫هنوزم توی ریچموند زندگی می‌کنه 1095 01:20:39,166 --> 01:20:41,404 ‫همیشه میگه: ‫«انتظاراتت رو کم کن تا 1096 01:20:41,416 --> 01:20:43,666 ‫هیچ‌وقت نااُمید نشی» 1097 01:20:44,750 --> 01:20:46,083 ‫و همیشه یادم میره این کار رو بکنم 1098 01:20:46,083 --> 01:20:48,583 ‫چند تا برادر داری مگه؟ 1099 01:20:48,583 --> 01:20:49,666 ‫چهارتا 1100 01:20:50,875 --> 01:20:52,000 ‫دوتاشون بزرگ‌تر از من هستن 1101 01:20:52,541 --> 01:20:53,666 ‫دوتاشونـم کوچیک‌تر 1102 01:20:55,166 --> 01:20:56,708 ‫ولی فکر کنم خودت بدونی 1103 01:21:01,125 --> 01:21:02,125 ‫خب... 1104 01:21:03,125 --> 01:21:05,500 ‫انتظاراتت چی بوده؟ 1105 01:21:06,333 --> 01:21:09,333 ‫که امشب خوب پیش بره 1106 01:21:10,041 --> 01:21:11,875 ‫که بچه‌هام دوستم داشته باشن و 1107 01:21:13,125 --> 01:21:14,916 ‫زندگی‌ام بی‌عیب‌ونقص باشه 1108 01:21:15,416 --> 01:21:16,833 ‫یه‌کمی ساده‌لوحانه‌ست 1109 01:21:19,041 --> 01:21:20,416 ‫من خودم ساده‌لوحـم 1110 01:21:21,708 --> 01:21:23,250 ‫همیشه بودم 1111 01:21:24,916 --> 01:21:26,625 ‫از طرفی مثل یه موهبت واسم بود 1112 01:21:36,041 --> 01:21:39,083 ‫مشکلی نداره اول جو ما رو برسونه؟ 1113 01:21:39,083 --> 01:21:41,416 ‫فکر کنم دخترها یکم زمان لازم دارن 1114 01:21:41,416 --> 01:21:44,458 ‫- می‌تونم پیاده برم ‫- می‌رسونتت 1115 01:21:53,541 --> 01:21:55,375 ‫- می‌شه یه سیگار دیگه بکشم؟ ‫- آره 1116 01:21:56,125 --> 01:21:57,286 ‫بفرما 1117 01:22:02,083 --> 01:22:03,817 ‫گفتن اونجان 1118 01:22:10,791 --> 01:22:12,041 ‫وقتت بخیر 1119 01:22:19,083 --> 01:22:21,083 ‫روحیه‌ات رو خراب نکرده هنوز؟ 1120 01:22:21,083 --> 01:22:24,625 ‫نه، فقط خسته‌ام 1121 01:22:29,458 --> 01:22:31,541 ‫پرونده رو حل کردی؟ 1122 01:22:32,666 --> 01:22:34,511 ‫می‌شه دودِ سیگارت رو 1123 01:22:34,523 --> 01:22:36,708 ‫اون طرفی بدی بیرون؟ ممنون 1124 01:22:44,125 --> 01:22:45,505 ‫می‌خوای نظرم رو بدونی؟ 1125 01:22:46,836 --> 01:22:48,177 ‫حتما 1126 01:22:49,458 --> 01:22:50,716 ‫آسیب روحیِ دوران کودکی 1127 01:22:51,791 --> 01:22:52,791 ‫کدومش؟ 1128 01:22:54,708 --> 01:22:55,708 ‫شدیدتره 1129 01:22:57,208 --> 01:22:58,291 ‫منظورت چیه؟ 1130 01:23:00,666 --> 01:23:02,250 ‫برادرهای بزرگترش... 1131 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 ‫- چی؟ ‫- آره 1132 01:23:07,625 --> 01:23:08,958 ‫از ۱۲ سالگیـش شروع کردن 1133 01:23:10,208 --> 01:23:11,208 ‫هر از گاهی 1134 01:23:19,583 --> 01:23:22,791 ‫فقط بهش چیزی نگو ‫اصلاً درموردش حرفی نمی‌زنـه 1135 01:23:25,500 --> 01:23:28,750 ‫توی دفترچۀ خاطراتـش خونده بودم ولی ‫این داستان واسه خیلی وقت پیشـه 1136 01:23:30,166 --> 01:23:31,166 ‫خیلی... 1137 01:23:34,625 --> 01:23:35,916 ‫چیزها رو توجیه می‌کنه 1138 01:23:37,833 --> 01:23:39,833 ‫چرا هنوزم باهاشون صحبت می‌کنه؟ 1139 01:23:41,125 --> 01:23:42,460 ‫مغزش به فنا رفته خانم 1140 01:23:42,472 --> 01:23:44,541 ‫همه‌اش سعی دارم ‫همین موضوع رو بهت بگم 1141 01:23:46,416 --> 01:23:47,500 ‫وای خدا 1142 01:23:48,750 --> 01:23:50,750 ‫گوش کن، راستش یه فکری داشتم 1143 01:23:52,041 --> 01:23:54,833 ‫درمورد طرز ساختِ ‫فیلم‌هاتون یکم تحقیق کردم 1144 01:23:54,833 --> 01:23:56,041 ‫و... 1145 01:23:57,083 --> 01:24:01,291 ‫درمورد شغل سرپرست موسیقی خوندم 1146 01:24:03,958 --> 01:24:05,958 ‫- خب؟ ‫- از پسش برمیام 1147 01:24:08,000 --> 01:24:11,125 ‫واسه فیلمی موسیقی انتخاب کنم؟ ‫سلیقه‌ام حرف نداره 1148 01:24:13,375 --> 01:24:14,791 ‫چه درخواستی داری؟ 1149 01:24:14,791 --> 01:24:15,916 ‫خب، نظرت چیه... 1150 01:24:16,916 --> 01:24:20,791 ‫در ازای خاطرات و مشورت‌هام، 1151 01:24:20,791 --> 01:24:22,833 ‫اینکه نخوام برم پیشِ خبرگزاری‌ها و 1152 01:24:22,833 --> 01:24:25,666 ‫به طور تحقیرآمیزی ‫درمورد این مسئله و تو و اون حرفی نزنم، 1153 01:24:26,166 --> 01:24:28,958 ‫سمتِ سرپرست موسیقی رو بهم بده 1154 01:24:29,916 --> 01:24:31,208 ‫برای این فیلمت 1155 01:24:31,208 --> 01:24:32,250 ‫آم... 1156 01:24:36,291 --> 01:24:38,875 ‫درموردش فکر می‌کنم 1157 01:24:43,833 --> 01:24:45,080 ‫ممنون 1158 01:25:06,125 --> 01:25:09,958 ‫فکر کنم دیگه زیادی اینجا موندگار شدم 1159 01:25:16,625 --> 01:25:18,708 ‫خواهرم آسم شدید داشت 1160 01:25:20,083 --> 01:25:21,213 ‫واقعاً؟ 1161 01:25:21,458 --> 01:25:25,166 ‫آره، همیشه این اسپری‌های ‫تنفسی دم دستـش بود 1162 01:25:25,166 --> 01:25:27,166 ‫آره، نبولایزر 1163 01:25:27,166 --> 01:25:28,231 ‫درسته 1164 01:25:34,083 --> 01:25:35,333 ‫راستش من... 1165 01:25:36,083 --> 01:25:37,875 ‫یکی همراهـم دارم 1166 01:25:37,875 --> 01:25:41,166 ‫یه‌دونه جدید گرفتم، ‫اصلاً نمی‌دونم چطوری ازش استفاده کنم 1167 01:25:41,166 --> 01:25:44,833 ‫آخه اصلاً نمی‌دونم چطوری بذارمش توی دهنـم 1168 01:25:44,833 --> 01:25:46,291 ‫خیلی احمقانه‌ست 1169 01:25:46,291 --> 01:25:48,208 ‫واقعاً دلم می‌خواد ازش استفاده کنم 1170 01:25:48,708 --> 01:25:50,291 ‫رو مُخـه 1171 01:25:51,125 --> 01:25:53,500 ‫درواقع باید 1172 01:25:54,083 --> 01:25:55,875 ‫- از بالا بگیریش و... ‫- می‌تونی... 1173 01:25:56,666 --> 01:25:58,708 ‫وقت... وقت داری یه لحظه؟ 1174 01:26:10,583 --> 01:26:13,000 ‫از دهۀ ۸۰ـه که اصلاً ‫هیچ تغییری توش ایجاد نکردن 1175 01:26:34,041 --> 01:26:35,125 ‫ممنونم 1176 01:26:36,083 --> 01:26:37,250 ‫زندگی‌ام رو نجات دادی 1177 01:26:39,416 --> 01:26:40,804 ‫قابلت رو نداشت 1178 01:26:43,916 --> 01:26:45,116 ‫من... 1179 01:26:45,833 --> 01:26:47,750 ‫می‌خواستم یه چیزی بهت بدم 1180 01:26:48,541 --> 01:26:51,250 ‫تنها چیزیـه که تونستم نگه دارم 1181 01:26:52,083 --> 01:26:53,708 ‫وای خدای من 1182 01:26:54,401 --> 01:26:56,543 ‫« جو » 1183 01:26:59,000 --> 01:27:01,708 ‫الآن نخونش 1184 01:27:12,750 --> 01:27:14,000 ‫ممنونـم 1185 01:27:28,291 --> 01:27:29,916 ‫تو خیلی جوونـی 1186 01:27:31,125 --> 01:27:32,208 ‫حرفـم رو باور کن 1187 01:27:33,541 --> 01:27:35,083 ‫می‌تونی زندگیت رو از نو بسازی 1188 01:27:37,833 --> 01:27:38,916 ‫و چیکار کنم؟ 1189 01:27:40,458 --> 01:27:41,500 ‫هرکاری 1190 01:28:41,708 --> 01:28:43,208 ‫میرم یه حوله بیارم 1191 01:28:58,208 --> 01:28:59,333 ‫ممنون 1192 01:29:00,916 --> 01:29:02,291 ‫بریم توی تخت 1193 01:29:14,158 --> 01:29:15,260 ‫وای 1194 01:29:15,285 --> 01:29:16,660 ‫خفن بود 1195 01:29:17,958 --> 01:29:19,056 ‫آره 1196 01:29:20,875 --> 01:29:22,750 ‫تا حالا چنین تجربه‌ای داشتی؟ 1197 01:29:24,750 --> 01:29:26,708 ‫آها، معلومه که آره 1198 01:29:27,458 --> 01:29:30,750 ‫- تو چی؟ ‫- نه 1199 01:29:30,750 --> 01:29:34,625 ‫خب رو بقیه کراش زدم‌ها 1200 01:29:34,625 --> 01:29:35,750 ‫کار بدی نیست که 1201 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 ‫نمی‌دونم 1202 01:29:38,125 --> 01:29:39,625 ‫آم، هیچی نمی‌دونم 1203 01:29:41,000 --> 01:29:43,666 ‫حتماً نابودش می‌کنه 1204 01:29:43,666 --> 01:29:45,458 ‫آخه خودش خیلی وفاداره 1205 01:29:46,083 --> 01:29:47,125 ‫به من 1206 01:29:51,208 --> 01:29:52,221 ‫گوش بده... 1207 01:29:54,750 --> 01:29:57,041 ‫هر اتفاقی که بیفته، ‫حالش روبه‌راه میشه، 1208 01:29:57,625 --> 01:29:59,750 ‫- آدم‌هایی مثل گریسی... ‫- نه، اینطوری نیست 1209 01:30:00,916 --> 01:30:04,500 ‫- نه، تو واقعاً نمی‌شناسیـش ‫- باشه 1210 01:30:12,333 --> 01:30:14,333 ‫بذار یه چیزی بهت بگم 1211 01:30:15,916 --> 01:30:20,375 ‫در نهایت، باید نسبت به خودت مسئول باشی 1212 01:30:20,375 --> 01:30:21,490 ‫گریس... 1213 01:30:22,000 --> 01:30:27,750 ‫به‌نظرم موضوع پیچیده‌تر ‫از این حرف‌هاست، الیزابت 1214 01:30:30,208 --> 01:30:33,250 ‫تصمیمـش با خودته ولی... 1215 01:30:33,250 --> 01:30:35,291 ‫- ...چنین داستان‌هایی... ‫- داستان؟ 1216 01:30:36,083 --> 01:30:38,541 ‫- داستان؟ ‫- خودت می‌دونی منظورم چیه 1217 01:30:38,541 --> 01:30:39,875 ‫- همچین اتفاقاتی... ‫- این... 1218 01:30:39,875 --> 01:30:42,125 ‫شروعی با همچین آسیب‌های روانیِ دردناک... 1219 01:30:42,125 --> 01:30:45,833 ‫داستان نیست! ‫زندگیِ کوفتی منـه! 1220 01:30:48,375 --> 01:30:51,375 ‫- خدایا ‫- نیازی نیست انقدر جوش بیاری 1221 01:30:52,791 --> 01:30:55,000 ‫فکر می‌کردم تو... 1222 01:30:55,708 --> 01:31:00,291 ‫واقعاً از من خوشت میاد و ‫یه حسی بینـمون بوده 1223 01:31:00,291 --> 01:31:01,875 ‫من ازت خوشم میاد 1224 01:31:04,333 --> 01:31:06,333 ‫پس این حرفت یعنی چی؟ 1225 01:31:09,333 --> 01:31:11,750 ‫آدم بزرگ‌ها همینطوری‌ان دیگه 1226 01:32:21,458 --> 01:32:23,333 ‫خوش شانسی که من آدم مضطربی نیستم 1227 01:32:23,875 --> 01:32:24,989 ‫متأسفم 1228 01:32:27,916 --> 01:32:29,666 ‫چرا اونجا نشستی؟ 1229 01:32:30,916 --> 01:32:33,958 ‫داشتم فکر می‌کردم 1230 01:32:37,625 --> 01:32:38,666 ‫خیلی‌خب 1231 01:32:48,625 --> 01:32:52,092 ‫فکر کنم چیزهای زیادی هست که 1232 01:32:52,104 --> 01:32:55,583 ‫خیلی وقته درموردشون صحبتی نکردیم 1233 01:32:56,666 --> 01:32:58,062 ‫شاید اصلاً هیچ‌وقت حرفش نشده باشه 1234 01:33:00,166 --> 01:33:01,708 ‫مثلاً چی؟ 1235 01:33:04,125 --> 01:33:06,083 ‫چیزهایی که مربوط به رابطه‌مونـه 1236 01:33:08,541 --> 01:33:11,750 ‫خب نمی‌خوام سؤال‌پیچـت کنم، ‫حرفت رو بزن ببینم چی میگی 1237 01:33:15,041 --> 01:33:17,791 ‫یه‌سری چیزها یادم اومده 1238 01:33:24,500 --> 01:33:25,958 ‫چرا داری این حرف‌ها رو می‌زنی؟ 1239 01:33:26,875 --> 01:33:28,250 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 1240 01:33:31,000 --> 01:33:32,416 ‫بخاطر اون بازیگره‌ست؟ 1241 01:33:34,250 --> 01:33:35,416 ‫شاید 1242 01:33:35,416 --> 01:33:38,041 ‫نمی‌دونم، نمی‌فهمم، ‫اصلاً چه فرقی داره 1243 01:33:38,041 --> 01:33:40,625 ‫من... همچین احساسی دارم 1244 01:33:41,666 --> 01:33:43,166 ‫بیا کنارم بشین 1245 01:33:44,666 --> 01:33:45,666 ‫باشه؟ 1246 01:33:52,458 --> 01:33:53,625 ‫بیا عزیزم 1247 01:33:54,625 --> 01:33:56,625 ‫بخاطر چی انقدر آشفته‌ای؟ 1248 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 ‫من... 1249 01:33:57,791 --> 01:34:00,666 ‫آشفته نیستم، فقط... 1250 01:34:01,166 --> 01:34:03,791 ‫سعی دارم بگم که... 1251 01:34:08,166 --> 01:34:10,041 ‫اگه آمادۀ گرفتنِ 1252 01:34:10,625 --> 01:34:13,541 ‫این دسته تصمیمات نباشم چی؟ 1253 01:34:14,708 --> 01:34:15,916 ‫بعدش... بعدش چی میشه؟ 1254 01:34:16,791 --> 01:34:19,416 ‫به‌خاطر بچه‌ها 1255 01:34:22,166 --> 01:34:23,500 ‫معنیـش چیه؟ 1256 01:34:24,583 --> 01:34:26,833 ‫حرفت رو نمی‌فهمم 1257 01:34:30,166 --> 01:34:32,916 ‫اگه بگم زیادی جوونـم چی؟ 1258 01:34:34,791 --> 01:34:35,976 ‫خب... 1259 01:34:39,833 --> 01:34:41,416 ‫تو وسوسه‌ام کردی 1260 01:34:43,375 --> 01:34:46,208 ‫- ولی من فقط ۱۳ سالـم بود ‫- این حرف رو نزن 1261 01:34:46,208 --> 01:34:49,208 ‫- ولی بچه بودم خب ‫- واسم مهم نیست چند سالت بوده 1262 01:34:50,000 --> 01:34:51,625 ‫کی مجبورت کرده بود؟ 1263 01:34:53,625 --> 01:34:55,500 ‫- چی؟ ‫- رئیس کی بود؟ 1264 01:34:57,541 --> 01:34:59,166 ‫کی مجبورت کرده بود؟ 1265 01:35:00,708 --> 01:35:02,458 ‫کی مجبورت کرده بود؟ 1266 01:35:03,583 --> 01:35:05,446 ‫صرفاً می‌خوام ‫درمورد یه چیزی صحبت کنم... 1267 01:35:05,458 --> 01:35:06,791 ‫به‌نظرم این فیلم... 1268 01:35:06,791 --> 01:35:09,625 ‫- ...بهم گوش نمیدی! ‫- ...همۀ خاطرات بد رو زنده کرده 1269 01:35:09,625 --> 01:35:11,041 ‫الیزابت رو این‌ور اون‌ور چرخوندی 1270 01:35:11,041 --> 01:35:13,291 ‫مسئله این فیلم کوفتی نیست! 1271 01:35:13,291 --> 01:35:16,708 ‫- نه! ‫- من خیلی هم‌دردی می‌کنم ولی 1272 01:35:16,708 --> 01:35:18,375 ‫کم‌کم داری ناراحتـم می‌کنی 1273 01:35:18,375 --> 01:35:21,625 ‫اصلاً هم‌دردی نکردی باهام، ‫چرا نمی‌تونیم درموردش صحبت کنیم؟ 1274 01:35:22,916 --> 01:35:25,458 ‫اگه واقعاً مثل حرف‌هامون ‫عاشق و دلباختۀ همدیگه‌ایم، 1275 01:35:25,458 --> 01:35:27,625 ‫اگه عشقمون خالصانه‌ست... 1276 01:35:27,625 --> 01:35:30,333 ‫نباید بتونیم با همدیگه ‫در این مورد صحبت کنیم؟ 1277 01:35:30,333 --> 01:35:33,166 ‫«اگه واقعاً مثل حرف‌هامون ‫عاشق و دلباختۀ همدیگه‌ایم؟» 1278 01:35:33,166 --> 01:35:35,333 ‫خودت منظورم رو می‌دونی، گریسی. ‫التماست رو می‌کنم. 1279 01:35:35,333 --> 01:35:39,000 ‫نه! «اگه واقعاً مثل حرف‌هامون ‫عاشق و دلباختۀ همدیگه‌ایم؟» 1280 01:35:39,000 --> 01:35:41,875 ‫لطفاً، کمکم کن 1281 01:35:41,875 --> 01:35:46,333 ‫«اگه واقعاً مثل حرف‌هامون عاشق و دلباختۀ...» ‫من... ناسلامتی جشن فارغ‌التحصیلیـه 1282 01:36:18,375 --> 01:36:20,208 ‫عشقـم... 1283 01:36:22,833 --> 01:36:23,875 ‫امشب که گذاشتی رفتی، 1284 01:36:23,875 --> 01:36:25,836 ‫به این فکر کردم که ‫اگه اوضاع جور دیگه‌ای بود 1285 01:36:25,848 --> 01:36:27,875 ‫چه زندگی‌ای با همدیگه ‫می‌تونستیم داشته باشیم 1286 01:36:30,583 --> 01:36:34,166 ‫اگه من دیرتر به دنیا می‌اومدم یا ‫تو زودتر از این حرف‌ها زاده می‌شدی 1287 01:36:36,375 --> 01:36:38,750 ‫خدا می‌دونه اون موقع ‫شرایط چطور پیش می‌رفت 1288 01:36:38,750 --> 01:36:40,041 ‫یا اصلاً کجا بودیم 1289 01:36:40,041 --> 01:36:43,125 ‫که با چه مصیبت‌هایی ‫توی زندگی روبه‌رو می‌شدیم 1290 01:36:44,000 --> 01:36:45,416 ‫عجب شانسی 1291 01:36:48,666 --> 01:36:51,166 ‫این اون چیزی نیست که همیشه می‌خواستم 1292 01:36:51,916 --> 01:36:54,375 ‫ولی خیلی... شکرگزارم 1293 01:36:55,833 --> 01:36:58,666 ‫که مسیر زندگی ما رو به همدیگه رسونده 1294 01:37:01,625 --> 01:37:03,500 ‫تاوانـش هم اهمیتی نداره 1295 01:37:06,958 --> 01:37:08,458 ‫همیشۀ خدا... 1296 01:37:09,375 --> 01:37:10,625 ‫توی ذهنـمی 1297 01:37:13,541 --> 01:37:15,541 ‫احساسی که با نگاه کردن 1298 01:37:16,333 --> 01:37:18,333 ‫به چشم‌های هم‌دیگه در من ایجاد میشه رو... 1299 01:37:19,666 --> 01:37:21,166 ‫تو هم احساس می‌کنی؟ 1300 01:37:24,500 --> 01:37:27,791 ‫می‌دونم چیز زیادی برای مقایسه نداری اما... 1301 01:37:29,083 --> 01:37:30,791 ‫بهت اطمینان خاطر میدم که 1302 01:37:32,750 --> 01:37:34,083 ‫این عشق پاکـه 1303 01:37:36,125 --> 01:37:38,208 ‫کل زندگیـم رو بدون این عشق پاک گذروندم و 1304 01:37:39,583 --> 01:37:41,874 ‫حالا که پیداش کردم، ‫تصور برگشتن به اون زندگی و وانمود کردن 1305 01:37:41,886 --> 01:37:44,125 ‫توی مخیله‌ام نمی‌گنجه 1306 01:37:46,791 --> 01:37:49,000 ‫گاهاً پیش خودم میگم ‫که ای کاش با همدیگه آشنا نمی‌شدیم یا 1307 01:37:49,000 --> 01:37:51,625 ‫حدأقل اون شغل توی فروشگاه ‫حیوانات خونگی گیرت نمی‌اومد چون 1308 01:37:51,625 --> 01:37:53,708 ‫مطمئنم بخاطر این موضوع 1309 01:37:53,720 --> 01:37:55,875 ‫زندگی‌هامون تا به ابد تغییر می‌کنه 1310 01:37:55,875 --> 01:37:59,083 ‫نتیجه‌اش هرچی هم که می‌خواد باشه، باشه 1311 01:37:59,083 --> 01:38:02,125 ‫می‌دونم همسرم و بچه‌هام... 1312 01:38:03,916 --> 01:38:05,208 ‫من... 1313 01:38:08,666 --> 01:38:09,666 ‫می‌دونم که... 1314 01:38:12,458 --> 01:38:14,458 ‫این مسئله روی زندگی اون‌ها هم تاثیرگذاره 1315 01:38:16,583 --> 01:38:18,291 ‫امیدوارم که بتونیم... 1316 01:38:20,041 --> 01:38:22,106 ‫رازمون رو تا زمانی ‫پیش خودمون نگه داریم که... 1317 01:38:22,118 --> 01:38:24,250 ‫از سمتِ قانون در خطر نباشیم 1318 01:38:25,166 --> 01:38:28,833 ‫شاید تا اون موقع زمان کافی ‫برای پیدا کردن یه پایان خوب داشته باشم و 1319 01:38:28,833 --> 01:38:32,791 ‫کاری کنم که به بچه‌ها ‫ثابت بشه واقعاً دوست‌شون دارم و 1320 01:38:34,791 --> 01:38:38,299 ‫شاید تا اون موقع ‫بتونیم حرفی برای گفتن داشته باشیم 1321 01:38:46,333 --> 01:38:48,083 ‫اوایلِ این رابطه... 1322 01:38:50,000 --> 01:38:51,833 ‫...نمی‌تونستم فکرم رو متمرکز کنم 1323 01:38:53,583 --> 01:38:55,875 ‫می‌دونستم که از یه خط قرمز عبور کردیم و 1324 01:38:55,875 --> 01:38:59,708 ‫قلباً حس کردم که ‫دوباره قراره این اتفاق بیفته 1325 01:39:00,708 --> 01:39:03,250 ‫ولی حالا به نظرم... 1326 01:39:05,583 --> 01:39:08,041 ‫دیگه اصلاً نمی‌دونم خط قرمز چیه و کجاست 1327 01:39:10,041 --> 01:39:12,416 ‫اصلاً کیه که این ‫حد و حدودها رو مشخص می‌کنه؟ 1328 01:39:15,666 --> 01:39:16,958 ‫فقط می‌دونم که... 1329 01:39:18,541 --> 01:39:21,791 ‫دوستت دارم و تو هم دوستم داری و 1330 01:39:24,875 --> 01:39:27,333 ‫امشب غرق در لذتـم کردی 1331 01:39:27,333 --> 01:39:29,268 ‫دوست دارم تو هم چنین حسی ‫ازم دریافت کرده باشی 1332 01:39:33,875 --> 01:39:35,250 ‫شنبه می‌بینمت 1333 01:39:36,333 --> 01:39:38,446 ‫لطفاً بسوزونـش، ‫خودت که می‌دونی اگه... 1334 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 ‫کسی پیداش کنه، ‫چه اتفاقاتی ممکنه بیفته 1335 01:39:44,291 --> 01:39:46,916 ‫عشقت... گریسی 1336 01:40:04,470 --> 01:40:06,833 ‫صدای ما رو از خیابان ریور ‫واقع در مرکز شهر ساوانا می‌شنوید 1337 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 ‫بارون داره از سمت غرب وارد میشه و ‫کل منطقه رو فرا می‌گیره و 1338 01:40:09,500 --> 01:40:12,916 ‫همونطوری که لی صحبت می‌کنه، ‫می‌خوایم که بارون بباره 1339 01:40:12,916 --> 01:40:15,958 ‫محیط و هوای شهر رو خنک می‌کنه و 1340 01:40:15,958 --> 01:40:18,125 ‫باعث ایجاد ثبات بیشتری میشه و 1341 01:40:18,125 --> 01:40:21,375 ‫بنابراین این رعد و برق شدید و ‫وحشتناکی که تجربه کردیم، 1342 01:40:21,375 --> 01:40:23,083 ‫کم کم ناپدید خواهد شد 1343 01:40:23,083 --> 01:40:28,166 ‫بریم سراغ کارمون که این طوفان شدید... 1344 01:41:40,166 --> 01:41:41,333 ‫هی 1345 01:41:47,666 --> 01:41:49,000 ‫وای سلام 1346 01:42:33,458 --> 01:42:34,458 ‫سلام! 1347 01:42:39,916 --> 01:42:41,416 ‫به‌به 1348 01:42:41,416 --> 01:42:42,875 ‫چه خوشگل شدی 1349 01:42:43,541 --> 01:42:44,570 ‫مرسی 1350 01:42:48,666 --> 01:42:50,583 ‫گرسنتـه؟ 1351 01:42:51,083 --> 01:42:52,197 ‫نه 1352 01:42:52,833 --> 01:42:54,833 ‫- قهوه می‌خوری؟ ‫- قهوه؟ 1353 01:42:54,833 --> 01:42:56,458 ‫جدیده 1354 01:42:57,916 --> 01:42:59,916 ‫فارغ‌التحصیلیـت مبارک 1355 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 ‫آره، خیلی هیجان‌زده‌ام 1356 01:43:03,291 --> 01:43:05,708 ‫- نگاهش کن ‫- مامان اصلاً خوشش نمیاد 1357 01:43:05,708 --> 01:43:07,000 ‫نه، عاشقش میده 1358 01:43:07,000 --> 01:43:10,208 ‫نه، عاشق تو میشه ‫خودش انتخاب کرده؟ 1359 01:43:10,208 --> 01:43:11,666 ‫- کار خودشه ‫- روز بزرگیـه 1360 01:43:12,833 --> 01:43:15,250 ‫آره، همینطوره 1361 01:43:15,250 --> 01:43:16,541 ‫ساعت چنده؟ 1362 01:43:16,541 --> 01:43:19,958 ‫تا ۲۰، ۲۵ دقیقۀ دیگه باید بریم 1363 01:43:20,958 --> 01:43:22,625 ‫میرم آماده شم 1364 01:43:23,500 --> 01:43:26,208 ‫آم... مامان کو؟ 1365 01:43:27,000 --> 01:43:28,166 ‫راستش نمی‌دونم 1366 01:43:28,166 --> 01:43:30,875 ‫شاید وقتِ آرایشگاه داشته 1367 01:44:14,916 --> 01:44:16,083 ‫آره! 1368 01:44:22,291 --> 01:44:23,916 ‫خیلی‌خب، رسیدیم 1369 01:44:24,583 --> 01:44:26,250 ‫پارک می‌کنم و مامانتـونـم پیدا می‌کنم 1370 01:44:26,875 --> 01:44:29,125 ‫- باشه، بعدش می‌بینیمت ‫- مرسی بابا 1371 01:44:30,041 --> 01:44:31,625 ‫سلام! حالت چطوره؟ 1372 01:44:33,375 --> 01:44:34,666 ‫هی اومدی که! 1373 01:44:43,978 --> 01:44:46,895 ‫خطاب به دوست‌های فارغ‌التحصیلـم ‫در سال ۲۰۱۵، دل رو به دریا بزنید... 1374 01:44:48,833 --> 01:44:51,250 ‫درسته که همیشه مسیر زندگی ‫بر وفق مُراد نبوده ولی 1375 01:44:51,250 --> 01:44:53,083 ‫می‌دونم که آینده روشنـه و 1376 01:44:53,083 --> 01:44:57,333 ‫طبق گفته‌های ایشون، ‫فارغ‌التحصیلان تحصیلی سال ۲۰۱۵ 1377 01:44:57,333 --> 01:44:59,375 ‫دبیرستان ویلسون هیلی رو ‫خدمتتون معرفی می‌کنم 1378 01:45:01,291 --> 01:45:03,375 ‫کریستوفر روی آدامز 1379 01:45:05,833 --> 01:45:07,541 ‫جان اندرسون 1380 01:45:08,833 --> 01:45:11,500 ‫موریس جیمز ابرکرامبی 1381 01:45:13,583 --> 01:45:15,666 ‫بریدن ویلیام اتکینز 1382 01:45:17,375 --> 01:45:19,375 ‫مدیسون دایان الدریچ 1383 01:45:21,916 --> 01:45:24,333 ‫چارلز برنن آترتون‌یو 1384 01:45:30,166 --> 01:45:33,416 ‫- ایول چارلی! ‫- مری جینی آترتون‌یو 1385 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 ‫ایول مری! 1386 01:45:41,250 --> 01:45:43,625 ‫جاشوآ رایان اتکینز 1387 01:45:51,625 --> 01:45:54,666 ‫اورلندو مک‌کینلی اتکینسون 1388 01:45:58,916 --> 01:46:02,291 ‫تبریک به بچه‌های کلاس ۲۰۱۵ 1389 01:46:02,291 --> 01:46:03,416 ‫دل به دریا بزنید! 1390 01:46:36,958 --> 01:46:38,750 ‫خیلی قشنگ بود، نه؟ 1391 01:46:39,458 --> 01:46:40,583 ‫آره 1392 01:46:42,625 --> 01:46:45,750 ‫خب دیگه دارم میرم فرودگاه 1393 01:46:45,750 --> 01:46:47,458 ‫بهترین کار رو می‌کنی 1394 01:46:49,666 --> 01:46:53,375 ‫نمی‌دونم این چیزها واقعاً ‫به دردِ فیلمت می‌خوره یا نه 1395 01:46:54,458 --> 01:46:55,666 ‫فکر کنم بخوره 1396 01:46:58,125 --> 01:46:59,333 ‫درکم می‌کنی؟ 1397 01:47:01,458 --> 01:47:02,458 ‫آره 1398 01:47:05,416 --> 01:47:09,083 ‫امیدوارم اون موضوع چندش ‫مربوط به برادرهام رو باور نکرده باشی 1399 01:47:09,666 --> 01:47:10,695 ‫چی؟ 1400 01:47:11,083 --> 01:47:12,166 ‫چندشـه 1401 01:47:13,000 --> 01:47:15,958 ‫نمی‌دونم هدفـش از گفتن این ‫خزئبلات بهت چیه 1402 01:47:16,458 --> 01:47:17,625 ‫بهت گفته؟ 1403 01:47:18,541 --> 01:47:20,416 ‫من هر روز با جورجی صحبت می‌کنم 1404 01:47:23,625 --> 01:47:27,458 ‫شخصیت‌های متزلزل ‫خیلی خطرناکن، درست میگم؟ 1405 01:47:31,958 --> 01:47:33,208 ‫من اینطوری نیستم 1406 01:47:34,458 --> 01:47:36,375 ‫حتماً توی فیلمت بیارش 1407 01:47:36,399 --> 01:47:49,821 ‫« ترجمه از علی محمدخانی، امیر فرحناک و نهــال » ‫::. iredsub & FarahSub & AliMK_Sub .:: 1408 01:47:49,845 --> 01:48:03,267 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 1409 01:48:03,291 --> 01:48:05,750 ‫برید سر جاهاتون بچه‌ها، ‫شروع می‌کنیم، آمادۀ فیلمبرداری بشید 1410 01:48:06,250 --> 01:48:08,041 ‫- دوربین‌ها رو روشن کنید! ‫- برو که رفتیم 1411 01:48:08,041 --> 01:48:09,041 ‫صبر کنید 1412 01:48:09,041 --> 01:48:11,583 ‫نور رو بیشتر کنید ‫یکمی تاریکـه 1413 01:48:12,166 --> 01:48:13,583 ‫ممنون 1414 01:48:13,583 --> 01:48:17,041 ‫- همه سرجاتون، حرکت نکنید و سکوت لطفاً ‫- لطفاً همه ساکت 1415 01:48:17,041 --> 01:48:18,833 ‫صحنۀ چهل و دو، برداشت اول، ‫تست صدا، سرعت 1416 01:48:19,333 --> 01:48:21,875 ‫- خیلی‌خب، علامت بدید ‫- دوربین اولـه 1417 01:48:21,875 --> 01:48:24,000 ‫و مار رو بیارید 1418 01:48:24,791 --> 01:48:26,125 ‫- و آماده بشید ‫- آماده بشید 1419 01:48:26,125 --> 01:48:27,625 ‫آماده‌ایم 1420 01:48:29,333 --> 01:48:31,000 ‫و حرکت 1421 01:48:32,125 --> 01:48:34,125 ‫- می‌ترسی؟ ‫- نه 1422 01:48:34,125 --> 01:48:35,666 ‫طبیعیـه که بترسی 1423 01:48:36,166 --> 01:48:37,292 ‫نترسیدم 1424 01:48:37,791 --> 01:48:39,083 ‫نیش نمی‌زنه 1425 01:48:40,750 --> 01:48:41,791 ‫از کجا می‌دونی؟ 1426 01:48:43,708 --> 01:48:45,250 ‫چون از اون مارها نیست 1427 01:48:47,083 --> 01:48:49,125 ‫خب به نظرم دوباره بگیریم ‫چند تا ضبط می‌ریم... 1428 01:48:49,125 --> 01:48:50,500 ‫تا یه چیز خوب دربیاد 1429 01:48:50,500 --> 01:48:52,125 ‫بچه‌ها، از اول شروع می‌کنیم 1430 01:48:52,125 --> 01:48:54,583 ‫،بریم از اول ‫لطفاً همه سرجاشون مستقر بشن 1431 01:48:54,583 --> 01:48:56,291 ‫- اوکیه ‫- شروع می‌کنیم 1432 01:48:58,041 --> 01:48:59,166 ‫تموم شد؟ 1433 01:49:02,125 --> 01:49:03,333 ‫و... 1434 01:49:05,458 --> 01:49:07,625 ‫- آماده شید ‫- آماده‌ایم 1435 01:49:08,875 --> 01:49:09,958 ‫و حرکت 1436 01:49:13,458 --> 01:49:14,500 ‫می‌ترسی؟ 1437 01:49:15,000 --> 01:49:16,044 ‫نه 1438 01:49:17,291 --> 01:49:18,958 ‫طبیعیـه که بترسی 1439 01:49:20,416 --> 01:49:21,484 ‫نترسیدم 1440 01:49:22,541 --> 01:49:23,666 ‫نیش نمی‌زنه 1441 01:49:25,416 --> 01:49:26,416 ‫از کجا می‌دونی؟ 1442 01:49:27,916 --> 01:49:29,791 ‫از اون مارها نیست 1443 01:49:33,000 --> 01:49:34,250 ‫خوبه، بریم از اول 1444 01:49:35,041 --> 01:49:36,875 ‫بریم از اول 1445 01:49:37,375 --> 01:49:39,958 ‫خیلی‌خب، تکون نخورید. ‫لطفاً سکوت رو رعایت کنید. 1446 01:49:39,958 --> 01:49:42,208 ‫عجله کنید، بچه‌ها 1447 01:49:44,500 --> 01:49:46,666 ‫- آماده بشید ‫- آماده‌ایم 1448 01:49:47,166 --> 01:49:48,458 ‫و حرکت 1449 01:49:51,416 --> 01:49:52,958 ‫می‌ترسی؟ 1450 01:49:53,625 --> 01:49:54,810 ‫نه 1451 01:49:57,625 --> 01:49:59,291 ‫طبیعیـه که بترسی 1452 01:50:00,166 --> 01:50:01,166 ‫نترسیدم 1453 01:50:03,833 --> 01:50:05,083 ‫نیش نمی‌زنه 1454 01:50:06,500 --> 01:50:07,625 ‫از کجا می‌دونی؟ 1455 01:50:11,333 --> 01:50:13,541 ‫از اون مارها نیست 1456 01:50:19,041 --> 01:50:20,958 ‫محشره، به نظرم گرفتیم 1457 01:50:20,958 --> 01:50:23,416 ‫صبر کنید، میشه... میشه ‫لطفاً یک‌بار دیگه بگیریم؟ 1458 01:50:23,416 --> 01:50:25,500 ‫- خواهش می‌کنم؟ بخاطر من ‫- لیزی 1459 01:50:25,500 --> 01:50:27,291 ‫خواهش می‌کنم، ‫صبر کنید، داره خیلی طبیعی میشه 1460 01:50:28,333 --> 01:50:29,541 ‫یه دور دیگه بریم 1461 01:50:29,541 --> 01:50:30,833 ‫خوبه، بریم از اول 1462 01:50:31,708 --> 01:50:33,416 ‫بریم از اول 1463 01:50:35,500 --> 01:50:37,041 ‫عجله کنید، بچه‌ها 1464 01:50:41,250 --> 01:50:42,505 ‫آماده بشید 1465 01:50:43,625 --> 01:50:45,625 ‫و حرکت 1466 01:50:45,649 --> 01:50:52,649 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.