1 00:02:44,625 --> 00:02:47,125 Ouais, c'est, euh, pittoresque. 2 00:02:49,500 --> 00:02:51,083 Il fait très chaud. 3 00:02:51,083 --> 00:02:52,458 Ouais. 4 00:02:53,958 --> 00:02:56,375 C'est juste qu'une dame 5 00:02:56,375 --> 00:02:58,291 me parlait tout le temps. 6 00:02:58,791 --> 00:02:59,791 Comment est ta journée ? 7 00:02:59,791 --> 00:03:02,791 Oh. 8 00:03:08,375 --> 00:03:09,500 Ouais. Euh-huh. 9 00:03:11,291 --> 00:03:13,125 Si tu es distrait, je t'appellerai plus tard. 10 00:03:13,125 --> 00:03:14,625 J'écoute. 11 00:03:17,291 --> 00:03:19,958 Oh mon Dieu. J'espère que vous tomberez dedans. 12 00:03:37,791 --> 00:03:40,166 Vous ne le savez tout simplement pas. 13 00:03:40,166 --> 00:03:43,000 Je vous ai raconté ce qui s'est passé lorsque j'ai rencontré le juge Judy. 14 00:03:43,625 --> 00:03:44,750 C'est vrai. 15 00:03:45,750 --> 00:03:48,083 Oof, ces types d'Hollywood. 16 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 Marie, allez ! 17 00:03:52,875 --> 00:03:53,916 Rhonda. 18 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 Salut Joe. 19 00:03:58,000 --> 00:03:59,791 S'il vous plaît soyez prudente. 20 00:03:59,791 --> 00:04:01,333 Cela fait deux. 21 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Chérie, tu peux sortir les assiettes et les tasses ? Ils sont par ici. 22 00:04:09,541 --> 00:04:11,458 Tout ça. Prends-les, et... 23 00:04:11,458 --> 00:04:14,000 - Et ceux-là aussi, si vous pouvez tous les obtenir. - Mm-hmm. 24 00:04:14,875 --> 00:04:17,083 Tout ce que je demande, c'est qu'elle soit polie. 25 00:04:17,083 --> 00:04:20,791 Vous savez, pas seulement assise là avec ses lunettes de soleil de grande star de cinéma. 26 00:04:20,791 --> 00:04:22,041 Trop bon pour tout. 27 00:04:22,041 --> 00:04:24,958 Si elle est là, je veux qu'elle participe. 28 00:04:24,958 --> 00:04:28,875 Je suis sûr qu'elle le fera. Je veux dire, regarde cette belle journée. 29 00:04:28,875 --> 00:04:30,666 Hé, où vas-tu ? 30 00:04:30,666 --> 00:04:31,583 Euh, le toit. 31 00:04:31,583 --> 00:04:35,000 Je n'appelle pas la mère de quelqu'un pour lui dire que quelqu'un s'est cassé le cou et est mort. 32 00:04:35,000 --> 00:04:36,250 Nous serons tellement en sécurité. 33 00:04:37,833 --> 00:04:39,500 - Allez. - Charlie. 34 00:04:39,500 --> 00:04:40,708 - Allez. - Charlie. 35 00:04:40,708 --> 00:04:43,416 Il y a des marches. Oh mon Dieu. Allons-y. 36 00:04:43,416 --> 00:04:45,625 Garde un œil sur tout pour moi, d'accord ? 37 00:04:50,041 --> 00:04:51,083 Honnêtement. 38 00:05:03,958 --> 00:05:06,000 Je ne pense pas que nous ayons assez de hot-dogs. 39 00:05:08,791 --> 00:05:10,416 J'ai vu un film dans lequel elle était. 40 00:05:11,250 --> 00:05:13,666 Une scène assez bizarre où elle se met nue. 41 00:05:14,458 --> 00:05:15,916 Et fait, comme un... 42 00:05:16,583 --> 00:05:18,875 rituel de sang. Je ne pouvais pas vraiment le suivre. 43 00:05:20,166 --> 00:05:21,333 Où l'as-tu vu ? 44 00:05:23,208 --> 00:05:24,458 Juste à la télé. 45 00:05:28,041 --> 00:05:30,208 Très bien, j'ai levé les yeux "Elizabeth Berry nue." 46 00:05:36,416 --> 00:05:37,791 Je pense que c'est toi. 47 00:07:30,166 --> 00:07:31,958 - Salut. - Juste une petite seconde. 48 00:07:33,125 --> 00:07:35,541 C'est un tel plaisir de vous rencontrer. 49 00:07:35,541 --> 00:07:37,375 Vous êtes si doux. 50 00:07:37,375 --> 00:07:39,166 Nous sommes si heureux de vous avoir. 51 00:07:39,166 --> 00:07:40,750 - Accueillir. - Merci. 52 00:07:42,875 --> 00:07:44,291 Je pensais que tu étais plus grand. Tu regarde... 53 00:07:44,291 --> 00:07:47,291 Vous paraissez plus grand à la télévision, mais nous avons fondamentalement la même taille. 54 00:07:47,291 --> 00:07:48,625 Nous sommes fondamentalement les mêmes. 55 00:07:48,625 --> 00:07:52,250 Je ne peux pas vous remercier assez pour avoir fait ça. C'est tellement généreux. 56 00:07:52,250 --> 00:07:55,458 Mon Dieu, eh bien, je veux que tu racontes l'histoire correctement, n'est-ce pas ? 57 00:07:55,458 --> 00:07:59,833 C'est... C'est tout ce que je veux. Je veux que tu te sentes vu et connu. 58 00:07:59,833 --> 00:08:03,333 Ce sont mes chiens. C'est Zeus, et c'est néerlandais. 59 00:08:03,333 --> 00:08:05,791 Et, euh, ignorez cette piscine. 60 00:08:06,583 --> 00:08:08,750 - C'est un travail en cours. - Toujours. 61 00:08:08,750 --> 00:08:10,833 Oh. C'était sur votre perron. 62 00:08:12,166 --> 00:08:13,208 Joe ! 63 00:08:14,500 --> 00:08:16,083 Tu ne vas pas croire ça. 64 00:08:16,791 --> 00:08:18,458 - Salut. Ravi de vous rencontrer. - Salut. 65 00:08:19,375 --> 00:08:20,375 Je vais chercher un sac poubelle. 66 00:08:20,375 --> 00:08:23,833 J'ai un sixième sens à propos de ces choses. Mon Dieu, je le savais. 67 00:08:23,833 --> 00:08:26,708 - Qu'est-ce que c'est ? - Euh, c'est une boîte de S-H-I-T. 68 00:08:27,458 --> 00:08:31,208 Nous n'en avons pas eu depuis un moment, mais c'est tout simplement normal. 69 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 N'aie pas l'air si choqué. 70 00:08:33,333 --> 00:08:34,708 Savez-vous qui l'a envoyé ? 71 00:08:34,708 --> 00:08:38,416 Un malade qui n'a probablement été invité à aucun barbecue. 72 00:08:40,666 --> 00:08:42,125 - Tu veux ? - Bien sûr. 73 00:08:42,625 --> 00:08:45,416 - Oh, Sofia, laisse-moi t'aider avec ça. - Ne t'inquiète pas. 74 00:08:45,416 --> 00:08:48,916 D'accord, alors faites comme chez vous, regardez autour de vous, 75 00:08:48,916 --> 00:08:51,708 parlez aux gens, faites ce que vous avez à faire et procurez-vous un hot-dog. 76 00:08:51,708 --> 00:08:53,666 Super. 77 00:08:55,541 --> 00:08:56,666 Ici ! 78 00:09:05,541 --> 00:09:06,416 Atterrissage ! 79 00:09:13,041 --> 00:09:14,875 - Joli mec. - Charlie ! 80 00:09:20,208 --> 00:09:22,291 D'accord, d'accord, d'accord, d'accord. 81 00:09:26,166 --> 00:09:29,500 - Eh bien, nous allons juste vous soutenir. - Je sais, juste... D'accord. 82 00:09:32,416 --> 00:09:34,083 - Salut. - Oh salut. 83 00:09:34,583 --> 00:09:35,708 Vous êtes Mary, n'est-ce pas ? 84 00:09:36,666 --> 00:09:37,750 Ouais. 85 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 - Vous êtes l'un des jumeaux ? - Ouais. 86 00:09:39,750 --> 00:09:41,916 Mon frère est quelque part par ici. 87 00:09:41,916 --> 00:09:44,000 Notre sœur aînée est à l'université. 88 00:09:46,833 --> 00:09:47,833 Salut. 89 00:09:50,166 --> 00:09:53,291 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui passe à la télévision auparavant. 90 00:09:53,291 --> 00:09:54,625 Eh bien, tes parents. 91 00:09:54,625 --> 00:09:58,166 Ouais, mais, comme... pour de vrai. 92 00:10:01,083 --> 00:10:02,583 Vivez-vous à Calabasas ? 93 00:10:03,375 --> 00:10:04,500 Non. 94 00:10:05,791 --> 00:10:07,333 Mec, yo, regarde ça. 95 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Ils sont gentils, n'est-ce pas ? 96 00:10:19,041 --> 00:10:19,958 Très. 97 00:10:26,708 --> 00:10:29,416 Ils sont une partie très appréciée de cette communauté. 98 00:10:30,750 --> 00:10:32,000 Je peux voir ça. 99 00:10:33,750 --> 00:10:34,625 Donc... 100 00:10:36,708 --> 00:10:39,708 Qu'est-ce que tu aimes le plus chez Gracie ? 101 00:10:40,916 --> 00:10:43,708 Elle sait toujours ce qu'elle veut. 102 00:10:44,583 --> 00:10:46,125 Elle est sans excuse. 103 00:10:49,375 --> 00:10:53,916 Mon fils n'est plus à la maison depuis un moment et c'est calme, mais... 104 00:10:55,458 --> 00:10:59,583 Je peux toujours appeler Gracie et lui dire : "Que faisons nous aujourd'hui ?" Et... 105 00:11:01,208 --> 00:11:02,500 il y a toujours une réponse. 106 00:11:04,333 --> 00:11:07,666 On a vraiment l'impression que les choses viennent de s'arranger, et... 107 00:11:09,416 --> 00:11:10,875 maintenant vous faites un film. 108 00:11:12,500 --> 00:11:13,458 C'est... 109 00:11:14,583 --> 00:11:15,833 C'est un très... 110 00:11:17,083 --> 00:11:20,291 histoire complexe et... et humaine. 111 00:11:23,583 --> 00:11:24,541 Juste... 112 00:11:28,250 --> 00:11:29,375 etre gentil. 113 00:12:07,166 --> 00:12:09,166 Yeux ronds, pointus. 114 00:12:10,666 --> 00:12:12,791 Fermé quand ils sont ouverts. 115 00:12:13,416 --> 00:12:14,916 Rouge à lèvres rose. 116 00:12:24,916 --> 00:12:26,208 Légère moue. 117 00:12:26,875 --> 00:12:29,250 Ressemblant à un oiseau, mais d'acier. 118 00:12:31,541 --> 00:12:32,916 {\an8}Mécanique. 119 00:12:33,500 --> 00:12:35,041 {\an8}Ou simplement supprimé. 120 00:12:49,833 --> 00:12:52,083 Le prix revient à Elizabeth Berry ! 121 00:12:53,083 --> 00:12:55,541 Je voudrais remercier tous ceux qui ont voté pour moi. 122 00:12:55,541 --> 00:13:00,000 Cela signifie que le plus vient de vous. Merci ! Merci ! Merci ! 123 00:13:02,875 --> 00:13:04,291 Faire le ménage. 124 00:13:04,291 --> 00:13:05,500 Frais. 125 00:13:06,291 --> 00:13:07,500 Toi. 126 00:13:09,083 --> 00:13:10,541 Faire le ménage. 127 00:13:10,541 --> 00:13:11,625 Frais. 128 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Toi. 129 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 Faire le ménage. 130 00:13:15,958 --> 00:13:17,166 Frais. 131 00:13:17,875 --> 00:13:19,458 Toi. 132 00:13:30,750 --> 00:13:32,375 Tu sens le charbon de bois. 133 00:13:33,458 --> 00:13:34,458 Fumée. 134 00:13:35,500 --> 00:13:36,625 Excusez-moi ? 135 00:13:37,875 --> 00:13:41,375 Nous avons un gril à gaz, donc vous devez juste sentir la fumée. 136 00:13:41,375 --> 00:13:43,916 Ouais, eh bien, ça pue les draps. 137 00:13:45,333 --> 00:13:47,041 Tu veux que je prenne une douche ? 138 00:13:48,750 --> 00:13:51,916 Ce que je veux, c'est que tu te douches avant d'entrer. 139 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Toujours enfumé. 140 00:14:09,291 --> 00:14:10,541 Désolé. 141 00:14:23,416 --> 00:14:25,958 D'accord ? 142 00:14:27,333 --> 00:14:28,166 D'accord. 143 00:14:30,500 --> 00:14:32,208 Tout va bien. 144 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 D'accord. 145 00:16:13,000 --> 00:16:16,166 Vous commencez avec vos légumes verts 146 00:16:16,166 --> 00:16:19,416 comme base, puis vous choisissez votre fleur phare. 147 00:16:22,166 --> 00:16:23,208 - Comment ça ? - Comme ça ? 148 00:16:23,208 --> 00:16:24,291 - Oui. - Oui. 149 00:16:25,125 --> 00:16:27,458 Je n'aime pas cette partie. 150 00:16:28,500 --> 00:16:33,916 Ainsi, mon frère Scott est contre-amiral dans la 151 00:16:33,916 --> 00:16:37,291 marine et il dit que l'ordre est sa propre récompense. 152 00:16:37,291 --> 00:16:39,750 - Eh bien, c'est si joli. - Oh. 153 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Merci. Ouais. 154 00:16:42,916 --> 00:16:43,958 Vous avez fixé une date ? 155 00:16:44,458 --> 00:16:46,583 Non, nous avons été tellement occupés. 156 00:16:46,583 --> 00:16:49,875 Nous le découvrirons en fin de compte quand cela nous conviendra. 157 00:16:49,875 --> 00:16:50,875 Mm-hmm. 158 00:16:51,958 --> 00:16:52,875 Je vois. 159 00:16:53,916 --> 00:16:55,291 Belles femmes. 160 00:16:55,291 --> 00:16:58,125 Oh. Merci Lydie. C'est Elisabeth. 161 00:16:58,125 --> 00:17:01,333 Elle me joue dans un film, alors j'essaie de lui faire passer un bon moment. 162 00:17:02,666 --> 00:17:04,250 Cela, je n'en doute pas. 163 00:17:08,916 --> 00:17:10,541 Pourquoi veux-tu me jouer ? 164 00:17:11,791 --> 00:17:12,666 Euh... 165 00:17:13,166 --> 00:17:15,791 Quand ils m'ont envoyé le scénario, J'ai juste pensé... 166 00:17:17,416 --> 00:17:19,500 voici maintenant une femme 167 00:17:19,500 --> 00:17:21,875 qui a bien plus à elle que 168 00:17:22,416 --> 00:17:25,291 Je me souviens des tabloïds et de notre... 169 00:17:25,958 --> 00:17:27,333 mémoire culturelle. 170 00:17:27,333 --> 00:17:28,291 Euh... 171 00:17:29,666 --> 00:17:32,208 Je ne pense pas vraiment à tout ça. 172 00:17:33,291 --> 00:17:35,791 Vous ne vous attardez jamais sur le passé ? 173 00:17:37,000 --> 00:17:39,833 J'ai mon assiette plutôt pleine. 174 00:17:39,833 --> 00:17:40,875 Mm. 175 00:17:42,125 --> 00:17:44,708 Je veux dire, je sais que pour moi, personnellement, 176 00:17:46,625 --> 00:17:48,625 le passé me pèse. 177 00:17:48,625 --> 00:17:52,291 Vous savez, les décisions que j'ai prises ou les relations. 178 00:17:56,458 --> 00:18:01,750 Alors vous restez assis là et vous réfléchissez à votre histoire et à votre comportement. 179 00:18:03,500 --> 00:18:04,875 Ouais, parfois. 180 00:18:12,083 --> 00:18:15,666 Merci beaucoup de m'avoir invité à dîner chez vous. 181 00:18:15,666 --> 00:18:17,416 C'est vraiment... Cela signifie beaucoup. 182 00:18:17,416 --> 00:18:19,208 Oh. 'Cours. 183 00:18:20,041 --> 00:18:23,625 C'est dommage que Mary n'ait pas pu nous rejoindre ce soir, mais elle est chez son amie. 184 00:18:24,125 --> 00:18:25,625 Je ne veux pas de ça. 185 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Te voilà. 186 00:18:27,125 --> 00:18:28,958 - Maman... - Charlie, assieds-toi. 187 00:18:36,375 --> 00:18:40,291 Il a une grave carence en calcium, n'est-ce pas ? 188 00:18:49,375 --> 00:18:50,208 Mm. 189 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 C'est délicieux. 190 00:18:52,000 --> 00:18:54,416 - C'est une spécialité d'Atherton-Yoo. - Mm. 191 00:18:55,541 --> 00:18:59,208 - C'est un pigeonneau ? - Non, caille. Je les ai ramenés moi-même à la maison. 192 00:19:00,666 --> 00:19:02,500 Tu as tiré et, euh... 193 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 - tu as fait frire les cailles toi-même ? - Mm-hmm. 194 00:19:05,250 --> 00:19:06,875 Gracie chasse tout le temps. 195 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 Mon père m'a appris. 196 00:19:08,125 --> 00:19:11,791 J'ai commencé à y aller avec lui et mes frères quand j'étais jeune, vers quatre ou cinq ans. 197 00:19:11,791 --> 00:19:13,708 Incroyable. C'était en Virginie ? 198 00:19:13,708 --> 00:19:15,291 Euh, Tennessee. 199 00:19:15,291 --> 00:19:19,791 Tennessee, puis Illinois, puis Montana, puis Virginie. 200 00:19:21,708 --> 00:19:22,791 Charlie, mange. 201 00:19:23,291 --> 00:19:26,250 Je n'ai vraiment pas faim. J'ai déjeuné tard. 202 00:19:27,041 --> 00:19:28,666 Quoi, tes petites friandises jaillissantes ? 203 00:19:29,958 --> 00:19:31,166 Quel âge penses-tu que j'ai ? 204 00:19:31,166 --> 00:19:33,458 Je veux que tu aies l'air fort quand tu iras à l'université. 205 00:19:33,458 --> 00:19:37,041 Vous avez besoin de vos nutriments. Ils vont penser que tu as sauté une classe ou quelque chose comme ça. 206 00:19:37,833 --> 00:19:39,041 Puis-je être excusé ? 207 00:19:48,166 --> 00:19:50,291 Les garçons sont durs. 208 00:19:52,833 --> 00:19:57,500 Alors, comment c'était de bouger tout le temps, devoir déraciner votre vie, et... 209 00:19:58,875 --> 00:20:01,708 C'était juste ma vie. J'y étais habitué. 210 00:20:01,708 --> 00:20:04,958 Je me suis fait des amis partout où j'allais, j'étais très proche de mes frères. 211 00:20:04,958 --> 00:20:06,000 Hmm. 212 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Je pense que mon enfance a été exceptionnelle. 213 00:20:13,291 --> 00:20:16,708 J'ai beaucoup de questions pour vous deux, mais s'il vous plaît... 214 00:20:17,375 --> 00:20:19,791 S'il vous plaît dites-moi si ce n'est pas le meilleur moment. 215 00:20:19,791 --> 00:20:21,416 C'est un moment aussi agréable qu'un autre. 216 00:20:22,041 --> 00:20:23,625 Super. 217 00:20:24,750 --> 00:20:25,791 Merci. 218 00:20:27,791 --> 00:20:30,416 Je voulais te poser des questions à propos de la boîte. Le paquet. 219 00:20:31,583 --> 00:20:32,541 Et ça ? 220 00:20:32,541 --> 00:20:35,166 Je veux dire, est-ce un phénomène de routine ? 221 00:20:35,166 --> 00:20:37,583 - C'est beaucoup moins qu'avant. - Mm. 222 00:20:38,875 --> 00:20:41,666 Avez-vous déjà pensé à quitter la ville ? 223 00:20:41,666 --> 00:20:44,458 Pourquoi devrions-nous être ceux qui partent ? 224 00:20:44,458 --> 00:20:47,750 Ouais, toute notre famille est là. Mon père. Les enfants de Gracie. 225 00:20:47,750 --> 00:20:49,125 Mm. 226 00:20:52,750 --> 00:20:55,041 Vous souvenez-vous de votre première rencontre ? 227 00:20:56,500 --> 00:20:57,625 Pas vraiment. 228 00:20:58,208 --> 00:21:00,083 Je ne sais pas. Laissez-moi voir. 229 00:21:00,083 --> 00:21:01,458 J'ai rencontré Joe... 230 00:21:02,291 --> 00:21:03,208 Euh... 231 00:21:03,791 --> 00:21:06,166 Eh bien, je me souviens avoir connu sa famille. 232 00:21:06,166 --> 00:21:08,750 Ils étaient la seule famille coréenne du quartier. 233 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 - Moitié. - Oui. 234 00:21:10,250 --> 00:21:14,500 Et mon fils Georgie était dans la même année que Joe à l'école, donc 235 00:21:14,500 --> 00:21:18,291 techniquement je l'aurais rencontré là-bas, mais je n'en ai aucun souvenir. 236 00:21:18,291 --> 00:21:20,041 - Droite. - Euh... 237 00:21:20,041 --> 00:21:22,958 Le... Tout le monde est assez soudé ici sur l'île, 238 00:21:22,958 --> 00:21:25,041 et on reconnaît en quelque sorte tout le monde. 239 00:21:25,041 --> 00:21:27,583 Il fut un temps où il était plus amical avec Georgie, mais je ne l'ai pas 240 00:21:27,583 --> 00:21:31,166 vraiment rencontré jusqu'à ce qu'il vienne à l'animalerie pour chercher du travail. 241 00:21:31,166 --> 00:21:33,041 C'était l'été après la sixième année ? 242 00:21:33,041 --> 00:21:34,666 Septième. 243 00:21:34,666 --> 00:21:38,083 Et puis il a commencé à y travailler après l'école et le week-end. 244 00:21:39,208 --> 00:21:40,125 Et... 245 00:21:40,625 --> 00:21:43,375 comment ça se passe avec Georgie, ton amitié ? 246 00:21:43,958 --> 00:21:47,708 Depuis, je n'ai pas vraiment parlé à Georgie. 247 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Georgie est très sensible. Il a toujours été très, très sensible. 248 00:21:52,000 --> 00:21:54,708 Quelle est votre relation avec lui et vos autres enfants ? 249 00:21:54,708 --> 00:21:55,875 En quoi est-ce pertinent ? 250 00:21:57,041 --> 00:21:58,041 Euh... 251 00:21:58,041 --> 00:22:03,250 Je crois comprendre que le film se déroule entre 1992 et 1994, est-ce que je me trompe ? 252 00:22:03,250 --> 00:22:06,625 Alors pourquoi auriez-vous besoin de savoir ce qui s'est passé après ça ? 253 00:22:09,750 --> 00:22:11,208 Eh bien, euh... 254 00:22:12,958 --> 00:22:14,750 Il y a des choses qui existent 255 00:22:15,291 --> 00:22:19,541 à l'intérieur des gens qui ne le font pas nécessairement 256 00:22:20,541 --> 00:22:26,750 ne me viennent à l'esprit que plus tard et j'essaie de chercher les graines de ces choses. 257 00:22:26,750 --> 00:22:27,666 Euh... 258 00:22:29,166 --> 00:22:30,125 Mm-hmm. 259 00:22:30,666 --> 00:22:32,291 Bien sûr, je parle à Georgie. 260 00:22:32,291 --> 00:22:35,750 - Et à Billy. Et Cassidy. Je suis leur mère. - Cassidy était là la dernière fois... 261 00:22:35,750 --> 00:22:38,208 Qu'est-ce que c'était ? Et nous reverrons tout le monde à la remise des diplômes. 262 00:22:38,208 --> 00:22:42,541 Les jumeaux sont dans la même classe que Peter, le fils de Cassidy, mon petit-fils. 263 00:22:42,541 --> 00:22:45,875 Nous serons donc tous ensemble à la remise des diplômes, 264 00:22:45,875 --> 00:22:47,291 à laquelle vous êtes invités à venir, si vous êtes toujours là. 265 00:22:47,291 --> 00:22:48,416 Merci. 266 00:22:49,416 --> 00:22:52,125 J'espère que vous gardez de la place pour le dessert, car 267 00:22:52,125 --> 00:22:56,041 j'ai préparé quelque chose de très spécial, n'est-ce pas ? 268 00:23:02,000 --> 00:23:03,166 Bonne nuit. 269 00:23:03,166 --> 00:23:04,375 Ouais, à bientôt. 270 00:23:06,000 --> 00:23:08,625 En fait, je voulais demander, euh... 271 00:23:09,708 --> 00:23:14,041 Que diriez-vous que je vienne vous rendre visite au travail un de ces jours ? 272 00:23:14,583 --> 00:23:16,083 - Bien. Ouais. - Super. 273 00:23:17,000 --> 00:23:18,458 C'est super. Merci. 274 00:23:18,458 --> 00:23:19,666 Ce n'est pas un problème. 275 00:23:21,250 --> 00:23:24,416 Je viens de réaliser que nous avons fondamentalement le même âge. 276 00:23:24,416 --> 00:23:26,250 - Ouais ? - Ouais, j'ai 36 ans. 277 00:23:26,250 --> 00:23:28,666 - Ouais, nous... - C'est drôle, je... 278 00:23:29,208 --> 00:23:31,666 Je commence tout juste à penser à avoir des 279 00:23:31,666 --> 00:23:34,333 enfants, et tu es sur le point d'envoyer le tien à l'université. 280 00:23:34,333 --> 00:23:36,416 - Ouais. - Je ne peux pas imaginer. 281 00:23:36,416 --> 00:23:38,666 Je pense que c'était presque, euh... 282 00:23:38,666 --> 00:23:40,041 Je pense que je... 283 00:23:40,041 --> 00:23:44,000 Je ne savais pas à quel point c'était grave, d'une certaine manière, parce que, tu sais... 284 00:23:44,833 --> 00:23:46,458 Euh, mais, de toute façon... 285 00:23:49,041 --> 00:23:52,625 Je t'enverrai un SMS et nous pourrons fixer une heure pour que je passe. 286 00:23:52,625 --> 00:23:56,916 Peut-être, euh, écrire à Gracie à propos de... Elle est meilleure dans ce domaine. 287 00:23:59,333 --> 00:24:02,208 - Très bien, eh bien, ouais, rentre à la maison sain et sauf. - Oui toi aussi. 288 00:24:02,208 --> 00:24:03,250 Mm-hmm. 289 00:24:03,250 --> 00:24:04,791 Je veux dire... 290 00:24:15,125 --> 00:24:18,041 C'est étrange, même après tout ce qu'elle a fait... 291 00:24:18,041 --> 00:24:19,041 Euh-huh. 292 00:24:19,041 --> 00:24:20,250 ... et comme c'était public, elle ne 293 00:24:20,250 --> 00:24:24,041 semble pas porter de honte ou de culpabilité. 294 00:24:24,041 --> 00:24:26,750 Ouais, c'est probablement un trouble de la personnalité. 295 00:24:26,750 --> 00:24:28,166 Très bien, oublie ça. 296 00:24:28,166 --> 00:24:31,250 Je n'essaie pas d'être désinvolte. C'est dans le téléfilm que vous m'avez montré. 297 00:24:31,250 --> 00:24:33,416 Mais n'est-ce pas radical ? 298 00:24:33,416 --> 00:24:36,333 Je veux dire, faire table rase chaque jour. 299 00:24:37,416 --> 00:24:39,666 Aucun doute. Pas de regrets. 300 00:24:39,666 --> 00:24:40,791 Ce qui signifie ? 301 00:24:42,041 --> 00:24:43,875 Maintenant, tu as tous ces doutes ? 302 00:24:43,875 --> 00:24:45,125 Non. 303 00:24:46,958 --> 00:24:50,791 Oh mon Dieu, quelqu'un m'appelle sur le réseau, je devrais probablement accepter ça. 304 00:24:50,791 --> 00:24:52,333 - Je t'aime. - J'aime-- 305 00:25:07,541 --> 00:25:10,875 ...par quelqu'un qui cherchait la richesse, pouvoir politique, célébrité... 306 00:25:16,958 --> 00:25:20,708 En Angleterre à cette époque, si quelqu'un devait de l'argent et ne pouvait pas payer ses factures... 307 00:25:26,625 --> 00:25:27,625 Hé ! 308 00:25:28,208 --> 00:25:29,541 Salut. 309 00:25:30,041 --> 00:25:31,208 Salut. 310 00:25:31,208 --> 00:25:33,291 - Tom Atherton. - Salut. Elisabeth. 311 00:25:33,291 --> 00:25:36,375 Je te remercie tellement d'avoir fait cela. 312 00:25:36,375 --> 00:25:41,333 Avec plaisir. Je t'ai offert un café. C'est un goutte-à-goutte régulier. J'espère que ça va. 313 00:25:41,333 --> 00:25:43,375 Oh merci. Je l'apprécie tellement. 314 00:25:43,375 --> 00:25:48,000 Je suis sûr que ce n'est pas votre sujet de conversation préféré. 315 00:25:48,000 --> 00:25:49,833 Tu sais, en fait, ça ne me dérange pas. 316 00:25:49,833 --> 00:25:52,666 Je pense que parfois, parler peut faire du bien. 317 00:25:53,833 --> 00:25:54,916 C'est super. 318 00:25:55,791 --> 00:25:59,041 Alors je suppose que nous allons juste... plonger. 319 00:25:59,708 --> 00:26:00,916 Tu veux quelque chose à manger ? 320 00:26:00,916 --> 00:26:03,666 - Non, juste du café, ça me va, merci. - Hé, Carla ! 321 00:26:03,666 --> 00:26:04,833 Bonjour Tom ! 322 00:26:04,833 --> 00:26:08,166 Ouais, c'est mon hygiéniste dentaire. Quoi qu'il en soit, désolé. 323 00:26:09,250 --> 00:26:12,583 - Ouais. - Alors, peut-être qu'on pourrait commencer par... 324 00:26:13,458 --> 00:26:16,500 tu me parles de comment était Gracie lors de ta première rencontre. 325 00:26:17,541 --> 00:26:18,375 Euh... 326 00:26:20,000 --> 00:26:21,958 Elle était belle. Tu sais ? 327 00:26:21,958 --> 00:26:23,041 Elle était... 328 00:26:24,000 --> 00:26:25,416 Et nous nous sommes rencontrés lors d'une fête. 329 00:26:26,000 --> 00:26:28,583 Et j'étais ivre. 330 00:26:28,583 --> 00:26:30,041 Comme Blotto ivre. 331 00:26:30,666 --> 00:26:32,250 Et elle a pris soin de moi. 332 00:26:32,250 --> 00:26:33,375 Et... 333 00:26:34,250 --> 00:26:36,083 Nous avons commencé à sortir ensemble après ça. 334 00:26:37,083 --> 00:26:39,541 Elle était au lycée, j'étais à l'université. 335 00:26:39,541 --> 00:26:41,208 Elle a obtenu son diplôme, j'ai obtenu mon diplôme. 336 00:26:41,208 --> 00:26:42,750 J'ai proposé et... 337 00:26:43,333 --> 00:26:45,916 c'était ça. A B C D. 338 00:26:46,875 --> 00:26:48,000 Tu étais heureux ? 339 00:26:49,000 --> 00:26:49,916 Ouais. 340 00:26:50,666 --> 00:26:51,875 Je me sentais très heureux. 341 00:26:52,750 --> 00:26:55,916 Je sais que plus tard, elle a dit que les choses ne fonctionnaient pas, 342 00:26:56,416 --> 00:27:00,333 mais je dois te dire, à ce moment-là, J'avais l'impression que tout était normal. Euh... 343 00:27:01,125 --> 00:27:04,791 Je veux dire, écoute, les couples se disputent parfois, mais nos vies étaient belles. 344 00:27:04,791 --> 00:27:07,916 Ouais, nous avions un... Nous avions une super famille, pensais-je. 345 00:27:11,208 --> 00:27:13,416 Mm. Vous savez, donc c'était un... 346 00:27:14,416 --> 00:27:15,500 J'étais choqué. 347 00:27:16,958 --> 00:27:17,916 Choqué. 348 00:27:21,416 --> 00:27:24,625 - Et puis quand j'ai découvert avec qui... - Ça a dû être vraiment dur. 349 00:27:26,458 --> 00:27:29,791 C'était tellement, euh... bizarre. 350 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 C'était comme... 351 00:27:31,541 --> 00:27:33,916 Comme si je ne connaissais même pas Gracie. 352 00:27:33,916 --> 00:27:35,125 Genre, qu'est-ce qui ferait 353 00:27:35,833 --> 00:27:40,791 une femme de 36 ans a une liaison avec un élève de septième ? 354 00:27:45,583 --> 00:27:46,541 Me bat. 355 00:27:52,375 --> 00:27:53,625 Comment l'as-tu découvert ? 356 00:27:53,625 --> 00:27:55,708 J'ai découvert la façon dont tout le monde l'a 357 00:27:55,708 --> 00:27:59,458 découvert, quand ils se sont fait arrêter dans cette 358 00:27:59,458 --> 00:28:01,125 stupide réserve de l'animalerie, et elle a été arrêtée. 359 00:28:01,125 --> 00:28:03,666 Et voilà les flics à la maison ! 360 00:28:03,666 --> 00:28:06,375 "Dis moi ce qui se passe." Et je me dis "Quoi ?" 361 00:28:07,208 --> 00:28:09,041 Oh, je suis vraiment désolé. 362 00:28:09,041 --> 00:28:11,500 Ouais, c'est... Tu sais quoi ? C'est bon. 363 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Et... 364 00:28:13,500 --> 00:28:14,625 Je suis heureux maintenant. 365 00:28:16,791 --> 00:28:19,333 Je ne les vois pas beaucoup, mais elle et 366 00:28:19,333 --> 00:28:21,416 le garçon, tu sais, ils ont l'air heureux, alors... 367 00:28:24,166 --> 00:28:25,208 Qu'est ce que je sais ? 368 00:28:25,958 --> 00:28:28,833 Se faufile sur le côté gauche pour un coup sûr. 369 00:28:28,833 --> 00:28:31,916 Il va dans le sens inverse, une course arrive. 370 00:28:35,125 --> 00:28:38,458 Oh, n'est-ce pas parfait ! 371 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 Oh, c'est vraiment joli. 372 00:28:40,000 --> 00:28:43,375 - Je me sens comme une mariée. - Tu as l'air jeune. 373 00:28:43,375 --> 00:28:45,333 Comme le premier jour du printemps. 374 00:28:46,125 --> 00:28:48,833 J'ai juste l'impression que tout le monde va porter davantage de robes d'été. 375 00:28:48,833 --> 00:28:51,458 - Qui se soucie des autres ? 376 00:28:51,458 --> 00:28:54,791 - Moi. Je dis que je n'aime pas ça. - Oh d'accord. D'accord. D'accord. 377 00:28:54,791 --> 00:28:57,000 - Juste... Alors essaie les autres. - D'accord. 378 00:28:58,541 --> 00:29:01,458 - Ne porteront-ils pas de robes ? - Oui, ils porteront des robes. 379 00:29:02,458 --> 00:29:04,416 - C'est pour sous la robe. - Ah. 380 00:29:11,708 --> 00:29:13,291 J'ai entendu dire que tu avais vu Tom. 381 00:29:13,291 --> 00:29:15,083 Oui, pour le café. 382 00:29:16,208 --> 00:29:17,291 Comment était-il ? 383 00:29:18,291 --> 00:29:21,333 - Il est beau. - Oh oui, il est très beau. 384 00:29:22,458 --> 00:29:26,750 Je pouvais voir à quel point être en relation avec 385 00:29:26,750 --> 00:29:28,375 lui, dans un mariage, serait un sentiment d'isolement. 386 00:29:30,791 --> 00:29:31,791 Précisément. 387 00:29:33,375 --> 00:29:35,291 Pourquoi as-tu épousé un homme comme Tom ? 388 00:29:35,875 --> 00:29:39,208 J'étais jeune et il était... 389 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 Il semblait parfait sur le papier. 390 00:29:42,083 --> 00:29:43,666 C'était une autre époque. 391 00:29:45,958 --> 00:29:48,833 Mon père disait : "Tu es soit..." 392 00:29:48,833 --> 00:29:53,125 "Soit vous quittez cette maison avec un voile, soit dans une boîte." 393 00:29:53,625 --> 00:29:56,458 Non ! 394 00:29:56,458 --> 00:29:58,166 - N'est-ce pas drôle ? - C'est sauvage. 395 00:29:58,166 --> 00:29:59,708 Oh ! 396 00:29:59,708 --> 00:30:00,958 Si mignon ! 397 00:30:00,958 --> 00:30:02,750 Oh, c'est charmant ! 398 00:30:02,750 --> 00:30:05,125 - J'adore le tissu. - Je l'aime. 399 00:30:05,125 --> 00:30:06,750 J'aime la façon dont ça coule. 400 00:30:09,166 --> 00:30:14,041 Oh Mary, je veux te féliciter d'avoir été si courageuse et d'avoir montré tes bras comme ça. 401 00:30:14,041 --> 00:30:17,000 C'est quelque chose que j'ai toujours souhaité pouvoir faire quand j'avais ton âge. 402 00:30:17,000 --> 00:30:20,333 Ne vous souciez pas de ces normes de beauté irréalistes. 403 00:30:20,833 --> 00:30:22,541 Tu es différent de moi. 404 00:30:23,083 --> 00:30:24,583 Vous êtes une femme moderne. 405 00:30:28,250 --> 00:30:32,375 Je vais essayer d'autres robes. J'aime vraiment celle-ci. Euh... 406 00:30:33,083 --> 00:30:36,041 Je pense que c'est trop similaire à celui de Molly. 407 00:30:36,625 --> 00:30:38,875 - D'accord. Tout ce que vous voulez. - D'accord. 408 00:30:48,458 --> 00:30:50,291 Donc, ce n'est pas mon affaire de savoir à qui tu parles, je veux dire, tu 409 00:30:50,291 --> 00:30:53,708 peux consulter l'annuaire téléphonique pour ce qui m'importe, mais je, euh... 410 00:30:55,333 --> 00:30:59,541 Prévenez-moi à l'avance pour ne pas avoir à mentir à mes voisins. 411 00:31:01,791 --> 00:31:02,916 Compris. 412 00:31:06,125 --> 00:31:07,666 Je, euh... 413 00:31:08,791 --> 00:31:10,750 t'a apporté quelque chose. Euh... 414 00:31:12,166 --> 00:31:14,708 C'est... Si c'est utile... 415 00:31:14,708 --> 00:31:16,125 C'est juste un prêt. 416 00:31:16,708 --> 00:31:18,000 Oh ! 417 00:31:18,000 --> 00:31:19,791 Wow, c'est super. 418 00:31:20,416 --> 00:31:21,833 C'était de notre mariage, 419 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 ce que The Insider a fait. 420 00:31:23,458 --> 00:31:26,625 - Ce qui nous a vraiment aidé pour la maison. - Magnifique. 421 00:31:27,291 --> 00:31:31,291 Ah, comme c'est doux ! 422 00:31:31,291 --> 00:31:33,583 - Vraiment sympa. - Vous l'aimez ? 423 00:31:33,583 --> 00:31:36,125 - Je l'aime. - Très intéressé. 424 00:31:48,166 --> 00:31:50,333 Depuis combien de temps possédez-vous cet endroit ? 425 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 C'était celui de ma mère. 426 00:31:52,500 --> 00:31:54,625 - Elle l'a ouvert en 1972. - Hm. 427 00:31:56,125 --> 00:31:59,083 - Nous avons donc fait un bon parcours. - Ouais, beau magasin. 428 00:31:59,083 --> 00:32:01,833 Alors, c'est elle qui a engagé Gracie ? 429 00:32:02,333 --> 00:32:05,291 Oh. Eh bien, la santé de ma mère était en déclin, 430 00:32:05,916 --> 00:32:11,333 et Gracie était devenue une cliente fidèle après avoir ouvert ce Kmart au coin de la rue. 431 00:32:11,333 --> 00:32:13,416 C'était en quelle année ? 432 00:32:13,416 --> 00:32:14,458 Euh... 433 00:32:15,125 --> 00:32:17,166 C'était après la chute de ma mère. 434 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Mm. 1990. octobre. 435 00:32:22,166 --> 00:32:25,416 Au début, elle surveillait juste le magasin, 436 00:32:26,416 --> 00:32:29,666 puis elle a assumé de plus en plus de responsabilités. 437 00:32:29,666 --> 00:32:32,458 Équilibrer les comptes, les commandes. 438 00:32:34,583 --> 00:32:37,291 Très organisé. Je vais lui en donner autant. 439 00:32:38,291 --> 00:32:40,500 C'est vous qui avez embauché Joe ? 440 00:32:40,500 --> 00:32:42,583 Oh non. Non non Non. 441 00:32:43,166 --> 00:32:46,875 Gracie a demandé si elle pouvait embaucher une aide à temps partiel au salaire minimum. 442 00:32:46,875 --> 00:32:51,625 C'était l'été 1992, et ma mère a dit oui. 443 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 Nous avons été pour le moins surpris 444 00:32:54,500 --> 00:32:58,000 de faire partie de... ce qui s'est passé. 445 00:32:59,083 --> 00:33:01,333 Ceci... résume assez bien la situation. 446 00:33:04,333 --> 00:33:05,500 {\an8}Oh wow. 447 00:33:07,666 --> 00:33:10,083 {\an8}Quoi qu'il en soit, je devrais probablement retourner au travail. 448 00:33:10,083 --> 00:33:11,166 Encore une chose. 449 00:33:11,708 --> 00:33:13,666 J'aimerais voir la réserve. 450 00:33:38,583 --> 00:33:41,458 Juste... ne touchez à aucun appât. 451 00:33:42,208 --> 00:33:43,166 Ça ira. 452 00:36:24,458 --> 00:36:27,958 Bonjour, je m'appelle Bob Vila. Bienvenue dans Cette vieille maison. 453 00:36:27,958 --> 00:36:30,041 Comme vous pouvez le constater, les travaux sont en cours. 454 00:36:30,041 --> 00:36:32,916 Dans ce programme, nous examinerons certaines réparations 455 00:36:32,916 --> 00:36:34,208 extérieures qui doivent être effectuées, écouterons un audit 456 00:36:34,208 --> 00:36:37,750 énergétique, examinerons une démolition intérieure et discuterons 457 00:36:37,750 --> 00:36:40,541 de nos plans de cuisine, que nous n'avons pas encore réalisés. 458 00:36:40,541 --> 00:36:42,625 Tout d'abord, montons et parlons avec Norm Abram... 459 00:36:44,083 --> 00:36:47,416 {\an8}...qui s'attaque déjà à certains des problèmes que nous avons examinés plus tôt, 460 00:36:47,416 --> 00:36:48,916 {\an8}pourrir. 461 00:36:49,833 --> 00:36:51,083 {\an8}- Salut, Norm. - Salut Bob. 462 00:36:51,541 --> 00:36:53,541 {\an8}Je me demande si tu pourrais parler juste une minute. 463 00:36:53,541 --> 00:36:56,041 {\an8}- Je veux voir de plus près les avant-toits. - Bien sûr. 464 00:36:56,041 --> 00:36:59,583 {\an8}Voyons à quel point les choses vont mal. 465 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 {\an8}Qu'avez-vous trouvé jusqu'à présent ? 466 00:37:01,083 --> 00:37:03,166 {\an8}Nous avons trouvé beaucoup de pourriture. 467 00:37:03,166 --> 00:37:06,541 {\an8}Oui, et c'est cela qui est à l'origine de la majorité des problèmes. 468 00:37:07,583 --> 00:37:09,875 {\an8}Vous avez retiré la gouttière et la planche de bord. 469 00:37:09,875 --> 00:37:12,083 {\an8}Droite. J'ai vos planches et tous ces blocs. 470 00:37:12,083 --> 00:37:16,125 Et nous avons constaté que la façon dont la gouttière était installée, qu'elle... 471 00:37:16,833 --> 00:37:20,000 - Joe, où est le marchepied ? - Une seconde. 472 00:37:21,916 --> 00:37:23,500 Merci. 473 00:37:25,625 --> 00:37:28,166 Avez-vous demandé à votre père comment il se rend jusqu'à son diplôme ? 474 00:37:28,166 --> 00:37:30,666 J'allais déposer des courses cette semaine. 475 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 Je demanderai. 476 00:37:33,375 --> 00:37:35,333 Que vas-tu faire de tes insectes ? 477 00:37:35,333 --> 00:37:36,416 Euh... 478 00:37:37,250 --> 00:37:38,416 Je me débrouillerai. 479 00:37:39,208 --> 00:37:41,791 - Mais pas encore dans la chambre, d'accord ? - D'accord. 480 00:38:10,916 --> 00:38:11,875 D'accord. 481 00:38:33,458 --> 00:38:35,291 Salut à tous. Je m'appelle Tyler Ko. 482 00:38:35,291 --> 00:38:39,708 Je mesure 5'6", j'ai 13 ans, Je suis né le 20 avril 2002. 483 00:38:39,708 --> 00:38:42,416 2002 ? Jésus Christ. 484 00:38:45,125 --> 00:38:46,416 Avez-vous besoin d'aide ? 485 00:38:46,416 --> 00:38:48,125 Ce serait génial, Joe. Merci. 486 00:38:48,125 --> 00:38:49,458 Que dois-je faire ? 487 00:38:49,458 --> 00:38:51,708 Tu veux prendre la boîte de petits doigts à l'arrière ? 488 00:38:51,708 --> 00:38:54,083 - Pour nourrir les serpents. - Des souris vivantes ? 489 00:38:54,083 --> 00:38:57,208 Ils ont été au congélateur, donc je ne pense pas qu'ils ressentiront quoi que ce soit. 490 00:38:57,208 --> 00:39:01,541 Benny Kim, cinq pieds, 13 ans, et je suis avec Coast to Coast. 491 00:39:09,583 --> 00:39:10,791 Comment a-t-il fait ? 492 00:39:11,375 --> 00:39:13,500 Faire du skateboard sur le toit. 493 00:39:13,500 --> 00:39:14,833 Fête d'anniversaire. 494 00:39:16,541 --> 00:39:18,583 Y a-t-il des images ? 495 00:39:19,625 --> 00:39:21,375 Ouais. 496 00:39:30,583 --> 00:39:31,541 Oh. 497 00:39:32,083 --> 00:39:33,708 Seulement 13. 498 00:39:40,750 --> 00:39:42,125 Si petit. 499 00:39:42,916 --> 00:39:44,291 - Ouais. - Mm. 500 00:39:50,041 --> 00:39:52,083 Ah. C'est paisible ici. 501 00:39:52,083 --> 00:39:53,166 Mm. 502 00:39:53,166 --> 00:39:55,666 C'est très différent d'un décor de cinéma, je pense. 503 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 Vrai. 504 00:40:01,291 --> 00:40:04,041 Dans les coulisses d'une pièce de théâtre, 505 00:40:04,625 --> 00:40:05,916 c'est un peu comme ça. 506 00:40:07,000 --> 00:40:08,291 Vous jouez dans des pièces de théâtre ? 507 00:40:08,291 --> 00:40:10,583 Parfois. Je devrais le faire plus souvent. 508 00:40:11,541 --> 00:40:13,583 J'ai fait mes débuts au théâtre. 509 00:40:15,416 --> 00:40:16,916 J'ai vu votre émission de télévision. 510 00:40:16,916 --> 00:40:18,291 Oh mon Dieu. 511 00:40:19,000 --> 00:40:20,250 Très intense. 512 00:40:20,250 --> 00:40:24,500 J'ai eu beaucoup de chance de l'avoir, mais j'aurais aimé que personne ne le regarde. 513 00:40:25,625 --> 00:40:29,666 Ouais, je, euh... J'en ai vu un 514 00:40:29,666 --> 00:40:31,875 où il fallait opérer un éléphant. 515 00:40:31,875 --> 00:40:33,833 Oh mon Dieu. Maintenant, je suis vraiment gêné. 516 00:40:33,833 --> 00:40:37,875 Maintenant, je vais devoir sauter du toit avec ces garçons. 517 00:40:40,000 --> 00:40:42,916 Merci de me recevoir. 518 00:40:44,541 --> 00:40:46,791 - Ouais, tu penses que ça va aider ? - Ouais. 519 00:40:47,333 --> 00:40:52,833 Je... j'ai déjà une idée de ce que ça a dû ressentir. 520 00:40:53,916 --> 00:40:55,375 Qu'est-ce que tu as ressenti ? 521 00:40:55,375 --> 00:40:57,166 Se faufiler avec toi. 522 00:40:58,291 --> 00:41:00,166 Je n'aurais probablement pas dû dire ça. 523 00:41:00,791 --> 00:41:02,500 Vous ne le direz à personne, n'est-ce pas ? 524 00:41:05,208 --> 00:41:06,166 Pas de soucis. 525 00:41:10,000 --> 00:41:14,291 Eh bien, c'est en quelque sorte l'heure du déjeuner maintenant, alors... 526 00:41:44,208 --> 00:41:45,666 Oh mon Dieu. 527 00:41:56,291 --> 00:41:59,000 Je dois dire que vous l'évoquez. 528 00:41:59,000 --> 00:42:02,208 - C'est vraiment le cas. - Oh. Merci. 529 00:42:04,750 --> 00:42:06,750 Quoi de précis ? 530 00:42:06,750 --> 00:42:10,833 A... Vous avez juste une... une beauté, une... une luminosité. 531 00:42:10,833 --> 00:42:12,875 Comme s'il n'y avait pas un seul os en colère dans ton corps. 532 00:42:14,666 --> 00:42:15,875 C'est très mignon. 533 00:42:17,041 --> 00:42:18,458 Très bien, alors... 534 00:42:20,083 --> 00:42:21,708 Quand as-tu rencontré Gracie ? 535 00:42:22,375 --> 00:42:27,208 Eh bien, ma femme, mes enfants et moi venions de déménager de New York. 536 00:42:27,833 --> 00:42:30,875 J'avais travaillé sur de nombreuses affaires très médiatisées, 537 00:42:30,875 --> 00:42:33,916 défendant des hommes assez méprisables, pour ainsi dire. 538 00:42:33,916 --> 00:42:36,916 Et, euh, Sharon l'avait enfin eu. 539 00:42:36,916 --> 00:42:40,291 Elle a dit : "Je déménage à Savannah. N'hésitez pas à venir avec moi." 540 00:42:40,291 --> 00:42:41,208 Donc... 541 00:42:41,875 --> 00:42:44,583 Et c'est vraiment drôle, parce que 542 00:42:45,416 --> 00:42:47,750 pour tous les violeurs, meurtriers, fraudeurs, tueurs à 543 00:42:47,750 --> 00:42:50,833 gages, je n'ai jamais fini en première page du New York Times. 544 00:42:50,833 --> 00:42:53,625 Mais pour Gracie, j'ai fini en première page du New York Times. 545 00:42:53,625 --> 00:42:54,541 Ouah. 546 00:42:54,541 --> 00:42:56,208 - À Slow-vannah. - Merci. 547 00:42:57,708 --> 00:42:59,791 Quoi qu'il en soit, un soir après le dîner, je 548 00:42:59,791 --> 00:43:01,541 reçois un appel pour descendre à la gare. 549 00:43:01,541 --> 00:43:05,791 Et Gracie est assise là, dans son chemisier à fleurs. 550 00:43:05,791 --> 00:43:08,916 Et ce que j'ai dit, c'est : "Je pense que je te connais." 551 00:43:08,916 --> 00:43:11,083 Elle a dit : "Je m'appelle Gracie Atherton, Je suis ton voisin." 552 00:43:11,083 --> 00:43:13,416 "Je t'ai apporté un quatre-quarts aux myrtilles." 553 00:43:13,416 --> 00:43:14,750 Et bien sûr, ça l'était. 554 00:43:14,750 --> 00:43:17,916 Alors j'ai dit : « En quoi puis-je vous aider ? » 555 00:43:17,916 --> 00:43:19,833 Et c'est à ce moment-là qu'elle me l'a dit. 556 00:43:22,166 --> 00:43:24,583 Qu'a-t-elle dit exactement ? 557 00:43:24,583 --> 00:43:28,833 Dit-elle, "J'ai été surpris en train d'avoir une liaison." 558 00:43:28,833 --> 00:43:32,541 Et j'ai dit : "Gracie, pardonne-moi, mais ce n'est pas illégal dans ce 559 00:43:32,541 --> 00:43:35,958 pays, et si c'était le cas, beaucoup de gens auraient de sérieux problèmes." 560 00:43:36,875 --> 00:43:37,916 Et, euh... 561 00:43:40,041 --> 00:43:41,666 puis elle s'est mise à pleurer. 562 00:43:42,875 --> 00:43:46,125 Elle a dit, euh, "Nous sommes amoureux." 563 00:43:47,541 --> 00:43:50,666 "Je ne voulais pas que ça arrive, mais nous sommes tombés amoureux." 564 00:43:51,250 --> 00:43:54,250 Donc elle était dans le déni, diriez-vous ? 565 00:43:54,250 --> 00:43:55,875 Oh, absolument. 566 00:43:55,875 --> 00:43:59,333 Elle, euh... Elle ne pensait pas avoir fait quelque chose de mal. 567 00:43:59,333 --> 00:44:01,416 Elle était éperdument. 568 00:44:02,000 --> 00:44:03,541 C'était un bel enfant. 569 00:44:03,541 --> 00:44:08,625 Mais elle n'a eu aucune conception. Je veux dire, la prison ? Pshh. 570 00:44:08,625 --> 00:44:12,166 Elle pensait qu'elle pouvait simplement tout expliquer au juge et ce serait tout. 571 00:44:12,166 --> 00:44:15,416 C'était un peu... Un peu Roméo et Juliette. 572 00:44:15,416 --> 00:44:17,208 Un peu les yeux étoilés. 573 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 Quand a-t-il pénétré ? 574 00:44:19,916 --> 00:44:21,500 Est-ce qu'il a déjà pénétré ? 575 00:44:22,125 --> 00:44:24,416 Jésus-Christ, pouvons-nous jouer plus lentement ? 576 00:44:24,416 --> 00:44:27,416 Je m'excuse car il s'agit de la version la plus lente de cette chanson. 577 00:44:27,416 --> 00:44:29,458 C'est la faute du batteur. 578 00:44:29,458 --> 00:44:31,416 - Que diable ? - Va te faire foutre. 579 00:44:31,416 --> 00:44:33,750 - Avez-vous déjà rencontré Georgie ? - Va te faire foutre, Georgie. 580 00:44:33,750 --> 00:44:36,041 - C'est... C'est Georgie ? - Ouais. 581 00:44:37,041 --> 00:44:39,166 J'espérais que les choses se passeraient mieux pour lui. 582 00:44:39,166 --> 00:44:41,250 - Putain de merde. - C'était un garçon très gentil. 583 00:44:41,250 --> 00:44:43,416 Très sensible. 584 00:44:44,208 --> 00:44:48,166 - Eh bien, regarde ce que le chat a traîné. - Ouais. 585 00:44:48,166 --> 00:44:50,250 - Comment vas-tu, Georgie ? - Hé. 586 00:44:50,250 --> 00:44:52,416 C'est Elizabeth Berry. 587 00:44:52,416 --> 00:44:53,958 Oh, je sais qui c'est. 588 00:44:54,666 --> 00:44:57,166 Je le sais parfaitement. 589 00:44:58,750 --> 00:45:00,041 L'actrice. 590 00:45:01,000 --> 00:45:01,958 Le fils. 591 00:45:01,958 --> 00:45:04,291 Combien ils te paient pour ça ? Est-ce beaucoup ? 592 00:45:04,875 --> 00:45:06,083 Est-ce qu'ils la paient ? 593 00:45:06,791 --> 00:45:07,666 Non ? 594 00:45:07,666 --> 00:45:09,250 C'est un film indépendant. 595 00:45:09,250 --> 00:45:11,208 Nous ne voulons pas interrompre votre émission. 596 00:45:11,875 --> 00:45:14,333 - Georgie, tu... - Pourquoi tu ne... 597 00:45:15,250 --> 00:45:16,416 Regardez-moi dans les yeux 598 00:45:17,583 --> 00:45:20,250 et dis-moi à quel point je suis égoïste. 599 00:45:20,250 --> 00:45:23,291 - Je te dirai si c'est une correspondance. - D'accord. Allons chercher le chèque. 600 00:45:23,291 --> 00:45:26,500 Je suis content que cela soit arrivé. Je voulais vraiment te rencontrer. 601 00:45:27,375 --> 00:45:28,791 - Oh vraiment ? - Ouais. 602 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 Qu'as-tu entendu ? 603 00:45:32,833 --> 00:45:35,125 J'ai entendu dire que tu étais vraiment créatif. 604 00:45:35,125 --> 00:45:37,125 Et sensible et doux. 605 00:45:40,875 --> 00:45:43,208 Eh bien, ils diraient ça. 606 00:45:44,833 --> 00:45:46,333 Eh bien, qu'est-ce que tu es alors ? 607 00:45:49,416 --> 00:45:52,708 Je suis un phénix qui renaît de ses cendres. 608 00:45:55,375 --> 00:45:56,583 Je ne suis qu'un fantôme. 609 00:45:57,083 --> 00:45:58,708 À cause de ce qui s'est passé ? 610 00:45:59,375 --> 00:46:01,833 Eh bien, ça a ruiné ma vie. 611 00:46:01,833 --> 00:46:02,958 Bien sûr. 612 00:46:06,375 --> 00:46:07,416 Et, euh... 613 00:46:07,958 --> 00:46:11,291 tu te souviens de la première fois que tu l'as découvert ? 614 00:46:12,125 --> 00:46:13,166 Oui. 615 00:46:13,750 --> 00:46:17,125 Ouais, Billy m'a fait asseoir dans ma chambre et me l'a dit. 616 00:46:17,708 --> 00:46:20,958 Et, euh, je pensais juste qu'il essayait de me mettre en colère. 617 00:46:20,958 --> 00:46:23,500 Alors je suis allé chercher mon père, et il a dit que c'était vrai. 618 00:46:25,333 --> 00:46:28,583 Et il avait frappé son bureau si fort du poing 619 00:46:28,583 --> 00:46:31,291 qu'il s'était fendu la main. Ça saignait partout. 620 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 Et tout ça s'est passé juste avant mon anniversaire. 621 00:46:34,916 --> 00:46:37,958 Alors tout le monde a oublié d'annuler ma fête. 622 00:46:38,750 --> 00:46:41,041 Mais un seul gars est arrivé de toute façon, et 623 00:46:41,041 --> 00:46:44,291 nous, euh, avons juste traîné dans ma chambre, 624 00:46:44,291 --> 00:46:47,375 et j'ai mangé tellement d'ogives que j'ai vomi. 625 00:46:47,375 --> 00:46:48,625 Et, euh... 626 00:46:49,583 --> 00:46:51,666 nous avons juste regardé la télévision jusqu'à ce que le soleil se lève 627 00:46:51,666 --> 00:46:55,541 presque, puis je lui ai fait une branlette, et puis il ne m'a plus jamais parlé. 628 00:47:01,750 --> 00:47:03,583 Jonah, tu ne peux pas chanter ça ! 629 00:47:04,375 --> 00:47:05,833 Oh mon Dieu. Je dois y aller. 630 00:47:05,833 --> 00:47:08,750 - C'était vraiment sympa de te rencontrer. - Oui toi aussi. 631 00:47:08,750 --> 00:47:09,666 Plus tard. 632 00:47:11,208 --> 00:47:13,833 - Éloignez-vous, salopes. - C'est parfait. Ne t'inquiète pas. 633 00:47:13,833 --> 00:47:15,125 Ooh. 634 00:47:15,666 --> 00:47:20,416 Comme vous pouvez le constater, la situation n'est pas sans victimes. 635 00:47:21,291 --> 00:47:25,875 D'après ce que j'ai vu, elle semble être plutôt appréciée 636 00:47:25,875 --> 00:47:28,375 dans le quartier, et elle est occupée à cuisiner, et... 637 00:47:28,375 --> 00:47:31,458 Vous voudrez peut-être vérifier les noms sur ces commandes. 638 00:47:32,333 --> 00:47:34,916 C'est une poignée qui se répète encore et encore. 639 00:47:34,916 --> 00:47:36,416 Ma femme en fait partie. 640 00:47:36,958 --> 00:47:41,250 Donc les gens commandent juste des choses pour l'occuper ? 641 00:47:41,250 --> 00:47:44,708 Ouais. C'est une gentillesse, tu sais. 642 00:47:45,333 --> 00:47:49,583 Mais combien de gâteaux renversés à l'ananas une famille peut-elle manger ? 643 00:48:12,666 --> 00:48:13,500 Bonjour ? 644 00:48:21,833 --> 00:48:22,875 Bonjour papa. 645 00:48:24,708 --> 00:48:26,041 Salut. 646 00:48:32,125 --> 00:48:36,333 Gracie voulait savoir comment vous comptez vous rendre à la remise des diplômes. 647 00:48:38,083 --> 00:48:39,958 Je conduirai moi-même. 648 00:48:40,541 --> 00:48:41,500 C'est proche. 649 00:48:56,416 --> 00:49:00,541 Je n'arrive pas à croire que les enfants seront à l'université à l'automne. 650 00:49:05,333 --> 00:49:06,500 Un nid vide. 651 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 Vous aurez plus de temps pour vous concentrer sur autre chose. 652 00:49:16,833 --> 00:49:17,666 Ouais. 653 00:50:25,375 --> 00:50:28,333 Nous sommes heureux que vous soyez ici. D'accord, règle-toi. 654 00:50:29,625 --> 00:50:30,458 Cameron. 655 00:50:30,458 --> 00:50:34,791 C'est la première fois de mon expérience, je travaille ici 656 00:50:34,791 --> 00:50:39,000 depuis 20 ans, qu'un acteur formé à Juilliard siège dans ce théâtre. 657 00:50:40,125 --> 00:50:41,625 Cameron, arrête. 658 00:50:42,625 --> 00:50:47,250 C'est une opportunité incroyable, alors posons quelques bonnes questions, d'accord ? 659 00:50:55,416 --> 00:50:56,250 Oui ? 660 00:50:56,750 --> 00:50:58,458 Avez-vous joué dans des scènes de sexe ? 661 00:50:59,750 --> 00:51:01,916 - Vous restez tard. - Oui j'ai. 662 00:51:01,916 --> 00:51:04,333 - Vous n'êtes pas obligé de répondre... - Non c'est bon. J'ai. 663 00:51:05,041 --> 00:51:07,625 Et c'est une partie étrange du jeu d'acteur. 664 00:51:08,291 --> 00:51:10,500 - Comme quoi ? - Hum. Bien... 665 00:51:11,750 --> 00:51:16,333 parfois c'est vraiment mécanique, comme une danse chorégraphiée, 666 00:51:16,333 --> 00:51:19,458 vous savez, où la seule chose sur laquelle vous pouvez vous concentrer est 667 00:51:20,083 --> 00:51:23,375 où vous êtes censé être et quand. 668 00:51:23,375 --> 00:51:24,541 Et puis 669 00:51:26,125 --> 00:51:31,250 parfois il y a une vraie alchimie entre deux personnes et tu commences 670 00:51:32,541 --> 00:51:34,125 l'impression que c'est réel. 671 00:51:36,291 --> 00:51:39,916 D'une manière étrange. Vous ne vous l'avoueriez jamais, 672 00:51:40,416 --> 00:51:45,583 mais vous ne portez pratiquement rien et vous vous frottez les uns contre les autres... 673 00:51:45,583 --> 00:51:46,875 ...et je transpire... 674 00:51:47,375 --> 00:51:49,125 ... et ça dure des heures, et tu 675 00:51:49,125 --> 00:51:52,958 commences à perdre la ligne de, genre, 676 00:51:53,791 --> 00:51:58,166 est-ce que je fais semblant de ça J'éprouve du plaisir, ou est-ce que je... 677 00:51:59,000 --> 00:52:02,166 Est-ce que je fais semblant de ne pas éprouver de plaisir ? 678 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Et tout l'équipage est presque toujours composé d'hommes. 679 00:52:06,958 --> 00:52:08,291 Vous les sentez regarder. 680 00:52:08,291 --> 00:52:11,500 Et vous les sentez comme... ...retenant leur souffle. 681 00:52:13,125 --> 00:52:15,458 Et ils essaient de le cacher lorsqu'ils avalent. 682 00:52:20,583 --> 00:52:23,500 Vous cédez au rythme, vous savez, à chaque fois. 683 00:52:24,833 --> 00:52:26,833 La tension ne se relâche jamais. 684 00:52:32,208 --> 00:52:33,291 Kim, ouais. 685 00:52:37,041 --> 00:52:40,500 - Euh, comment... Comment choisis-tu tes rôles ? - Hmm. 686 00:52:42,541 --> 00:52:46,416 Eh bien, quand j'ai la chance de choisir mes rôles, je... 687 00:52:47,791 --> 00:52:49,625 Je veux trouver... 688 00:52:51,000 --> 00:52:53,291 un personnage qui est... 689 00:52:54,291 --> 00:52:59,416 C'est difficile à... pour, en surface, comprendre. 690 00:52:59,416 --> 00:53:03,666 Je veux... Je veux emmener la personne, je veux comprendre pourquoi elle est comme ça. 691 00:53:03,666 --> 00:53:06,458 Sont-ils nés ou ont-ils été créés ? 692 00:53:06,458 --> 00:53:10,875 Et cela peut couvrir toute la gamme des plus notoires aux... 693 00:53:10,875 --> 00:53:12,166 N'importe qui. 694 00:53:13,625 --> 00:53:16,666 Pourquoi voudriez-vous jouer quelqu'un que vous pensez être une mauvaise personne ? 695 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 Est-ce que vous plaisantez ? Je veux dire, choisissez n'importe quel grand rôle. 696 00:53:19,375 --> 00:53:23,291 Médée ou Hedda Gabler, ou... 697 00:53:23,291 --> 00:53:24,541 Tony Soprano. 698 00:53:25,541 --> 00:53:28,208 Précisément... Cameron. 699 00:53:29,500 --> 00:53:34,166 C'est la complexité. Ce sont les zones d'ombre morales qui sont intéressantes, non ? 700 00:53:35,833 --> 00:53:36,708 Hum. 701 00:53:56,166 --> 00:53:58,583 Je suis vraiment désolé que tu ne te sentes pas bien. 702 00:54:20,208 --> 00:54:21,750 Maintenant, c'est idiot. 703 00:54:21,750 --> 00:54:24,250 C'est en fait une affaire très sérieuse. 704 00:54:24,750 --> 00:54:26,125 Si tu le dis. 705 00:54:26,125 --> 00:54:27,541 Euh... 706 00:54:28,375 --> 00:54:31,583 Okay, euh, donc voilà, euh... 707 00:54:32,208 --> 00:54:34,916 C'est la base que j'utilise. Euh... 708 00:54:34,916 --> 00:54:39,500 J'en ai... J'en ai maintenant, donc je ne vais pas... Je ne vais plus en mettre. 709 00:54:39,500 --> 00:54:40,458 Puis-je, euh...? 710 00:54:41,208 --> 00:54:42,041 Merci. 711 00:54:42,041 --> 00:54:43,000 Euh... 712 00:54:43,875 --> 00:54:44,875 Et... 713 00:54:46,000 --> 00:54:48,916 c'est le blush que j'aime. 714 00:54:48,916 --> 00:54:50,375 Et j'utilise un, euh... 715 00:54:51,041 --> 00:54:53,666 Utilisez une éponge pour l'appliquer, et... 716 00:54:54,541 --> 00:54:58,083 voici ma couleur de lèvres préférée. 717 00:54:58,833 --> 00:55:00,750 Cela ressemble à ça. Euh... 718 00:55:02,125 --> 00:55:03,291 Je vais juste... 719 00:55:04,875 --> 00:55:06,416 mets-en un peu. 720 00:55:13,208 --> 00:55:16,291 Tu sais, je pense que ce serait mieux si je te faisais ça. 721 00:55:24,458 --> 00:55:26,125 D'accord. 722 00:55:34,291 --> 00:55:36,833 Je parie que tu es habitué à ça. 723 00:55:50,625 --> 00:55:52,625 Alors, as-tu toujours voulu être actrice ? 724 00:55:55,500 --> 00:55:56,500 Toujours. 725 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 Je voulais être à Broadway. 726 00:56:09,000 --> 00:56:11,750 Et quand je l'ai dit à mes parents, J'avais neuf ou dix ans, 727 00:56:12,833 --> 00:56:14,541 ils étaient tellement déçus. 728 00:56:15,750 --> 00:56:18,708 Ils ont dit : « Chérie, tu es tellement plus intelligente que ça. » 729 00:56:21,416 --> 00:56:22,625 Qu'est-ce que vous avez dit ? 730 00:56:26,000 --> 00:56:27,583 Êtes-vous plus intelligent que ça ? 731 00:56:30,208 --> 00:56:32,166 Je ne sais pas. 732 00:56:32,166 --> 00:56:33,208 Je ne sais pas. 733 00:56:42,791 --> 00:56:44,208 Que font vos parents ? 734 00:56:46,875 --> 00:56:48,250 Ce sont des universitaires. 735 00:56:48,750 --> 00:56:52,625 Ma mère a écrit un livre assez respecté sur, euh... 736 00:56:54,166 --> 00:56:56,583 ... le relativisme épistémique. 737 00:57:07,750 --> 00:57:08,833 Ma mère 738 00:57:10,666 --> 00:57:13,166 a écrit une excellente recette de cordonnier aux bleuets. 739 00:57:19,583 --> 00:57:21,125 Comment était ta mère ? 740 00:57:25,666 --> 00:57:26,958 Elle était belle. 741 00:58:05,208 --> 00:58:06,458 Toc Toc. 742 00:58:07,333 --> 00:58:10,166 Chéri, j'espérais que tu pourrais éliminer tes insectes du salon. 743 00:58:10,166 --> 00:58:12,541 Je veux préparer la maison avant qu'Honor ne rentre à la maison. 744 00:58:12,541 --> 00:58:15,625 Et, euh, tu pourrais acheter des plats à emporter pour le dîner de ce soir ? 745 00:58:15,625 --> 00:58:17,458 - Je suis débordé. - Bien sûr. 746 00:58:20,458 --> 00:58:21,500 Je peux aider. 747 00:58:22,750 --> 00:58:23,708 D'accord. 748 00:58:31,125 --> 00:58:32,833 Oh, je les aime. 749 00:58:33,500 --> 00:58:35,875 Hum. Ils ont faim cette année. 750 00:58:36,458 --> 00:58:38,291 Depuis combien de temps fais-tu ça ? 751 00:58:38,291 --> 00:58:39,416 Quelques années. 752 00:58:39,416 --> 00:58:44,291 J'ai lu cet article sur la diminution de la population de 753 00:58:44,291 --> 00:58:46,958 monarques et ils ont mentionné que les gens aidaient à les élever. 754 00:58:46,958 --> 00:58:47,875 Oh. 755 00:58:47,875 --> 00:58:51,333 Je ne suis pas le seul à faire ça. Gracie donne l'impression que c'est ainsi, mais... 756 00:58:52,041 --> 00:58:53,291 Comment faites-vous ? 757 00:58:53,291 --> 00:58:56,208 - Gardez simplement les yeux ouverts. - Mm-hmm. 758 00:58:56,208 --> 00:58:57,875 Et cherchez les œufs. 759 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Emmenez-les à l'intérieur. 760 00:58:59,666 --> 00:59:02,625 Protégez-les pour qu'ils aient une chance de grandir. 761 00:59:03,458 --> 00:59:07,666 Nous avons eu un réel impact. Les chiffres sont en forte hausse et... 762 00:59:07,666 --> 00:59:12,250 - Hein. - ...Je fais partie de ce groupe Facebook. 763 00:59:12,250 --> 00:59:13,250 Hum. 764 00:59:13,250 --> 00:59:16,708 - Quoi qu'il en soit, je sais que ça a l'air vraiment idiot. - Pas du tout. 765 00:59:18,333 --> 00:59:21,875 Mon amie Michela, qui est dans le groupe, elle habite à Durham... 766 00:59:22,875 --> 00:59:26,708 Les gens mettent des asclépiades dans les cages pour qu'elles puissent 767 00:59:26,708 --> 00:59:30,958 s'y attacher, mais elle met aussi ces bâtons pour qu'ils puissent 768 00:59:30,958 --> 00:59:34,833 grimper car certains d'entre eux s'attachent à la partie supérieure du 769 00:59:34,833 --> 00:59:36,333 maillage lorsqu'ils forment la chrysalide et pendent la tête en bas. 770 00:59:36,333 --> 00:59:37,875 C'est fascinant. 771 00:59:39,041 --> 00:59:40,958 Alors, euh... 772 00:59:42,500 --> 00:59:46,291 - nous devons les attraper par le bas. - Mm-hmm. 773 00:59:46,833 --> 00:59:49,875 Soyez très prudent à cause des chrysalides. 774 00:59:49,875 --> 00:59:51,125 - D'accord. - Ouais. 775 00:59:52,208 --> 00:59:53,333 Voici. 776 01:00:02,375 --> 01:00:05,250 C'est un bel endroit où vivre. 777 01:00:05,791 --> 01:00:08,041 Ouais. C'était vraiment sympa. 778 01:00:08,666 --> 01:00:09,500 Ça va ? 779 01:00:14,000 --> 01:00:15,625 Oui. Merci. 780 01:00:20,750 --> 01:00:25,875 Il est donc difficile de dire ce que vous pensez réellement de tout cela. 781 01:00:27,750 --> 01:00:28,708 Bien... 782 01:00:30,750 --> 01:00:34,458 Je pense que vous avez une très belle famille. 783 01:00:35,416 --> 01:00:38,833 Et vous êtes tous les deux des gens intéressants. 784 01:00:40,333 --> 01:00:41,416 D'accord. 785 01:00:42,375 --> 01:00:44,291 Je ne sais pas. Qu'en penses-tu ? 786 01:00:45,041 --> 01:00:48,125 Je pense qu'il est difficile de faire confiance à cela. Tu sais ? 787 01:00:48,125 --> 01:00:51,375 Que vous allez représenter les choses telles qu'elles étaient. 788 01:00:51,375 --> 01:00:52,750 - Ou-- - Je vais essayer. 789 01:00:57,625 --> 01:01:00,625 Je ne sais pas. C'est difficile à ressentir. 790 01:01:02,208 --> 01:01:08,291 Les gens... ils aiment, vois-moi comme une victime, ou quelque chose comme ça. 791 01:01:08,291 --> 01:01:13,291 Je veux dire, nous sommes ensemble depuis presque 24 ans maintenant. Comme... 792 01:01:13,958 --> 01:01:17,333 - Pourquoi ferions-nous ça si nous n'étions pas heureux ? - Droite. 793 01:01:23,250 --> 01:01:26,375 J'étais différent des autres enfants. 794 01:01:26,375 --> 01:01:29,000 - Les gens autour de moi. - Mm. 795 01:01:29,000 --> 01:01:30,666 Et les filles n'ont jamais été... 796 01:01:32,666 --> 01:01:34,666 Mais elle était tellement... 797 01:01:36,625 --> 01:01:37,916 Elle m'a vu. 798 01:01:40,416 --> 01:01:41,250 Ouais. 799 01:01:47,291 --> 01:01:48,375 Je le voulais. 800 01:01:53,625 --> 01:01:54,625 Je ne sais pas. 801 01:01:58,208 --> 01:01:59,750 Qu'ont dit tes parents ? 802 01:02:00,583 --> 01:02:02,875 Nous n'en avons jamais vraiment parlé. 803 01:02:02,875 --> 01:02:06,083 Mon père était toujours tellement concentré sur son travail, 804 01:02:06,875 --> 01:02:12,916 et ma mère est décédée quand j'avais 20 ans, donc nous n'avons jamais vraiment pu y revenir. 805 01:02:12,916 --> 01:02:14,875 - Eh bien, je suis désolé. - Non c'est... 806 01:02:18,791 --> 01:02:22,625 Honnêtement, il est difficile d'imaginer ce qu'aurait été cette conversation. 807 01:02:24,250 --> 01:02:25,750 Je veux dire, tu étais si jeune 808 01:02:26,625 --> 01:02:28,625 d'avoir autant d'yeux sur toi. 809 01:02:43,916 --> 01:02:45,708 Putain. 810 01:03:06,291 --> 01:03:07,291 Gracie ? 811 01:03:10,666 --> 01:03:11,833 Ce qui s'est passé ? 812 01:03:15,708 --> 01:03:17,458 Joyce à Mercer a appelé 813 01:03:17,958 --> 01:03:19,958 et annulé sa commande ainsi 814 01:03:19,958 --> 01:03:21,625 que toutes les commandes futures. 815 01:03:23,958 --> 01:03:25,166 Je suis désolé. 816 01:03:25,166 --> 01:03:28,958 Et je lui ai dit que je l'avais déjà fait, et elle a dit qu'elle paierait 817 01:03:28,958 --> 01:03:31,791 pour cela, mais qu'elle n'en avait pas besoin. Ils quittaient la ville. 818 01:03:31,791 --> 01:03:34,916 - Où vont-ils ? - Sa sœur est malade ou quelque chose comme ça. 819 01:03:34,916 --> 01:03:39,375 Cela n'a pas d'importance. J'ai perdu des heures que j'aurais pu utiliser. 820 01:03:39,375 --> 01:03:41,375 Tu n'aurais pas pu le savoir, Gracie. 821 01:03:42,000 --> 01:03:45,250 C'est juste que... je déteste les choses comme ça. 822 01:03:45,250 --> 01:03:48,625 Et maintenant j'ai ce gâteau qui va aller directement à la poubelle. 823 01:03:48,625 --> 01:03:50,708 Vous n'êtes pas obligé de le jeter à la poubelle. 824 01:04:04,208 --> 01:04:05,583 Où étiez-vous ? 825 01:04:07,166 --> 01:04:08,583 J'ai fait une promenade. 826 01:04:08,583 --> 01:04:11,000 J'ai montré le quartier à Elizabeth. 827 01:04:11,000 --> 01:04:12,041 Pouah. 828 01:04:12,541 --> 01:04:13,458 Elisabeth. 829 01:04:17,708 --> 01:04:19,791 Elle m'énerve. 830 01:04:19,791 --> 01:04:20,708 Pourquoi ? 831 01:04:22,000 --> 01:04:24,791 Elle est partout où je regarde. 832 01:04:25,416 --> 01:04:27,666 - Et pour quoi ? - Pour le film. 833 01:04:29,041 --> 01:04:31,958 Ainsi, les gens peuvent le voir et mieux comprendre. 834 01:04:32,666 --> 01:04:36,416 Et peut-être que c'est plus facile pour vous ? 835 01:04:37,833 --> 01:04:38,958 Pour moi ? 836 01:04:39,875 --> 01:04:41,041 Pour nous. 837 01:04:42,166 --> 01:04:43,708 Nous deux. 838 01:04:46,458 --> 01:04:47,333 D'accord ? 839 01:04:56,666 --> 01:04:57,708 Je ne sais pas. 840 01:04:58,958 --> 01:05:00,208 Elle sera bientôt partie. 841 01:05:25,500 --> 01:05:26,500 Mmmm. 842 01:05:28,291 --> 01:05:29,541 Si bon. 843 01:05:36,291 --> 01:05:40,666 Je te le dis, ça va très bien. C'est vraiment très utile. 844 01:05:40,666 --> 01:05:43,500 Je suis très heureux d'entendre cela. Je pense que c'est très bien. 845 01:05:44,291 --> 01:05:47,958 Mais je voulais vous demander parce que vous avez dépassé le nombre de jours que nous avions prévu dans le budget. 846 01:05:47,958 --> 01:05:54,083 Eh bien, je suppose que cela signifie que les sweat-shirts à col rond sont devenus des tasses à col rond. 847 01:05:59,250 --> 01:06:01,250 Écoute, je sais que tu me fais confiance. 848 01:06:01,250 --> 01:06:02,375 Bien sur que oui. 849 01:06:02,375 --> 01:06:07,250 Et j'ai l'impression de me rapprocher vraiment de quelque chose de vrai. 850 01:06:08,125 --> 01:06:09,708 Quelque chose d'honnête. 851 01:06:10,208 --> 01:06:12,583 D'accord. Jusqu'à vendredi. 852 01:06:13,666 --> 01:06:15,333 Merci. 853 01:06:15,333 --> 01:06:17,000 Mais c'est tout. Je suis sérieux. 854 01:06:17,500 --> 01:06:19,750 Oh-oh, il est sérieux. 855 01:06:19,750 --> 01:06:20,666 Je le suis. 856 01:06:21,750 --> 01:06:22,833 Comment va ta femme ? 857 01:06:23,541 --> 01:06:25,458 Élisabeth... 858 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 Quoi ? 859 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 Vous êtes imprudent. 860 01:06:30,583 --> 01:06:31,958 Est-elle à la maison ? 861 01:06:31,958 --> 01:06:33,750 Non, mais vous n'en aviez aucune idée. 862 01:06:36,750 --> 01:06:39,458 Elle a été embauchée dans une série télévisée à Rome, alors... 863 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 - elle ne sera pas sur le plateau. - Bien. 864 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 - Avez-vous regardé les cassettes ? - Je l'ai fait. 865 01:06:54,833 --> 01:06:59,416 Écoute, je sais, je suis sûr qu'ils ont vu beaucoup de monde, mais... 866 01:07:00,250 --> 01:07:01,875 ...est-ce que c'est juste Los Angeles ? 867 01:07:02,416 --> 01:07:04,625 Parce que les enfants, ils sont mignons, 868 01:07:05,125 --> 01:07:07,458 mais pas assez sexy. 869 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 Vous l'avez vu. Je veux dire, il a cette confiance tranquille. 870 01:07:11,458 --> 01:07:14,500 Même enfant, j'en suis sûr. 871 01:07:15,875 --> 01:07:16,833 Je pense... 872 01:07:18,541 --> 01:07:20,041 tu dois rentrer à la maison. 873 01:07:28,291 --> 01:07:30,666 Mon Dieu, c'est si bon de te voir. 874 01:07:31,625 --> 01:07:34,666 - Mon Dieu, tu es aussi grand que moi maintenant. - Ça te va bien. 875 01:07:34,666 --> 01:07:36,166 Laisse-moi prendre ça. 876 01:07:39,500 --> 01:07:41,583 Oh, tu m'as manqué. 877 01:07:46,916 --> 01:07:48,250 Comment va le colocataire ? 878 01:07:48,958 --> 01:07:52,375 - C'est parfait. Nous nous en sommes remis. - Bien. 879 01:07:52,375 --> 01:07:53,791 Je savais que tu le ferais. 880 01:07:56,583 --> 01:07:57,500 Comment va maman ? 881 01:07:58,125 --> 01:07:59,708 Super. Occupé. 882 01:08:03,208 --> 01:08:04,666 Comment va l'actrice ? 883 01:08:13,250 --> 01:08:14,708 Qu'est ce qu'il y a de si drôle ? 884 01:08:23,208 --> 01:08:24,291 Joey ? 885 01:08:39,208 --> 01:08:40,416 Êtes-vous là-dedans ? 886 01:08:44,833 --> 01:08:46,083 Tu m'as fait peur. 887 01:09:11,333 --> 01:09:13,125 Tu ne m'as pas l'air effrayé. 888 01:09:40,041 --> 01:09:41,833 - Salut. - Hé. 889 01:09:42,666 --> 01:09:44,875 C'est bon. Vous pouvez sortir. 890 01:09:56,250 --> 01:09:58,250 - Comment ça va ? - Bien. 891 01:10:03,333 --> 01:10:05,333 Êtes-vous excité pour demain ? 892 01:10:05,916 --> 01:10:06,750 Bien sûr. 893 01:10:08,791 --> 01:10:11,375 Je n'arrive pas à croire que toi et ta sœur partiez. 894 01:10:11,375 --> 01:10:15,250 Ouais, j'essaie d'imaginer à quoi ça va ressembler, mais... je ne peux pas. 895 01:10:16,166 --> 01:10:17,000 Ouais. 896 01:10:19,208 --> 01:10:20,208 Êtes-vous nerveux ? 897 01:10:21,333 --> 01:10:22,958 - À propos de quoi ? - Collège. 898 01:10:24,041 --> 01:10:25,083 Quitter la maison. 899 01:10:27,166 --> 01:10:28,791 J'ai hâte de quitter la maison. 900 01:10:30,208 --> 01:10:31,291 C'est bien. 901 01:10:31,291 --> 01:10:33,375 Ouais, je pense que c'est bien. 902 01:10:37,625 --> 01:10:39,916 Donc tu vas rester ici un moment, ou... 903 01:10:40,833 --> 01:10:42,125 Ne devrais-je pas l'être ? 904 01:10:43,166 --> 01:10:44,125 Euh... 905 01:10:45,458 --> 01:10:46,833 J'allais juste... 906 01:10:47,541 --> 01:10:48,416 Oh... 907 01:10:50,208 --> 01:10:52,250 Tu devrais... Ouais, tu devrais y aller. 908 01:10:52,750 --> 01:10:53,708 Mm-hmm. 909 01:10:53,708 --> 01:10:54,750 - Vous êtes sûr ? - Mm-hmm. 910 01:10:55,250 --> 01:10:56,083 Ouais. 911 01:10:57,416 --> 01:10:58,250 D'accord. 912 01:11:09,916 --> 01:11:12,041 - Tu veux ? - Non merci. 913 01:11:12,583 --> 01:11:13,500 Euh... 914 01:11:14,250 --> 01:11:15,208 Je n'ai jamais... 915 01:11:16,166 --> 01:11:17,375 Je n'ai jamais fait ça. 916 01:11:18,583 --> 01:11:19,458 Quoi ? 917 01:11:22,250 --> 01:11:24,250 Non, papa, c'est fou. 918 01:11:28,083 --> 01:11:30,125 Euh... Ici. 919 01:11:31,791 --> 01:11:33,375 Vous n'êtes certainement pas obligé de le faire. 920 01:11:33,875 --> 01:11:34,708 Ouais. 921 01:11:47,791 --> 01:11:49,708 Vous ne le faites pas... 922 01:11:55,875 --> 01:11:57,875 Je vais bien. 923 01:12:02,291 --> 01:12:03,375 Je vais bien. 924 01:12:22,750 --> 01:12:24,125 C'est sympa. 925 01:12:24,625 --> 01:12:25,458 Ouais. 926 01:12:37,250 --> 01:12:39,250 Eh bien, tu n'as pas l'air sympa. 927 01:12:39,250 --> 01:12:40,458 Merci. 928 01:12:42,833 --> 01:12:43,666 Hé. 929 01:12:44,583 --> 01:12:45,875 Tu es en avance. 930 01:12:45,875 --> 01:12:47,958 - Suis-je ? - Tu es prêt à cuisiner ? 931 01:12:51,083 --> 01:12:53,416 C'est le gâteau préféré de mon frère Bill. 932 01:12:53,416 --> 01:12:54,541 Est-ce pour lui ? 933 01:12:54,541 --> 01:12:57,125 Non, il est à Minneapolis. Il travaille pour les Twins. 934 01:12:57,125 --> 01:12:58,333 Quels jumeaux ? 935 01:12:58,875 --> 01:13:00,500 C'est une équipe de baseball professionnelle. 936 01:13:00,500 --> 01:13:02,625 - Oh bien sûr. - Mm-hmm. 937 01:13:02,625 --> 01:13:05,625 Il a été capitaine de l'équipe de baseball au lycée, puis il a joué au 938 01:13:05,625 --> 01:13:09,458 ballon à l'université et il est maintenant entraîneur de lanceurs professionnel. 939 01:13:10,541 --> 01:13:13,833 Je vais l'étaler dans le fond comme ça. 940 01:13:13,833 --> 01:13:16,541 Il a toujours été très protecteur envers moi 941 01:13:16,541 --> 01:13:18,083 en grandissant, même s'il était plus jeune. 942 01:13:18,583 --> 01:13:21,791 Chaque fois que des garçons s'approchaient de moi, il les 943 01:13:21,791 --> 01:13:23,750 jetait contre le casier et disait : « Quelles sont vos intentions ? 944 01:13:24,625 --> 01:13:26,916 Quelles étaient leurs intentions ? 945 01:13:26,916 --> 01:13:30,458 Ok, maintenant, tu vas mettre les cerises 946 01:13:31,833 --> 01:13:33,333 au fond de la casserole... 947 01:13:35,791 --> 01:13:36,875 comme ça. 948 01:13:38,500 --> 01:13:41,833 Et faites-le gentiment, car l'apparence est vraiment importante. 949 01:13:55,375 --> 01:13:57,583 - C'est très gentil. - Merci. 950 01:14:02,791 --> 01:14:05,791 Tu sais, Joe a été avec plus de femmes que moi d'hommes. 951 01:14:07,083 --> 01:14:08,250 Est-ce correct ? 952 01:14:08,250 --> 01:14:10,375 Personne ne semble s'en souvenir. 953 01:14:10,375 --> 01:14:12,166 Je n'étais qu'avec Tom. 954 01:14:13,125 --> 01:14:15,583 Mais Joe avait été avec deux filles avant moi. 955 01:14:17,291 --> 01:14:19,291 Quand il était en septième année ? 956 01:14:19,791 --> 01:14:22,750 Il menait une vie très différente de la mienne. 957 01:14:23,416 --> 01:14:26,500 Son père travaillait toujours, il était donc l'homme de la 958 01:14:26,500 --> 01:14:30,916 maison et il s'occupait presque seul de ses petites sœurs. 959 01:14:31,875 --> 01:14:33,875 L'un d'eux souffrait d'asthme terrible. 960 01:14:36,875 --> 01:14:38,875 Il a grandi très vite. 961 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 Et j'étais très à l'abri. 962 01:14:55,041 --> 01:14:56,625 Je veux vous montrer quelque chose. 963 01:14:59,875 --> 01:15:00,791 Euh... 964 01:15:01,291 --> 01:15:03,416 Joe me l'a donné à l'époque. 965 01:15:03,916 --> 01:15:05,250 Je pense que c'est charmant. 966 01:15:09,000 --> 01:15:12,041 "La paix est au bord d'un lac en été." 967 01:15:12,833 --> 01:15:16,041 "La paix est un Coca-Cola par une chaude journée d'été." 968 01:15:16,666 --> 01:15:19,583 "La paix, c'est être avec toi." 969 01:15:20,750 --> 01:15:23,000 La mission était « Qu'est-ce que la paix ? » 970 01:15:28,791 --> 01:15:30,875 Tu es une personne tellement spéciale. 971 01:15:30,875 --> 01:15:34,125 Papa, s'il te plaît, arrête. Cela est tellement bizarre. 972 01:15:34,125 --> 01:15:35,458 Je le pense vraiment. 973 01:15:35,458 --> 01:15:37,000 Vous êtes là-haut, les garçons ? 974 01:15:37,500 --> 01:15:38,333 Ouais. 975 01:15:38,333 --> 01:15:41,375 Garibaldi a dit qu'ils pouvaient nous emmener à 19h. Comment ça sonne ? 976 01:15:41,958 --> 01:15:44,750 Cela semble génial. Merci maman. 977 01:15:49,833 --> 01:15:50,875 Joe ! 978 01:15:53,375 --> 01:15:55,458 - Est-ce que vous allez bien ? - Je vais bien. 979 01:15:56,875 --> 01:15:59,791 Je pensais juste, et si... 980 01:16:00,833 --> 01:16:02,791 - J'avais... - Chéri, je... je ne t'entends pas. 981 01:16:02,791 --> 01:16:06,875 - ...pour prendre mes propres radiographies. - Je n'entends pas ce que tu dis. 982 01:16:07,791 --> 01:16:10,458 Tout va bien. Nous vous retrouverons là-bas dans une seconde. 983 01:16:13,541 --> 01:16:15,666 Ce n'était peut-être pas la meilleure idée. 984 01:16:15,666 --> 01:16:17,708 J'ai l'impression que tout est tellement foutu. 985 01:16:17,708 --> 01:16:19,625 Ce n'est pas le cas, papa. C'est bon. 986 01:16:19,625 --> 01:16:22,916 - Je veux juste que tu aies une belle vie. - Je vais. 987 01:16:22,916 --> 01:16:24,166 Parce que... 988 01:16:29,541 --> 01:16:32,000 Parce que... 989 01:16:32,000 --> 01:16:34,500 ... de mauvaises choses, elles arrivent. 990 01:16:34,500 --> 01:16:37,666 Et nous faisons aussi de mauvaises choses. 991 01:16:37,666 --> 01:16:40,750 Et nous devons réfléchir à ces choses. 992 01:16:41,708 --> 01:16:44,416 Si nous essayons de ne pas y penser, il y a ça... 993 01:16:46,791 --> 01:16:49,333 - Tu vois ce que je veux dire ? - Ouais, je sais, papa. 994 01:16:49,333 --> 01:16:51,625 Mon Dieu, je ne peux pas dire si nous sommes connectés ou si je 995 01:16:51,625 --> 01:16:55,833 crée un mauvais souvenir pour toi en temps réel, mais je n'y peux rien. 996 01:16:55,833 --> 01:16:58,375 Non, nous nous connectons, papa. C'est bon. 997 01:16:58,375 --> 01:16:59,625 C'est bon. 998 01:17:02,916 --> 01:17:04,416 Ne t'inquiète pas pour moi. 999 01:17:08,625 --> 01:17:09,916 C'est tout ce que je fais. 1000 01:17:13,708 --> 01:17:17,458 Je suis tellement heureuse qu'Honor ait pu terminer ses 1001 01:17:17,458 --> 01:17:20,291 examens à temps pour rentrer à la maison pour voir notre belle 1002 01:17:20,291 --> 01:17:24,500 Mary et notre doux Charlie traverser cette scène demain. 1003 01:17:24,500 --> 01:17:27,708 Je ne pourrais pas être plus fier de vous deux. 1004 01:17:28,958 --> 01:17:32,125 Et à Joe, l'homme de ma vie, 1005 01:17:32,708 --> 01:17:36,083 voici pour entrer ensemble dans cette prochaine phase. 1006 01:17:36,083 --> 01:17:40,541 Lorsque nos petits s'éloignent du nid, ils savent qu'ils peuvent toujours rentrer à la maison. 1007 01:17:41,291 --> 01:17:43,166 Acclamations. 1008 01:17:44,166 --> 01:17:45,125 Acclamations. 1009 01:17:45,625 --> 01:17:46,458 Acclamations. 1010 01:17:47,375 --> 01:17:48,250 Acclamations. 1011 01:17:49,208 --> 01:17:50,500 Vous avez oublié quelqu'un. 1012 01:17:53,041 --> 01:17:58,083 Elizabeth, nous sommes si heureux que vous puissiez être avec nous en ce moment très spécial. 1013 01:17:58,083 --> 01:17:59,250 Merci. 1014 01:17:59,958 --> 01:18:00,958 Acclamations. 1015 01:18:03,541 --> 01:18:06,083 - Mm. C'est délicieux. - Mm. 1016 01:18:09,041 --> 01:18:12,541 Honor, quand nous rentrerons à la maison, je te montrerai ce que nous avons offert à ta sœur pour la remise des diplômes. 1017 01:18:14,833 --> 01:18:16,041 Est-ce une balance ? 1018 01:18:16,041 --> 01:18:17,166 Excusez-moi ? 1019 01:18:17,166 --> 01:18:19,000 Quand j'ai obtenu mon diplôme, tu m'as offert une balance. 1020 01:18:20,083 --> 01:18:23,041 Cela faisait simplement partie de votre installation dans votre nouveau logement. 1021 01:18:23,041 --> 01:18:25,625 Vous savez parfaitement que ce n'était pas votre cadeau de fin d'études. 1022 01:18:25,625 --> 01:18:27,125 Il est arrivé enveloppé dans un arc. 1023 01:18:27,125 --> 01:18:30,416 Nous lui avons offert un collier avec sa pierre de naissance. 1024 01:18:30,416 --> 01:18:33,583 Tout comme nous avons ta sœur. Mais je vois que tu ne portes pas le tien. 1025 01:18:41,416 --> 01:18:42,916 Quand commencez-vous à tourner ce film ? 1026 01:18:43,833 --> 01:18:45,375 Dans environ trois semaines. 1027 01:18:45,958 --> 01:18:47,750 C'est bientôt. Hum. 1028 01:18:50,041 --> 01:18:52,375 - J'aurais aimé que tu ne fasses pas ça. - Honneur. 1029 01:18:52,958 --> 01:18:55,041 Je peux comprendre cela. Bien sûr. 1030 01:18:55,541 --> 01:18:59,458 J'espère qu'à la fin tu sentiras qu'il avait quelque chose à dire, 1031 01:19:00,083 --> 01:19:02,500 et que nous avons capturé quelque chose de vrai. 1032 01:19:04,333 --> 01:19:08,000 C'est vrai que ce n'est pas du tout gênant que tu sois à ce dîner de remise des diplômes ? 1033 01:19:08,000 --> 01:19:09,625 - Joe, peux-tu... - Quoi ? 1034 01:19:09,625 --> 01:19:11,375 - Peux-tu faire quelque chose ? - Comme quoi ? 1035 01:19:11,375 --> 01:19:12,875 Merci pour votre aide. 1036 01:19:12,875 --> 01:19:17,583 Hum, Honor, je t'ai offert cette échelle, comme je te l'ai dit à l'époque, par tradition, 1037 01:19:17,583 --> 01:19:20,750 parce que c'est ce que ma mère m'a offert quand j'ai obtenu mon diplôme d'études secondaires. 1038 01:19:20,750 --> 01:19:23,833 Vous essayez de vivre la vie sans échelle. Voyez comment ça se passe. 1039 01:19:23,833 --> 01:19:24,833 Maman. 1040 01:19:24,833 --> 01:19:27,041 - Salut. - Cassidy. Salut. 1041 01:19:27,041 --> 01:19:28,583 - Salut maman. - Bonjour Grand-mère. 1042 01:19:28,583 --> 01:19:30,166 Salut. Oh salut. Salut. 1043 01:19:30,750 --> 01:19:34,125 Oh, salut, chérie. Oh, tu es si jolie. 1044 01:19:34,125 --> 01:19:38,083 Oh mon Dieu. Pierre, félicitations. 1045 01:19:38,916 --> 01:19:42,500 Billie, Tyler, Georgie, salut. Bien sûr, tout le monde est en fête. 1046 01:19:42,500 --> 01:19:44,583 Ouais, c'est juste le meilleur. 1047 01:19:44,583 --> 01:19:47,000 - Très heureux de vous revoir. - Oui, toi aussi. 1048 01:19:48,916 --> 01:19:50,000 À M. 1049 01:19:51,833 --> 01:19:54,458 D'accord, je pense que nous allons nous diriger vers notre table. 1050 01:19:54,458 --> 01:19:56,625 Ouais, nous sommes à l'arrière avec les vieilles familles. 1051 01:19:57,625 --> 01:19:59,250 - Georgie. - Ouais. 1052 01:19:59,250 --> 01:20:01,708 - On se verra à la remise des diplômes. - Très bien, au revoir. 1053 01:20:02,291 --> 01:20:05,000 Euh, je suis un très grand fan de L'Arche de Norah. 1054 01:20:05,000 --> 01:20:07,750 Merci. Cela signifie le monde. 1055 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 Fermement gelé maintenant. 1056 01:20:35,333 --> 01:20:37,833 Mon frère Mark, il vit toujours à Richmond. 1057 01:20:39,166 --> 01:20:43,666 Il dit toujours : « Gardez vos attentes basses et vous ne serez jamais déçu. » 1058 01:20:44,750 --> 01:20:46,083 Et j'oublie toujours ça. 1059 01:20:46,083 --> 01:20:48,583 Combien de frères as-tu ? 1060 01:20:48,583 --> 01:20:49,666 Quatre. 1061 01:20:50,875 --> 01:20:52,000 Deux plus âgés. 1062 01:20:52,541 --> 01:20:53,666 Deux plus jeunes. 1063 01:20:55,166 --> 01:20:56,708 Mais je pense que tu le sais. 1064 01:21:01,125 --> 01:21:02,125 Donc... 1065 01:21:03,125 --> 01:21:05,500 quelles étaient vos attentes ? 1066 01:21:06,333 --> 01:21:09,333 Euh, ce soir, ça se passerait bien. 1067 01:21:10,041 --> 01:21:11,875 Que mes enfants m'aimeraient. 1068 01:21:13,125 --> 01:21:14,916 Et ma vie serait parfaite. 1069 01:21:15,416 --> 01:21:16,833 C'était un peu naïf. 1070 01:21:19,041 --> 01:21:20,416 Je suis naïf. 1071 01:21:21,708 --> 01:21:23,250 J'ai toujours été. 1072 01:21:24,916 --> 01:21:26,625 D'une certaine manière, c'est un cadeau. 1073 01:21:36,041 --> 01:21:39,083 Est-ce que ça va si Joe nous dépose en premier ? 1074 01:21:39,083 --> 01:21:41,416 Je pense que les filles ont besoin d'une minute. 1075 01:21:41,416 --> 01:21:44,458 - Je peux juste marcher à partir d'ici. - Mm-mm. Il vous conduira. 1076 01:21:53,541 --> 01:21:55,375 - Puis-je allumer une autre cigarette ? - Ouais. 1077 01:21:56,125 --> 01:21:56,958 Voilà. 1078 01:21:59,250 --> 01:22:02,083 Alice pendue à cet arbre... 1079 01:22:02,083 --> 01:22:05,958 - Ils ont dit qu'ils étaient à l'arrière. - ...pendant trois jours, avant de mourir. 1080 01:22:06,958 --> 01:22:10,791 Viens par là. Nous allons vous montrer l'arbre exact... 1081 01:22:10,791 --> 01:22:12,041 Bonne soirée. 1082 01:22:14,250 --> 01:22:16,583 Ils sont allés chercher son corps. 1083 01:22:19,083 --> 01:22:21,083 Vous a-t-elle déjà brisé le moral ? 1084 01:22:21,083 --> 01:22:24,625 Non, juste fatigué. 1085 01:22:29,458 --> 01:22:31,541 Avez-vous résolu l'affaire ? 1086 01:22:32,666 --> 01:22:36,708 Ça vous dérangerait de souffler votre fumée dans l'autre sens, s'il vous plaît ? Merci. 1087 01:22:44,125 --> 01:22:45,083 Tu veux connaître ma théorie ? 1088 01:22:46,875 --> 01:22:47,791 Bien sûr. 1089 01:22:49,458 --> 01:22:50,666 Traumatisme de l'enfance. 1090 01:22:51,791 --> 01:22:52,791 Lequel ? 1091 01:22:54,708 --> 01:22:55,708 Le grand. 1092 01:22:57,208 --> 01:22:58,291 Que veux-tu dire ? 1093 01:23:00,666 --> 01:23:02,250 Ses frères aînés... 1094 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 - Quoi ? - Ouais. 1095 01:23:07,625 --> 01:23:08,958 A commencé quand elle avait 12 ans. 1096 01:23:10,208 --> 01:23:11,208 Allumé et éteint. 1097 01:23:19,583 --> 01:23:22,791 Ne lui en parlez pas, évidemment. Elle n'en parle pas. 1098 01:23:25,500 --> 01:23:28,750 Je l'ai lu dans son journal, mais c'était bien avant. 1099 01:23:30,166 --> 01:23:31,166 C'est... 1100 01:23:34,625 --> 01:23:35,916 Explique beaucoup de choses. 1101 01:23:37,833 --> 01:23:39,833 Pourquoi leur parle-t-elle encore ? 1102 01:23:41,125 --> 01:23:44,541 Madame, elle est dérangée dans sa tête. C'est ce que j'essaie de vous dire. 1103 01:23:46,416 --> 01:23:47,500 Oh mon Dieu. 1104 01:23:48,750 --> 01:23:50,750 Écoute, en fait, j'ai eu une idée. 1105 01:23:52,041 --> 01:23:54,833 - Je cherchais comment vous faites des films. - Mm-hmm. 1106 01:23:54,833 --> 01:23:56,041 Et... 1107 01:23:57,083 --> 01:24:01,291 J'ai entendu parler de ce travail de superviseur musical. 1108 01:24:03,958 --> 01:24:05,958 - Ouais ? - Je pourrais faire ce travail. 1109 01:24:08,000 --> 01:24:11,125 Choisir des chansons pour les films ? Je choisirais de bonnes chansons. 1110 01:24:13,375 --> 01:24:14,791 Que demandez-vous ? 1111 01:24:14,791 --> 01:24:15,916 Et si... 1112 01:24:16,916 --> 01:24:20,791 en échange de mes souvenirs, de ma consultation, de 1113 01:24:20,791 --> 01:24:22,833 ma volonté de ne pas aller dans la presse et d'en 1114 01:24:22,833 --> 01:24:25,666 parler de manière désobligeante, de vous et d'elle, 1115 01:24:26,166 --> 01:24:28,958 vous me donnez ce poste de superviseur musical. 1116 01:24:29,916 --> 01:24:31,208 Sur ce film. 1117 01:24:31,208 --> 01:24:32,250 Euh... 1118 01:24:36,291 --> 01:24:38,875 Je vais examiner ça pour vous. 1119 01:24:43,833 --> 01:24:44,791 Merci. 1120 01:25:06,125 --> 01:25:09,958 Et je pense que j'ai dépassé mon accueil ici. 1121 01:25:16,625 --> 01:25:18,708 Ma sœur souffrait d'asthme très grave. 1122 01:25:20,083 --> 01:25:20,958 A-t-elle ? 1123 01:25:21,458 --> 01:25:25,166 Ouais, elle devait toujours faire ce truc de respirateur. 1124 01:25:25,166 --> 01:25:27,166 Ouais, nébuliseur. 1125 01:25:27,166 --> 01:25:28,083 Droite. 1126 01:25:34,083 --> 01:25:35,333 En fait, je 1127 01:25:36,083 --> 01:25:37,875 ayez-en un avec moi ici. 1128 01:25:37,875 --> 01:25:41,166 Un nouveau, et je n'arrive pas à comprendre comment 1129 01:25:41,166 --> 01:25:44,833 mettre en place le, vous savez, le truc de l'embout buccal. 1130 01:25:44,833 --> 01:25:46,291 C'est tellement stupide. 1131 01:25:46,291 --> 01:25:48,208 J'aimerais vraiment l'utiliser. 1132 01:25:48,708 --> 01:25:50,291 C'est irritant. 1133 01:25:51,125 --> 01:25:53,500 Il faut juste en quelque sorte 1134 01:25:54,083 --> 01:25:55,875 - prends le dessus, et... - Pourrais-tu... 1135 01:25:56,666 --> 01:25:58,708 Est-ce que... Vous avez une seconde ? 1136 01:26:10,583 --> 01:26:13,000 Ils n'ont pas changé cette machine depuis les années 80. 1137 01:26:34,041 --> 01:26:35,125 Merci. 1138 01:26:36,083 --> 01:26:37,250 Tu m'as sauvé la vie. 1139 01:26:39,416 --> 01:26:40,291 Bien sûr. 1140 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 JE... 1141 01:26:45,833 --> 01:26:47,750 je voulais te donner quelque chose. 1142 01:26:48,541 --> 01:26:51,250 C'est le seul que je pourrais sauver. 1143 01:26:52,083 --> 01:26:53,708 Oh mon Dieu. 1144 01:26:59,000 --> 01:27:01,708 Ne le lisez pas maintenant. 1145 01:27:12,750 --> 01:27:14,000 Merci. 1146 01:27:28,291 --> 01:27:29,916 Tu es si jeune. 1147 01:27:31,125 --> 01:27:32,208 Crois-moi. 1148 01:27:33,541 --> 01:27:35,083 Vous pourriez recommencer. 1149 01:27:37,833 --> 01:27:38,916 Et faire quoi ? 1150 01:27:40,458 --> 01:27:41,500 Rien. 1151 01:28:41,708 --> 01:28:43,208 Je vais nous chercher une serviette. 1152 01:28:58,208 --> 01:28:59,333 Merci. 1153 01:29:00,916 --> 01:29:02,291 Allons au lit. 1154 01:29:14,291 --> 01:29:15,208 Ouah. 1155 01:29:15,208 --> 01:29:16,583 C'était fou. 1156 01:29:17,958 --> 01:29:18,875 Ouais. 1157 01:29:20,875 --> 01:29:22,750 Avez-vous déjà fait ça auparavant ? 1158 01:29:24,750 --> 01:29:26,708 Droite. 'Cours. 1159 01:29:27,458 --> 01:29:30,750 - Et toi ? - Non. 1160 01:29:30,750 --> 01:29:34,625 Je veux dire, j'ai eu le béguin pour les gens. 1161 01:29:34,625 --> 01:29:35,750 Je pense que c'est autorisé. 1162 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 Je ne sais pas. 1163 01:29:38,125 --> 01:29:39,625 Euh, n'importe quoi. 1164 01:29:41,000 --> 01:29:43,666 Cela la tuerait. 1165 01:29:43,666 --> 01:29:45,458 Vous savez, elle est très fidèle. 1166 01:29:46,083 --> 01:29:47,125 Avec moi. 1167 01:29:51,208 --> 01:29:52,041 Écouter... 1168 01:29:54,750 --> 01:29:57,041 quoi qu'il arrive, tout ira bien, 1169 01:29:57,625 --> 01:29:59,750 - Des gens comme Gracie... - Non, elle ne le fera pas. 1170 01:30:00,916 --> 01:30:04,500 - Non. Tu ne la connais vraiment pas. - D'accord. 1171 01:30:12,333 --> 01:30:14,333 Laissez-moi vous dire quelque chose. 1172 01:30:15,916 --> 01:30:20,375 En fin de compte, votre responsabilité est envers vous-même. 1173 01:30:20,375 --> 01:30:21,333 La grâce... 1174 01:30:22,000 --> 01:30:27,750 Elizabeth, je pense que c'est un peu plus compliqué que ça. 1175 01:30:30,208 --> 01:30:33,250 Tu vas faire ce que tu vas faire, mais... 1176 01:30:33,250 --> 01:30:35,291 - ...des histoires comme celles-ci-- - Histoires ? 1177 01:30:36,083 --> 01:30:38,541 - Histoires ? - Vous savez ce que je veux dire. 1178 01:30:38,541 --> 01:30:39,875 - Instances. - C'est-- 1179 01:30:39,875 --> 01:30:42,125 Des débuts gravement traumatisants... Ce 1180 01:30:42,125 --> 01:30:45,833 n'est pas une histoire ! C'est ma putain de vie ! 1181 01:30:48,375 --> 01:30:51,375 - Jésus. - Pas besoin de s'énerver autant. 1182 01:30:52,791 --> 01:30:55,000 Je pensais que tu... 1183 01:30:55,708 --> 01:31:00,291 m'aimait vraiment et que nous avions une connexion. 1184 01:31:00,291 --> 01:31:01,875 Je t'aime bien. 1185 01:31:04,333 --> 01:31:06,333 Alors, de quoi s'agissait-il ? 1186 01:31:09,333 --> 01:31:11,750 C'est exactement ce que font les adultes. 1187 01:32:21,458 --> 01:32:23,333 Tu as de la chance que je ne sois pas nerveux. 1188 01:32:23,875 --> 01:32:24,791 Je suis désolé. 1189 01:32:27,916 --> 01:32:29,666 Pourquoi es-tu assis là ? 1190 01:32:30,916 --> 01:32:33,958 Je viens de réfléchir. 1191 01:32:37,625 --> 01:32:38,666 D'accord. 1192 01:32:48,625 --> 01:32:55,583 Je pense qu'il y a beaucoup de choses dont nous n'avons pas parlé depuis longtemps. 1193 01:32:56,666 --> 01:32:57,708 Peut-être jamais. 1194 01:33:00,166 --> 01:33:01,708 Quel genre de choses ? 1195 01:33:04,125 --> 01:33:06,083 Des choses sur notre relation. 1196 01:33:08,541 --> 01:33:11,750 Eh bien, je ne vais pas vous contre-interroger, dites ce que vous voulez dire. 1197 01:33:15,041 --> 01:33:17,791 Je viens de me souvenir de choses. 1198 01:33:24,500 --> 01:33:25,958 Qu'est-ce qui a provoqué cela ? 1199 01:33:26,875 --> 01:33:28,250 Qu'importe ? 1200 01:33:31,000 --> 01:33:32,416 Est-ce l'actrice ? 1201 01:33:34,250 --> 01:33:35,416 Peut être. 1202 01:33:35,416 --> 01:33:38,041 Je ne sais pas. Je ne vois pas quelle différence cela fait. 1203 01:33:38,041 --> 01:33:40,625 C'est comment... Ce que je ressens. 1204 01:33:41,666 --> 01:33:43,166 Viens t'asseoir à côté de moi. 1205 01:33:44,666 --> 01:33:45,666 D'accord ? 1206 01:33:52,458 --> 01:33:53,625 Allez bébé. 1207 01:33:54,625 --> 01:33:56,625 Qu'est-ce qui te fait du mal ? 1208 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 Ce n'est pas... 1209 01:33:57,791 --> 01:34:00,666 Je ne me sens pas mal, comme... 1210 01:34:01,166 --> 01:34:03,791 J'essaie juste de dire... 1211 01:34:08,166 --> 01:34:10,041 Et si je ne l'étais pas 1212 01:34:10,625 --> 01:34:13,541 prêt à prendre ce genre de décisions. 1213 01:34:14,708 --> 01:34:15,916 Alors... Et alors ? 1214 01:34:16,791 --> 01:34:19,416 Parce que les enfants. 1215 01:34:22,166 --> 01:34:23,500 Qu'est-ce que cela signifierait ? 1216 01:34:24,583 --> 01:34:26,833 Je ne comprends pas ce que vous dites. 1217 01:34:30,166 --> 01:34:32,916 Je dis, et si j'étais trop jeune ? 1218 01:34:34,791 --> 01:34:35,625 Bien... 1219 01:34:39,833 --> 01:34:41,416 Tu m'as séduit. 1220 01:34:43,375 --> 01:34:46,208 - Mais j'avais 13 ans. - Ne me donne pas ça. 1221 01:34:46,208 --> 01:34:49,208 - Mais j'étais. - Je me fiche de ton âge. 1222 01:34:50,000 --> 01:34:51,625 Qui était responsable ? 1223 01:34:53,625 --> 01:34:55,500 - Quoi ? - Qui était le patron ? 1224 01:34:57,541 --> 01:34:59,166 Qui était responsable ? 1225 01:35:00,708 --> 01:35:02,458 Qui était responsable ? 1226 01:35:03,583 --> 01:35:06,791 - J'essaie juste de parler de quelque chose... - Je pense que ce film est... 1227 01:35:06,791 --> 01:35:09,625 - ...et tu n'écoutes pas ! - ... déterrer tout ça. 1228 01:35:09,625 --> 01:35:11,041 Conduire Elizabeth. 1229 01:35:11,041 --> 01:35:13,291 Il ne s'agit pas du putain de film ! 1230 01:35:13,291 --> 01:35:16,708 - Non ! - Je suis très sympathique, 1231 01:35:16,708 --> 01:35:18,375 mais tu commences à m'énerver. 1232 01:35:18,375 --> 01:35:21,625 Vous n'avez pas été sympathique. Pourquoi ne pouvons-nous pas en parler ? 1233 01:35:22,916 --> 01:35:25,458 Si nous sommes vraiment aussi 1234 01:35:25,458 --> 01:35:27,625 amoureux qu'on le dit, si nous avons ce rare... 1235 01:35:27,625 --> 01:35:30,333 Ne devrais-je pas pouvoir en parler avec toi ? 1236 01:35:30,333 --> 01:35:33,166 "Si nous sommes vraiment aussi amoureux que nous le prétendons ?" 1237 01:35:33,166 --> 01:35:35,333 Gracie, tu vois ce que je veux dire. Je t'en supplie. 1238 01:35:35,333 --> 01:35:39,000 Non ! "Si nous sommes vraiment aussi amoureux que nous le prétendons ?" 1239 01:35:39,000 --> 01:35:41,875 J'ai besoin que tu m'aides. S'il te plaît. 1240 01:35:41,875 --> 01:35:46,333 "Si nous sommes vraiment aussi amoureux, disons-nous..." Je... C'est la remise des diplômes. 1241 01:36:18,375 --> 01:36:20,208 Mon amour... 1242 01:36:22,833 --> 01:36:23,875 Après ton départ ce soir, j'ai pensé au genre de vie 1243 01:36:23,875 --> 01:36:27,875 que nous pourrions avoir si les choses étaient différentes. 1244 01:36:30,583 --> 01:36:34,166 Si j'étais né plus tard, ou toi il y a longtemps. 1245 01:36:36,375 --> 01:36:38,750 Mais qui sait à quoi nous aurions été alors. 1246 01:36:38,750 --> 01:36:40,041 Ou où. 1247 01:36:40,041 --> 01:36:43,125 Quelles tragédies nous devrons affronter en cours de route. 1248 01:36:44,000 --> 01:36:45,416 Quelle malchance. 1249 01:36:48,666 --> 01:36:51,166 Ce n'est pas ce que j'aurais voulu. 1250 01:36:51,916 --> 01:36:54,375 Mais je suis tellement... reconnaissant 1251 01:36:55,833 --> 01:36:58,666 que nos chemins nous ont conduits à cette route. 1252 01:37:01,625 --> 01:37:03,500 Peu importe le prix. 1253 01:37:06,958 --> 01:37:08,458 Je pense à toi 1254 01:37:09,375 --> 01:37:10,625 tout le temps. 1255 01:37:13,541 --> 01:37:15,541 Et le sentiment que j'éprouve quand 1256 01:37:16,333 --> 01:37:18,333 nous nous regardons dans les yeux. 1257 01:37:19,666 --> 01:37:21,166 Est-ce que tu ressens ça aussi ? 1258 01:37:24,500 --> 01:37:27,791 Je sais que tu n'as pas grand chose à comparer, mais... 1259 01:37:29,083 --> 01:37:30,791 laisse-moi t'assurer 1260 01:37:32,750 --> 01:37:34,083 c'est rare. 1261 01:37:36,125 --> 01:37:38,208 J'ai passé toute ma vie sans ça. 1262 01:37:39,583 --> 01:37:44,125 Et maintenant que je l'ai trouvé, Je ne peux pas imaginer revenir en arrière et faire semblant. 1263 01:37:46,791 --> 01:37:49,000 Parfois, j'aimerais que nous ne nous soyons jamais rencontrés, ou 1264 01:37:49,000 --> 01:37:51,625 que vous n'obteniez pas au moins un poste dans une animalerie, car 1265 01:37:51,625 --> 01:37:55,875 je sais que nos vies seront changées à jamais à cause de cela. 1266 01:37:55,875 --> 01:37:59,083 Peu importe comment tout cela se passe. 1267 01:37:59,083 --> 01:38:02,125 Je sais que mon mari et mes enfants... 1268 01:38:03,916 --> 01:38:05,208 JE... 1269 01:38:08,666 --> 01:38:09,666 Je sais que... 1270 01:38:12,458 --> 01:38:14,458 cela les affectera également. 1271 01:38:16,583 --> 01:38:18,291 J'espère que nous pourrons... 1272 01:38:20,041 --> 01:38:24,250 garder nos secrets assez longtemps jusqu'à ce qu'au moins nous ne soyons plus en danger par la loi. 1273 01:38:25,166 --> 01:38:28,833 Peut-être que d'ici là, j'aurai assez de temps pour terminer les choses 1274 01:38:28,833 --> 01:38:32,791 proprement et pour m'assurer que les enfants sachent que je les aime. 1275 01:38:34,791 --> 01:38:37,958 Et peut-être que d'ici là, nous aurons compris quoi dire. 1276 01:38:46,333 --> 01:38:48,083 Quand cela a commencé... 1277 01:38:50,000 --> 01:38:51,833 ...Je ne savais pas quoi penser. 1278 01:38:53,583 --> 01:38:55,875 Je savais que nous avions franchi une ligne et je 1279 01:38:55,875 --> 01:38:59,708 sentais dans mon cœur que nous la franchirions à nouveau. 1280 01:39:00,708 --> 01:39:03,250 Mais maintenant je pense... 1281 01:39:05,583 --> 01:39:08,041 J'ai perdu la trace de l'endroit où se trouve la ligne. 1282 01:39:10,041 --> 01:39:12,416 Qui trace ces lignes ? 1283 01:39:15,666 --> 01:39:16,958 Tout ce que je sais... 1284 01:39:18,541 --> 01:39:21,791 c'est que je t'aime et que tu m'aimes. 1285 01:39:24,875 --> 01:39:27,333 Et tu m'as donné tellement de plaisir ce soir. 1286 01:39:27,333 --> 01:39:29,208 J'espère que j'ai fait la même chose pour toi. 1287 01:39:33,875 --> 01:39:35,250 Je te verrai samedi. 1288 01:39:36,333 --> 01:39:40,583 S'il vous plaît, brûlez ça. Vous savez ce qui pourrait m'arriver si quelqu'un le trouvait. 1289 01:39:44,291 --> 01:39:46,916 Votre... Gracie. 1290 01:40:04,666 --> 01:40:06,833 C'est River Street, centre-ville de Savannah. 1291 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 La pluie arrive de l'ouest et prend le dessus. 1292 01:40:09,500 --> 01:40:12,916 Et comme Lee en parlait, nous voulons que la pluie tombe. 1293 01:40:12,916 --> 01:40:15,958 Cela rafraîchit l'environnement, refroidit 1294 01:40:15,958 --> 01:40:18,125 l'atmosphère, ce qui contribue à apporter plus de stabilité. 1295 01:40:18,125 --> 01:40:21,375 De sorte que ces orages qui ont été si violents 1296 01:40:21,375 --> 01:40:23,083 et si forts commenceront en réalité à s'affaiblir. 1297 01:40:23,083 --> 01:40:28,166 Passons directement à notre radar car c'est un énorme système de tempête... 1298 01:41:40,166 --> 01:41:41,333 Hé. 1299 01:41:47,666 --> 01:41:49,000 Oh salut. 1300 01:42:33,458 --> 01:42:34,458 Hé ! 1301 01:42:39,916 --> 01:42:41,416 Ouah. 1302 01:42:41,416 --> 01:42:42,875 Tu as l'air si beau. 1303 01:42:43,541 --> 01:42:44,375 Merci. 1304 01:42:48,666 --> 01:42:50,583 Avez-vous faim ? 1305 01:42:51,083 --> 01:42:52,000 Non. 1306 01:42:52,833 --> 01:42:54,833 - Peut-être un café ? - Café ? 1307 01:42:54,833 --> 01:42:56,458 C'est nouveau. 1308 01:42:57,916 --> 01:42:59,916 Bonne graduation. 1309 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Oui. Tellement excitant. 1310 01:43:03,291 --> 01:43:05,708 - Regarde toi. - Mm. Maman va détester ça. 1311 01:43:05,708 --> 01:43:07,000 Non, elle va adorer. 1312 01:43:07,000 --> 01:43:10,208 Non, elle va adorer ça. A-t-elle choisi celui-ci ? 1313 01:43:10,208 --> 01:43:11,666 - Elle l'a fait. - Grand jour. 1314 01:43:12,833 --> 01:43:15,250 Ouais c'est ça. 1315 01:43:15,250 --> 01:43:16,541 Quelle heure est-il ? 1316 01:43:16,541 --> 01:43:19,958 Euh, nous devrions partir dans 20-25 minutes. 1317 01:43:20,958 --> 01:43:22,625 Je vais monter me changer. 1318 01:43:23,500 --> 01:43:26,208 Euh, où est maman ? 1319 01:43:27,000 --> 01:43:28,166 Honnêtement, je ne sais pas. 1320 01:43:28,166 --> 01:43:30,875 Peut-être qu'elle avait rendez-vous chez un institut de beauté. 1321 01:44:14,916 --> 01:44:16,083 Ouais ! 1322 01:44:22,291 --> 01:44:23,916 Très bien, ça y est. 1323 01:44:24,583 --> 01:44:26,250 Je vais me garer et trouver ta mère. 1324 01:44:26,875 --> 01:44:29,125 - D'accord, à après. - Merçi papa. 1325 01:44:30,041 --> 01:44:31,625 Hé ! Comment vas-tu ? 1326 01:44:33,375 --> 01:44:34,666 Hé, tu as réussi ! 1327 01:44:44,166 --> 01:44:47,083 À mes camarades diplômés de la promotion 2015, allez Sharks... 1328 01:44:48,833 --> 01:44:51,250 ... même si les choses n'ont pas toujours été 1329 01:44:51,250 --> 01:44:53,083 faciles, je sais que notre avenir est prometteur. 1330 01:44:53,083 --> 01:44:57,333 Et sur ce, je vous présente la 1331 01:44:57,333 --> 01:44:59,375 promotion 2015 du lycée Wilson Healy. 1332 01:45:01,291 --> 01:45:03,375 Christophe Roy Adams. 1333 01:45:05,833 --> 01:45:07,541 John Anderson. 1334 01:45:08,833 --> 01:45:11,500 Maurice James Abercrombie. 1335 01:45:13,583 --> 01:45:15,666 Braden William Atkins. 1336 01:45:17,375 --> 01:45:19,375 Madison Diane Aldrich. 1337 01:45:21,916 --> 01:45:24,333 Charles Brennan Atherton-Yoo. 1338 01:45:30,166 --> 01:45:33,416 - Vas-y Charlie ! - Mary Jinae Atherton-Yoo. 1339 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 Allez Marie ! 1340 01:45:41,250 --> 01:45:43,625 Joshua Ryan Atkins. 1341 01:45:51,625 --> 01:45:54,666 Orlando McKinley Atkinson. 1342 01:45:58,916 --> 01:46:02,291 Félicitations à la promotion 2015. 1343 01:46:02,291 --> 01:46:03,416 Allez les requins ! 1344 01:46:36,958 --> 01:46:38,750 C'était magnifique, n'est-ce pas ? 1345 01:46:39,458 --> 01:46:40,583 C'était. 1346 01:46:42,625 --> 01:46:45,750 Eh bien, direction l'aéroport maintenant. 1347 01:46:45,750 --> 01:46:47,458 C'est probablement pour le mieux. 1348 01:46:49,666 --> 01:46:53,375 Je me demande si tout cela aura vraiment compté pour votre film. 1349 01:46:54,458 --> 01:46:55,666 Je pense que ça va. 1350 01:46:58,125 --> 01:46:59,333 Vous me comprenez ? 1351 01:47:01,458 --> 01:47:02,458 Je fais. 1352 01:47:05,416 --> 01:47:09,083 J'espère que tu ne pensais pas que cette histoire dégoûtante de frère était réelle. 1353 01:47:09,666 --> 01:47:10,500 Quoi ? 1354 01:47:11,083 --> 01:47:12,166 C'est dégoûtant. 1355 01:47:13,000 --> 01:47:15,958 Je ne sais pas ce qu'il fait en te disant ces choses. 1356 01:47:16,458 --> 01:47:17,625 Il t'a dit ? 1357 01:47:18,541 --> 01:47:20,416 Je parle à Georgie tous les jours. 1358 01:47:23,625 --> 01:47:27,458 Les personnes peu sûres d'elles sont très dangereuses, n'est-ce pas ? 1359 01:47:31,958 --> 01:47:33,208 Je suis en sécurité. 1360 01:47:34,458 --> 01:47:36,375 Assurez-vous de mettre cela là-dedans. 1361 01:48:03,291 --> 01:48:05,750 Installez-vous, les gars. On y va. Photos éteintes. 1362 01:48:06,250 --> 01:48:08,041 - Caméras allumées ! - On y va. 1363 01:48:08,041 --> 01:48:09,041 Tenez la planche. 1364 01:48:09,041 --> 01:48:11,583 Parlez-en juste un peu. Il fait un peu sombre. 1365 01:48:12,166 --> 01:48:13,583 Merci. 1366 01:48:13,583 --> 01:48:17,041 - Installez-vous, les gars. Très calme. Très calme. - Très calmement, s'il vous plaît. 1367 01:48:17,041 --> 01:48:18,833 Quarante-deux, prenez-en un, son, vitesse. 1368 01:48:19,333 --> 01:48:21,875 - D'accord. Marqueur. - Une caméra, Mark. 1369 01:48:21,875 --> 01:48:24,000 Et amène le serpent. 1370 01:48:24,791 --> 01:48:26,125 - Et mettre. - Ensemble. 1371 01:48:26,125 --> 01:48:27,625 Et nous sommes prêts. 1372 01:48:29,333 --> 01:48:31,000 Et des actes. 1373 01:48:32,125 --> 01:48:34,125 - Es tu effrayé ? - Non. 1374 01:48:34,125 --> 01:48:35,666 C'est normal d'avoir peur. 1375 01:48:36,166 --> 01:48:37,125 Je ne suis pas. 1376 01:48:37,791 --> 01:48:39,083 Elle ne mord pas. 1377 01:48:40,750 --> 01:48:41,791 Comment savez-vous ? 1378 01:48:43,708 --> 01:48:45,250 Ce n'est pas ce genre de serpent. 1379 01:48:47,083 --> 01:48:49,125 D'accord, je pense que nous y retournerons. Nous faisons une série... 1380 01:48:49,125 --> 01:48:50,500 Nous allons trouver quelque chose. 1381 01:48:50,500 --> 01:48:52,125 Les gars, revenons à un. 1382 01:48:52,125 --> 01:48:54,583 Retour à un. Des lieux, s'il vous plaît. 1383 01:48:54,583 --> 01:48:56,291 - J'ai compris. - Intervenir. 1384 01:48:58,041 --> 01:48:59,166 Est-ce tout ? 1385 01:49:02,125 --> 01:49:03,333 Et... 1386 01:49:05,458 --> 01:49:07,625 - Se mettre. - Nous sommes prêts. 1387 01:49:08,875 --> 01:49:09,958 Et des actes. 1388 01:49:13,458 --> 01:49:14,500 Es tu effrayé ? 1389 01:49:15,000 --> 01:49:15,833 Non. 1390 01:49:17,291 --> 01:49:18,958 C'est normal d'avoir peur. 1391 01:49:20,416 --> 01:49:21,333 Je ne suis pas. 1392 01:49:22,541 --> 01:49:23,666 Elle ne mordra pas. 1393 01:49:25,416 --> 01:49:26,416 Comment savez-vous ? 1394 01:49:27,916 --> 01:49:29,791 Ce n'est pas ce genre de serpent. 1395 01:49:33,000 --> 01:49:34,250 Bien. Réinitialiser. 1396 01:49:35,041 --> 01:49:36,875 Retour à un. 1397 01:49:37,375 --> 01:49:39,958 D'accord, très calme. Très calme, s'il vous plaît. 1398 01:49:39,958 --> 01:49:42,208 Très vite, les gars. Clairière. 1399 01:49:44,500 --> 01:49:46,666 - Et mettre. - Nous sommes prêts. 1400 01:49:47,166 --> 01:49:48,458 Et des actes. 1401 01:49:51,416 --> 01:49:52,958 Es tu effrayé ? 1402 01:49:53,625 --> 01:49:54,458 Non. 1403 01:49:57,625 --> 01:49:59,291 C'est normal d'avoir peur. 1404 01:50:00,166 --> 01:50:01,166 Je ne suis pas. 1405 01:50:03,833 --> 01:50:05,083 Elle ne mordra pas. 1406 01:50:06,500 --> 01:50:07,625 Comment savez-vous ? 1407 01:50:11,333 --> 01:50:13,541 Ce n'est pas ce genre de serpent. 1408 01:50:19,041 --> 01:50:20,958 Beau. Je pense que nous l'avons compris. 1409 01:50:20,958 --> 01:50:23,416 Attendez, pouvons-nous... Pouvons-nous recommencer, s'il vous plaît ? 1410 01:50:23,416 --> 01:50:25,500 - S'il te plaît ? Juste pour moi. - Lizzie... 1411 01:50:25,500 --> 01:50:27,291 S'il te plaît. Attends, ça devient plus réel. 1412 01:50:28,333 --> 01:50:29,541 Nous y retournons. 1413 01:50:29,541 --> 01:50:30,833 Bien. Réinitialiser. 1414 01:50:31,708 --> 01:50:33,416 Retour à un. 1415 01:50:35,500 --> 01:50:37,041 Très vite, les gars. 1416 01:50:41,250 --> 01:50:42,125 Ensemble. 1417 01:50:43,625 --> 01:50:45,625 Et des actes.